外事翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外事翻译

1、填空

外事翻译就是外事话语(discourse of foreign affairs)

外事翻译的种类:语内翻译intralingual translation;语际翻译interlingual translation;符际翻译intersemiotic translation

外事文书分类:外交文书;对外文书;对外交往文书;涉外礼仪文书;涉外旅行文书

外交公报的翻译(Translation of Diplomatic Communiqués)

联合公报(Joint Communiqué)

新闻公报(Press Communiqué)

联合新闻公报(Joint Press Communiqué)

六方会谈talks 朝鲜DPRK 韩国ROK 回顾reviewed 第一阶段会议First Session 表示expressed 无核化denuclearization 有关concerned 重申reiterate 全面申报complete declaration 去功能化disablement 召开convene 落实implementation

国事访问pay a state visit 双边关系bilateral relations 国际和地区问题regional and international issues 广泛共识broad consensus 共同努力joint efforts 全面合作all-around cooperative partnership 不断发展ever-lasting 外交关系(邦交)diplomatic ties 一贯立场consistent position 唯一合法政府sole legal government 不可分割的一部分an inalienable part of the Chinese territory. 坚定奉行remains firmly committed 台湾独立Taiwan independence

法理台独de jure independence

汉译英

中国政府关于全面禁止和彻底销毁核武器的声明

2000年11月7日

Chinese Government Statement on the Complete Prohibition and Total Destruction of Nuclear Weapons

7November,2000

不使用核武器,不输出核武器,不输入核武器,不制造核武器,不试验核武器,不储存核武器

hey will not use, export, import, manufacture, test or stockpile nuclear weapons

把世界上现有的一切核武器及其运载工具统统销毁,把世界上现有的一切研究、试验、生产核武器的机构

all current institutions in the world which are engaged in the research, testing and manufacturing of nuclear weapons.

建立包括美国、苏联、中国、日本在内的亚洲和沿太平洋地区的无核武器区,建立中欧无核武器区,建立非洲无核武器区,建立拉丁美洲无核武器区

Establishment of a nuclear-free zone in the Asian and Pacific area which includes the United States, the USSR, China and Japan, a Central Europe nuclear-free Zones, an African nuclear-free Zone and a Latin American nuclear-free zone

2、英译汉

We, Heads of State and Government and heads of delegations participating in the high-level meeting of the General Assembly ,held on 18 and 19 September 2006:

我们参加2006年9月18日和19日举行的《2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》高级别会议的国家元首和政府首脑及代表团团长

many least developed countries,with the support of their development partners, have, despite many difficulties, produced notable achievements through wide-ranging and far-reaching reforms;

许多最不发达国家在其发展伙伴的支持下,尽管遇到许多困难,但仍通过实行广泛、深远的改革,取得了显著的成绩

Both Parties agree to the sale and purchase of the steel under the following terms and conditions: 双方同意买卖钢材,所立条款如下:

F.O.B离岸价格p68

Power of Attorney

授权委托书

We, ADS Science &Trade Co., Ltd., a company duly organized and existing pursuant to the laws of the People’s Republic of China, with its office at 86 Haidian North Road, Beijing, P.R.C., hereby appoint and empower Mr. Gao Yifan to be our agent ad litem in the first and second instances and /or retrial respectively, as well as in the enforcement procedures, with respect to the case of ADS Science &Trade Co., Ltd. Vs. Guangda Trading Firm.

爱迪声科贸有限责任公司是依照中国法律依法设立并存续的公司,营业地位于北京市海淀北路86号。现委托并授权高一帆(先生)担任诉光达商行侵权一案的一审、二审/

或再审阶段,以及执行程序中的我方委托代理人。

We further appoint and empower the above-mentioned attorneys to prepare the answer, appear before the competent court hearing; to counter claim; to investigate, collect and deliver to the related court related evidence; to make compromise, accept any mediation preside over by court; to admit, waive or modify the claims; to prepare the statement of appeal and file an appeal;

我公司同时委托并授权上述律师高一帆(先生)起草答辩状、出庭、反诉、调查取证、向相关法院提供相关证据、和解、接受法庭调解、同意、放弃、变更诉讼请求、起草上诉状、上诉、

to apply for retrial; to apply for measures of evidence preservation and property preservation prior to and during the proceedings; to apply for enforcement of the valid court documents; to accept service of court documents; to sign and receive verdicts, judgments, summons, decisions and any other court documents, and to handle all of other issues in relation to the case concerned.

申请再审、申请诉前、诉中证据保全和财产保全、对生效判决申请强制执行、接收法院文书送达、签收判决、裁定、传票、决定和法院为其他文书,处理与案件相关的其他所有问题。

In particular, we appoint and empower Mr. Gao Yifan to nominate and authorize any other lawyers of his/her law firm to engage in, fulfill and implement any issue authorized under this power of attorney.

我公司特别委托并授权上述律师高一帆(先生)指定并授权事务所其他任何律师参加、履行、实施本委托书授权的任何事宜。

We admit any and all acts conducted and documents signed by the above-mentioned lawyers within the limits of the power granted herein.

我公司承认由上述律师在本委托书授权范围内从事的行为和签署的文件。

We hereby confirm that this Power of Attorney shall go effect as from the date of signature and /or seal through the completion of the issues as provided for by this Power of Attorney.

兹确认,本授权委托书自签章之日起生效,直至本书规定的事宜得到解决之日。

IN WITNESSTHEREFOR, we cause this Power of Attorney to be duly signed and sealed.

--------------(Seal)

Date: October2, 2008

我公司特在本授权委托书上签章,特此证明。

相关文档
最新文档