广告策划中英文对比
商业广告中的中英语言差异与中西文化差异

商业广告中的中英语言差异与中西文化差异一、前言随着经济的全球化,商业广告的发展也呈现出国际化的趋势,东方与西方在广告界的交流日渐增多。
面向不同消费群体及市场时,广告在形式、语言与内容上也势必有所变化,以确保能在最短的时间内吸引消费者的注意,而使他们产生购买欲,继而将之付诸于行动。
鉴于不同市场中的广告述求,加之其自身的语言系统及其独特的文化内涵,不同地区的广告也自然存在了差异性,从而折射出地区之间特有的语言与文化差异。
本文将重点针对商业广告中所反映出的中英语言差异以及中西文化差异展开讨论。
二、商业广告中的中英语言差异1.语音差异广告语言一定要琅琅上口,令人过耳不忘,充分运用语言中的语音特质就显得尤为重要了。
通过对比中英广告中的遣词用字,就能充分反映出两种语言在语音上的独特性来。
谐音是利用汉字一音多义的特征来转换概念。
例如:“一箭如故,一箭钟情”(箭牌口香糖广告语),表明只要一吃这口香糖就会让人爱不释口;“食全食美”(酒店广告语),表明该酒店的自助餐种类齐全,而且十分美味;“骑乐无穷”(自行车广告语),表明真可以使人乐在“骑”中。
运用谐音的表现方式在中文广告中俯拾皆是。
理光(Ricoh)复印机的广告语为“We lead, others copy.”(我们领先,他人仿效)。
在这则英文广告中,“copy”既有复印的意思,同时又有其他品牌不如理光、要仿效理光的意思,用的是双关语。
英文广告中也有谐音、同音替换以及双关现象,但是没有中文广告中那么突出和丰富多彩。
英文广告中的押韵包括头韵与尾韵。
头韵是把第一个音相同或者相近的单词放在一起,尾韵则是把最后一个音相同或者相近的单词放在一起,以形成视觉和听觉上的最佳结合,达到声情并茂的效果。
例如:“Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion,Only Sony!”(立体清晰,至高品位,时尚名流,均来自索尼!),这句索尼产品的英文广告语模拟音响效果,根据Hi-Fi创造新词Hi-Fun与Hi-Fashion,音调铿锵,琅琅上口,极富诱惑力;旅游广告语“Sea, Sun, Sand, Seclusion - and Spain”(大海,阳光,沙滩,幽静之地)运用头韵将西班牙的诱人之处描绘得淋漓尽致。
英汉广告语差异对比

Greeting Introduction Farewell
英语问候语中,正式的通常有:
1.How do you do?(初次见面通常用语) 2.How are you?(比较熟悉的人之间用语) 3.How are you getting along with...?(你近来... 可好?) 4.How are you doing?(您工作还顺利吧?) 5.How is everything?(一切还好吧?) 6.How is your vacation/holiday(s)/weekend?(假期怎么样?)
非正式场合,只适用于亲友、熟人之间 Bye!Sweet dream(做个好梦)! I’m going to miss you.(我会想你的) Hope to see you again soon.(希望尽快会再见到你)
含有下次约会含义的告别
See you later / tomorrow / Monday / next week!
2.欧美人多信仰基督,忌讳“13”(thirteen)这个数字和“星期五”(Friday),如 逢13号又正是星期五,这一天被认为是最不吉利的“黑色星期五”(Black Friday),13个人的舞会、13个人的晚餐是绝对要避免的。
3.中国人常用的手势语也不可乱用,中国人的举手问好会使英美人感到莫名其妙; 中国人手臂前伸,手心向下弯曲手指是在示意让别人过来,而英美人的这一动作 是用来招呼动物;他们示意别过来时手掌向上伸开,弯曲手指数次。不要按中国 人的习惯触摸对方的身体或衣物、小孩子的头脑等以示亲热。
中国式的告别是"I’m leaving now",走向门口时 再说声"I’m sorry to have wasted your time"或 "I’m sorry to have taken up so much of your time"。
广告词汇中英文对照

广告术语中英文对照aaa(美国广告院校协会) american academy of advertisingaaaa, 4a’s (美国广告代理商协会) american association ofadvertising agencies abc (广告发行量稽查会) audit bureau ofcirculationsama (美国市场营销协会) american marketing associationaio (行为、兴趣、观点数据库) activity, interesting, opinioniaa (国际广告协会)international advertising association pop广告point of purchasesswot分析、优劣势分析 strength, weakness, opportunity, threat 案头研究 desk research版权 copyright包装 package保存率keeping rate报价 quotation, cost estimate备忘录memo边际效用 marginal utility标题 headline标志 logo, mark草稿 rough草图 sketch插图 illustration差异性(策略) differentiation蒙太奇montage免费赠品 give away命名 naming模仿 copy模型 model, pattern目标对象target audience尼尔逊电视调查报告nielsen television index 频率frequency品牌 brand品牌策略 brand strategy 品牌个性(人格化)brand personality 品牌购买趋势brand momentum 品牌管家 brand steward品牌经理 brand manager 品牌联想 brand linkage品牌识别 brand identity 产品核心概念product concept产品名称测试name test产品效用 benefit产品形象 product image产品原型 product prototype产品原型测试prototype test产品周期 product life-cycle产品属性 product attribute陈列 display冲击力impact出口广告 export advertising创意 creative创意草图 idea sketch创意策略 creative strategy创意概念 creative concept创意提案 creative presentation 创意总监 creative director (cd) 从众 follow促销活动 promotion打样 color proof打字照排 typesetting代理商agent导演 director到达率reach到达频率 frequency第一知名度 top of mind (tom)点子 idea电话调查 telephone interview电视媒体 tv media调查员interviewer定量研究 quantitative research 定位 positioning定性研究 quality research动画 animation动机 motivation, motion动机分析 motivation analysis动机强度 motivation intension独家赞助 sponsored event独特销售理论unique selling proposition (usp) 发行量circulation 菲林,胶片 film分类广告 classified advertising分散式媒体组合assorted media mix分色 color separation分销 distribution风险知觉 perceived risk服务质量 serve quality负片 negative覆盖率coverage概念 concept概念测试 concept test感觉 sense个人收视率 personal audience rating 个性,性格 personality工作进度报告公共关系 public relations购买 purchase, buy购买后分析 post-buy—analysis购买环境 shopping environment购买决策 purchase decision购买决定因子购买率purchase rate购买模型 purchase model购买频率 purchase frequency购买者buyer购买周期 purchase period购买准备 purchase preparation关键词keyword观察法observe method广播电视网 network广播媒体 broadcast mediastatus report purchase decision factor广告 advertising (ad)广告标语 advertising slogan广告测试 advertising test广告策略 advertising strategy广告创意 advertising creative广告创作人员creator广告对象 advertising target广告概念 advertising concept广告稿效果调查 copy test广告代理商,广告公司广告管理 advertising management 广告计划 advertising plan广告监测 advertising monitor, advertising track 广告精读率attentive readership score 广告客户 client广告目标 advertising goal广告目的 advertising objective 广告牌 billboard广告认知效果advertising recognition effect 广告时代 advertising age (ad age)广告诉求 advertising appeal广告文案 advertising copy广告效果advertising effect, advertising impact 广告效果监测advertising impact track广告音乐 jingle广告占有率 share of voice广告招贴 poster广告作品 advertisement国际广告媒体international mediaadvertising agency篇二:主要广告术语中英对照aadvertising广告广告活动ads 广告物account executive 客户主管account 客户项目account planning 客户策划account services 客户部account service 客户服务art director美术指导advertising campaign 广告活动advertising agency 广告代理商4a ( american association of advertising agencies) 美国广告代理商协会above-the-line advertising 线上广告.广告代理商能从媒介获得代理费的广告regulatory matters广告规章和法规agency profit management利润管理advertising department 广告部airport advertising 机场广告appeal 诉求area sampling 区域抽样audience 受众。
英汉广告对比及其翻译(全文)

英汉广告对比及其翻译XX】H159XX】XX】1006-9682(20XX)11-0011-02 bstrct】Bsed on detiled comprison between English nd Chinese dvertisement in culture, lnguge nd focus, this pper probes into the tretment of culturl informtion inherent in the dvertisement trnsltion. Four trnsltion techniques of “cutting”, “mplifiction”nd “djustment”re lso put forwrd in the pper in order to chieve the better dvertising nd promotion effect.Key words】Comprison between English nd Chinese dvertisement dvertising trnsltion Culturl strtegies一、引言“广告”一词源于拉丁语dvertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段”。
广告的目标可归纳为CC,(wreness)、C(comprehension)、C(conviction)、(ction),即认知、理解、说服、行动。
也就是说,一篇好的广告必须新颖独特,以吸引人们的注意力。
同时,人们必须能够理解其所传达的信息,否则它就失去了原有的作用。
人们只有明白广告之所云,才会对其中的某些有益的信息感兴趣,并被接受广告中所宣传的事物,最终根据自己的需要采取某种行动。
广告翻译不同于其他翻译,它不仅是供人“观赏”,更重要的是要吸引人们注意该广告商品,以激发人们的购买欲望导致购买行为。
影视广告专业术语中英文对照

影视《乱世佳人》声音分析影视广告专业术语中英文对照影视广告拍摄中包含很多专业的术语,下面就用英文对照的方式进行介绍:ADArt Director 美术总监、艺术总监AEAccount Executive 客户总管Audience 观众、听众BS 卫星电视CMCommercial Message 电视广播广告CFCommercial Film 用电影胶片拍摄的电视广告VCMVideo Commercial Message 录像电视广告CM Planner 电视广播广告策划者CM Song 广告歌曲CCCorporate Communication 企业信息交流CICorporate Identity 企业形象认同CM time 广告时间Copywriter 撰稿人Corporate Mark 企业标志Coverage 媒体覆盖率Cow Catcher Hitch Hike 在正式节目前后的插播广告Creative Director 创意总监影视《乱世佳人》声音分析Comtinuity 分镜头脚本F to TFilm to Tape 较转磁Golden Hour 黄金时段G·R·PGross Rating Point 总收视率HUTHousehold using TV (家庭电视)收视率Informercial 信息广告Marketing 市场营销、市场理论、营销理论Media 媒体、媒介Media Mix 媒体组合Media Representative 媒体代理Media Vehicle 媒体载体Mass Communication 新闻界Narration (1)配音(2)解说Official Supply 指定赞助商Off Line 脱机,预备编辑On Line 联机,正式编辑Production (广告)制作公司Presentation 提案(会)Product Team (1)制作小组(2)摄制小组Producer 制作人Positioning 定位影视《乱世佳人》声音分析Publicity 新闻发布式宣传Recruit 招聘广告Regular Spot 固定插播Risk Management 危机管理(美国称Crisis Management)Rough 草图Rush 样片Series Advertising 系列广告SOMShare of market 市场占有率SOVShare of voice 广告占有率Sizzle Advertising 刺激购买欲望的广告“吊胃口”广告Sound Logo 音响标志(吧音响和企业标志合二为一的广告词汇。
影视广告专业术语中英文对照

影视广告专业术语中英文对照ADArt Director 美术总监、艺术总监AEAccount Executive 客户总管Audience 观众、听众BS 卫星电视CMCommercial Message 电视广播广告CFCommercial Film 用电影胶片拍摄的电视广告VCMVideo Commercial Message 录像电视广告CM Planner 电视广播广告策划者CM Song 广告歌曲CCCorporate Communication 企业信息交流CICorporate Identity 企业形象认同CM time 广告时间Copywriter 撰稿人Corporate Mark 企业标志Coverage 媒体覆盖率Cow Catcher Hitch Hike 在正式节目前后的插播广告Creative Director 创意总监Comtinuity 分镜头脚本F to TFilm to Tape 胶转磁Golden Hour 黄金时段G·R·PGross Rating Point 总收视率HUTHousehold using TV (家庭电视)收视率Informercial 信息广告Marketing 市场营销、市场理论、营销理论Media 媒体、媒介Media Mix 媒体组合Media Representative 媒体代理Media Vehicle 媒体载体Mass Communication 新闻界Narration (1)配音(2)解说Official Supply 指定赞助商Off Line 脱机,预备编辑On Line 联机,正式编辑Production (广告)制作公司Presentation 提案(会)Product Team (1)制作小组(2)摄制小组Producer 制作人Positioning 定位Publicity 新闻发布式宣传Recruit 招聘广告Regular Spot 固定插播Risk Management 危机管理(美国称Crisis Management)Rough 草图Rush 样片Series Advertising 系列广告SOMShare of market 市场占有率SOVShare of voice 广告占有率Sizzle Advertising 刺激购买欲望的广告“吊胃口”广告Sound Logo 音响标志(吧音响和企业标志合二为一的广告词汇。
中西文化视野下的汉英广告语比较

汇报人:
CONTENTS
中西文化差异对 广告语的影响
汉英广告语的表 达方式比较
中西文化视野下 的广告语案例分 析
中西文化视野下 的广告语发展趋 势
PART ONE
西方文化 注重个人 主义,强 调个人自 由和权利
东方文化 注重集体 主义,强 调家庭和 社会责任
西方文化 注重理性 和逻辑, 强调科学 和实证
东方文化 注重感性 和直觉, 强调情感 和体验
西方文化 注重竞争 和进取, 强调个人 成就和成 功
东方文化 注重和谐 和稳定, 强调人际 关系和集 体利益
价值观念:西方注重个人主义,中国注重集体主义 审美观念:西方注重简洁明了,中国注重含蓄委婉 语言表达:西方注重直接表达,中国注重委婉表达 社会习俗:西方注重自由平等,中国注重尊卑有序
英文广告语:注重逻辑,多 用简单句、并列句等句型
中文广告语:注重意境,多用 四字成语、对仗等修辞手法
中文广告语:注重情感表达, 多用比喻、拟人等修辞手法
英文广告语:注重信息传递, 多用直接、简洁的语言表达方
式
中文广告语:注重形象、生动、富有诗意,常用成语、典故等 英文广告语:注重简洁、直接、明确,常用短句、动词、形容词等 中文广告语:注重情感表达,常用比喻、拟人等修辞手法 英文广告语:注重理性表达,常用数据、事实等论证手法 中文广告语:注重文化内涵,常用传统文化元素 英文广告语:注重创新思维,常用现代科技元素
融合中西文化元素,创造更具吸引力的广告语 利用大数据和人工智能技术,实现广告语的个性化和精准投放 注重环保和可持续发展,倡导绿色广告语 加强跨文化沟通,提高广告语的国际影响力
中英广告语的直接和间接语用策略对比分析

中英广告语的直接和间接语用策略对比分析随着全球化的发展,广告已经成为了各种产品和服务推广的重要手段之一。
在全球范围内,中文和英文广告语都拥有各自的特点和语言风格。
在广告语中,直接和间接的语用策略被广泛应用,以吸引受众的注意并促成消费行为。
本文将分析中英广告语中直接和间接语用策略的差异,并探讨这些策略在文化差异背景下的表达方式。
我们来看看中英广告语中直接语用策略的使用情况。
在中文广告中,直接语用策略通常体现为具体的产品描述和功能介绍。
“这款洗发水可以让你的头发更加柔顺顺滑”、“这家餐厅的菜品新鲜美味,服务周到”等等。
中文广告语善于直截了当地告诉消费者产品的特点和优势,以期直接影响受众的购买决策。
而在英文广告语中,直接语用策略同样重要,但更注重与消费者的互动和心理暗示。
“You deserve the best”、“Don’t miss out on this amazing deal”等等。
英文广告语常常通过直接的呼吁和情感激励,来激发受众的购买欲望,从而实现产品推广的目的。
中英广告语中的直接和间接语用策略在表达方式上存在一定的差异。
中文广告语更注重于产品的功能介绍和情感共鸣的营造,而英文广告语更注重于消费者的心理唤起和知识获取的引导。
这种差异不仅反映了中英两种语言的文化差异,也为广告策划和营销推广提供了宝贵的参考。
在实际的广告策划中,我们需要根据目标受众的文化背景和语言习惯,选择合适的语用策略,以达到最佳的推广效果。
随着全球化的不断深化,我们也需要更加灵活地运用直接和间接语用策略,以适应不同国家和地区的广告市场需求,实现产品和服务的跨文化传播和交流。
相信随着越来越多的人们对文化差异的重视,中英广告语中直接和间接语用策略的差异也将得到更多的关注和研究。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异

从中英商业广告用语看中英语言文化差异中英商业广告用语反映了中英两种语言和文化之间的差异。
在商业广告中,语言和文化的差异是非常显著的,这些差异可能会导致信息传递的困难或误解。
以下是一些常见的中英商业广告用语及其反映的中英语言文化差异的例子。
1. Good morning/您好这是商业广告中常见的招呼语,中文中经常使用“您好”,而英文中则常见“Good morning”或“Hello”等招呼语。
中文中常强调尊重和客套,而英文更偏向于实用和简洁。
2. 优惠/Discount在中文广告中,优惠一词广泛使用,表示降价或给予特别的价格折扣。
而在英文广告中,Discount一词并不是太常用,常使用的是Sale或Special offer来表示打折优惠。
3. 请您留意/Please pay attention在中文广告中,经常会使用请您留意这种方式来引起读者或观众的注意。
而在英文广告中,通常使用Please note来表示同样的意思,表达更加直接。
4. 火爆/Sizzling在中文广告中,常用火爆来形容热销商品或特别受欢迎的事物,突出它的热度和受欢迎程度。
而在英文广告中,通常会使用Sizzling这个词来形容一样的情况,突出其炙手可热的状态。
5. 独家专属/Exclusive在中文广告中,经常会使用独家专属来描述独有的产品或服务,强调它的独特性和独占性。
而在英文广告中,常使用Exclusive这个词,意味着特别的、独特的、仅供某个特定群体使用或购买。
6. 最佳选择/Best choice在中文广告中,经常用最佳选择来形容一种产品或服务,表示它是最好的选择。
而在英文广告中,通常使用Best choice或Top choice来表示同样的意思,突出其优势和价值。
7. 只限今天/Only for today在中文广告中,会用只限今天这种表达方式来强调限时促销活动或特别优惠只在当天有效。
而在英文广告中,通常使用Only for today或Limited time offer来表示同样的意思,提醒读者或观众抓住时机。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异

从中英商业广告用语看中英语言文化差异中英商业广告用语是中英语言文化差异的一个重要体现。
中英商业广告用语的不同使用方式、翻译方式、表达技巧和长度等等,都直接反映了中英两种语言和文化间的差异。
下面从以下几个方面来分析中英商业广告用语体现的中英语言文化差异:一、表达方式的不同中英商业广告的表达方式有着不同的习惯,不仅存在于语法上,还存在于短语和语句的组织方式上。
例如,“质量保证”在中文广告中常常被用来描述产品或服务的质量,但在英文广告中更经常用“quality assurance”来表达。
同样的,中文广告用重词堆砌、修辞手法等等,来营造气氛和抓住读者的注意力,而英文广告则更加直接、简洁、具体化,以自然而然的方式宣传自己的产品或服务。
二、表述技巧的不同中英两种语言在文字技巧方面存在差异,尤其是在商业广告中。
中文大量采用比喻、夸张和拟人手法等等,旨在让读者产生强烈的情感共鸣和感受,从而吸引人们的注意和购买。
而英语商业广告则注重突出产品或服务的独特性,通过明确的优势描述、调查数据展示、商业机会等等,来吸引潜在顾客的信任和购买。
在商业广告的翻译过程中,中英两种语言的差异也很大。
中文广告通常采用意译的方式,即将一些从目标语文化的角度来看,符合所描述的产品或服务的词语进行翻译,这种方式更强调传播广告的目的和效果。
而英文广告则注重精确翻译,注重确保所传达的信息是准确、清楚的,反映产品、服务和企业的价值和形象。
四、语言习惯和长度的不同中英两种语言和文化在习惯和长短上的差异也反应在商业广告用语中。
中文广告常常具有优越性,注重文化内涵的构建,因此它们往往比英文广告更长、更复杂、更有诗意。
相比之下,英文广告非常简洁,注重信息概括和提炼,并尽可能地将产品信息和核心优势呈现得更加清晰简洁。
总的来说,中英商业广告用语的体现的语言文化差异是非常明显的。
了解并且掌握这些差异是非常重要的,因为这样可以帮助人们更好地了解和有效地使用语言,而且还可以提高人们在这两种语言和文化中的跨文化交流能力。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异

从中英商业广告用语看中英语言文化差异
中英商业广告用语中存在着很多的语言文化差异。
这些差异反映出中英两种语言和文化之间不同的表达方式和思维方式。
通过了解这些差异,可以更好地理解中英商业广告用语的特点和应用。
一、语言差异
1. 广告语言风格的差异
中文广告倾向于使用形象化的语言表达,注重情感的表达和修辞手法的运用,以吸引消费者的注意力。
“江山代有才人出,各领风骚数百年”的广告语,通过运用修辞手法和典故,传递出品牌的独特魅力。
英文广告倾向于使用简练、明确的语言表达,注重逻辑性和信息的传递。
“Just do it”的广告语,简洁明了地传递出品牌的激励力量。
2. 文化背景的差异
中文广告更注重传统文化的渗透和表达,与中国文化的传统价值观相呼应。
许多中文广告会使用中国的传统节日、名人典故等元素来表达自己的品牌特色。
英文广告则更注重现代化文化的传递和表达,与西方现代文化相呼应。
许多英文广告会运用当代流行的音乐、艺术等元素来吸引消费者的注意力。
二、文化差异
1. 人际关系的差异
中文文化倾向于注重人际关系的建立和维护,强调家庭、友情和亲情的重要性。
中文广告中经常会强调“和谐”、“亲情”等词语,以引起消费者的共鸣。
英汉商业广告翻译中的文化及语言差异

英汉商业广告翻译中的文化及语言差异广告一词源于拉丁语“advertere”,意为“唤起大众对事物的注意并诱导于一定的方向所使用的一种手段。
”衡量成功的商务广告的标准之一是看它是否符合美国E.S. Lewis 所提出的4 项要求,即AIDA 原则:Attention(引起注意),Interest(发生兴趣),Desire(产生欲望),Action (付诸行动)。
即广告的功能全都是为了说服他人:在短时间内吸引读者或观众,使他们产生购买欲望,并最终付诸行动。
为此,广告的形式、语言、内容必须要引人注目,通俗易懂,且要使人印象深刻。
对于英汉语言之间的广告互译,我们必须要读懂广告中的文化内涵,弄清中英文化差异。
本文从文化差异、语言差异,以及广告翻译的基本策略等方面来探讨英汉商业广告翻译要注意的方面。
一、广告翻译中的文化差异翻译是跨语言、跨文化的社会活动。
著名翻译家尤金·奈达认为“翻译的重点不应当是语言的表现形式,而应当是读者对译文的反应”。
也就是说译文要在语言的功能上和原文对等,而不是在语言的形式上和原文对应。
王佐良先生也指出:“翻译工作者处理的是个别之词,面对的却是两大片文化。
”要想成功实现广告翻译中源语与译语之间有效的文化互动,译者就必须在了解源语文化和目的语文化的基础上,比较两地文化的异同,使译文读者能够与原文读者收到近似等同的感受,在看到广告后产生同样的心理回应。
(一)尊重广告受众国的文化传统以及消费心理我国一些家喻户晓、深入人心的商标及其产品有:“康师傅、同仁堂、全聚德、红豆、太太、红旗、娃哈哈”等,其销量更是可想而知。
只要稍加分析便不难看出,它们有着一个共同的特点———丰富的文化内涵。
如,吃了“康师傅”面条会想到健康强壮;看到“同仁堂”会想到药店里仁义满堂。
始终如一的是中华民族文化的灵魂:礼仪、道德,向往幸福,维护和平。
商标“统一”正是反映了这一点。
也正因如此,我们常见到“乐”、“福”、“祥”的字样,暗示幸福、吉祥、快乐。
英汉广告语言对比分析

英汉广告语言对比分析
文化背景:英汉广告语言受到各自文化背景和价值观的影响,因此在表达方式和内容上存在差异。
英语广告通常更加直接、简洁,注重个人主义和自由市场,强调产品的功能和效果。
中文广告则倾向于使用比喻、象征和情感化语言,注重家庭观念和社交价值。
表达形式:英语广告语言倾向于使用简洁明了的句子和短语,以便快速吸引受众的注意力。
中文广告则更注重修辞手法和韵律感,常常使用四字格、对仗句和押韵等形式,以增强记忆性和节奏感。
语言特点:英语广告语言注重简洁、直接和生动的表达方式,强调利用词汇的力量来吸引消费者。
中文广告注重意境的营造,通过修辞手法、比喻和隐喻等方式塑造画面感和情感共鸣。
社交文化因素:中文广告常常强调家庭、友情和人际关系,因为在中国文化中这些价值观非常重要。
英语广告则更注重个人成就和独立性,强调个体的需求和满足。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异

从中英商业广告用语看中英语言文化差异随着全球化的发展,商业交流也越来越频繁,中英之间的商业合作也愈发密切。
在商业广告中,语言的使用不仅仅是为了传递信息,更是展现出了不同文化间的差异和特色。
本文将从中英商业广告用语的角度,探讨中英语言文化差异。
一、直接性与含蓄性的差异在中文广告中,常常会使用直接明确的语言表达,以吸引目标受众的注意。
“买一送一”、“半价优惠”等。
这些语言直截了当,直指消费者的利益,给人以实惠和直接的感觉。
而在英文广告中,常常会使用一些含蓄、间接的表达方式。
“Experience the Difference”、“Unlock Your Potential”等。
这些用词不直接指明产品的价格或优惠,而是更加强调产品的特点和消费者在使用产品后所能获得的收益。
这种含蓄的表达方式更符合英国人的交流习惯,也更富有诱惑力。
二、文化符号和背景的运用在中文广告中,常常会使用一些中国文化的符号和背景来吸引消费者。
在春节期间的广告中会出现红色的对联、灯笼、福字等传统的春节元素;在中秋节期间的广告中会出现月饼和家人团聚的场景。
这些符号和场景能够让中国消费者感到亲切和舒适,也更容易引起他们的共鸣和情感共鸣。
而在英文广告中,由于英国是一个多元文化的国家,广告中常会融合各种不同的文化元素,以迎合不同种族和文化背景的受众。
在圣诞节期间的广告中会出现圣诞树、圣诞老人以及家人团聚的场景;在万圣节的广告中会出现南瓜灯、鬼魂和糖果等传统的节日元素。
这种融合多元文化的做法更符合英国的多元文化特点,也更能吸引广大的受众。
三、语言方式和表达的差异中文和英文在语言方式和表达上也有一定的差异。
中文广告常常使用一些文言或者典故的表达方式,比如“和谐共赢”、“独树一帜”等。
这些用词通常比较含蓄、文雅,也更突显出中国传统的文化底蕴。
而英文广告则更加注重用语的简洁、直接和生动。
“Make a Difference”、“On Sale Now”等。
策划专业用语中英对照

广告专业术语,中英文1AAAA America Association of Advertising 美国/广告代理商协会advertising 广告、广告活动advocacy advertising 倡导型广告Account Executive 客户主管Account planning 客户策划Account Services 客户部Advertise 广告主Advertising Department 企业广告部agency 广告代理商Art Director 美术指导Assistant Partner 董事助理bid [bid] 广告竞标business-to-business advertising (B2B advertising) B2B广告brand image 品牌映象capitalism 资本本主义,资本运营commercial advertising 商业广告communication process 传播过程comparative advertising 比较广告consumer advertising 消费品广告consumerism 消费模式customer 顾客Chief Executive Officer(CEO) 首席执行长官Chief Financial Officer(CFO ) 首席财务官client 客户Copywriter 广告撰告人Creative Department 创作部Creative Director 创意总监deceptive advertising 虚假广告department 部门design 设汁稿data 数据director 主管end-user 最终用户、实际使用者industrial advertising 工业广告institutional advertising 社团机构广告Management Supervisor 管理监督Market share 市场占有率Marketing 营销Media Department 媒介部media planning 媒体策划media 媒介national advertising 全国性广告noncommercial advertising 非商业广告pitch 提案professional advertising 业服务型广告public service advertising(PSA) 公益广告puffery 吹捧式的广告qualitative 定性的quantitative 定量的Research Department 调查部retail advertising 零售商广告Sister agency 同属同-集团的广告公司supplier 制作公司Traffic Department 流程协调部Brainstorming 头脑风暴法Campaign 广告攻势Commercial 影视广告片coupon 赠券、折价券logo 品牌标识magazine 杂志media budge 媒体预算media mix 媒体组合medium 媒体(指某个媒体) metropolitan 大都会的outdoor 户外媒体promotion 推广用品public relations(PR.) 公共关系radio 广播媒体Situation Analysis 背景分析Slogan 广告口号Television program 电视节目Website [websait] 主页,网站Drive-time 交通高峰时间So big 做大Numbers 数据Yeah 是的(对啦)A priori 先验估汁(演绎法)A posteriori 实测值(归纳法)Code 编号debranding 品牌屏蔽测试depth Interview 深度访谈desk research 案头调研dichotomous question 两分问题double-barreled question 两难问题double-blind 双盲测试(指实验组和对照组) fatigue bias 疲劳偏差fieldwork 现场调查focus group 焦点小组interview 访谈market research 市场调查mystery shopping 以购物为掩护的调查observation 观察panel 重复凋查样本群participant 参与者population 总人口,总体sample 抽样误差skew 歪曲survey 调查tabulation 统计制表boil down to 归结为hard-and-fast 明确易懂pretty much 大致上analysis 分析community relation 社区关系competitor 竞争者、对于content integration 软性广告cost effective 广告成本效益creative 创意government relations 政府关系grass roots marketing 贴身式营销industry 行业integrated marketing communication 整合营销传播litigation 起沂,诉讼markets 市场组合media service 媒介代理merger 企业合并online advertising 在线广告point-of-purchase (pop)焦点广告position 定位print 平面广告媒体publics 公众群体strategic philanthropy 策略性公益事业strategy 策略、策划target audience 目标受众web design 网站设计digital 数字化co-marketing 联袂营销conference 会议consulting 咨询corporate identity 企业识别culture-specific 文化(民族)特性demographic marketing 人口统汁特征营销direct mail(DM) 直邮广告direct marketing 直销event planning 活动策划exhibition stand 展台integrated branding 整合品牌传播internal corporate communications 企业内部沟通investor relations 股东关系nontraditional 非传统的packaging 包装product placement 产品涉入promotion 活动psychographic 心理统汁的retail 零售retail space 零售市场区域sales promotion 促销活动sponsorship 赞助trade channels 业务渠道vertical publications 行业刊物viral marketing 传染式营销best face forward 展现最佳面貌speak with One voice 统一传播口径the edge 优势top to bottom 自上而下Billboard 广告路牌Blow in card 报刊广告插页Bulldog edition 报纸的早发版Car card [ka:ka:d] 车厢广告Counter advertising 异议式、对抗式广告Display advertisement 陈列式广告Electric spectacular 霓虹灯广告Free-standing insert 非装订广告插页House organ 企业专刊(杂志)Insert 广告插页Island display(超市内)堆头式陈列mail-order advertising 邮购广告network 电(视)台网out-of-home advertising 家外媒体painted bulletin 手绘广告牌panel 广告牌pass-along reader 传阅读者poster panel 用印刷画面拼贴的广告牌shelf screamers 货架插件广告物supplementary media 辅助媒体(非大众传媒) vehicle 广告载体count out 清点,算出make it through the day 过一整天pass...off to 把……给出pass-along reader 传阅读者poster panel 用印刷四画面拼贴的广告牌shelf screamers 货架插件广告物supplementary media 辅助媒体vehicle 广告载体count to 清点,算出make it through the day 过一整天pass...off to 把……给出ad planning 广告策划admen 广告人appeal 诉求consumer behavior 消费者行为copy platform 文案大纲creative stratgy 创意策略DAGMAR 广告效果评估体系Day part 时段Decay constant 衰退常数hierarchy-of-effect theory 效果层级理论infomercial 电视直销节日market profile 市场状况market segmentation 市场细分persuasion process 劝服过程primary demand advertising 品类诉求广告product-related segmentation 产品消费量细分seasonality 季节性selective demand advising 选样性诉求(品牌)广告soft sell 软销,感受型广告strategic planning 战略策划teaser campaign 悬念式(调味)广告攻势rule-of thumb 经验法则brand manager 品牌经理corporate advising 企业广告family brand 多品类品牌generic brand 非名牌(产品)green advertising 绿色策略式广告image advertising 形象广告line 产品系列name-brand 名牌national brand 全国性品牌parity 同等private brand 零售商自有品牌product different 产品差异product management品牌管理product positioning 产品定位reference group 参照组tagline (广告)行动口号top -the -line 顶级的trade character 吉祥物utility 好处,用途really do something with 确实能用它做些文章zccumulation 受众数(特定周期内)audience duplication 重复受众brand development index 品牌成长指数category development index(CDI) 销量成长指数coverage 覆盖率,覆盖范围cumulative coverage 累计(总)覆盖率exposure 告显露次数frequency 广告频次gross audience 受众总量gross impression 总印象gross rating points 总收视点loyalty index 忠诚度mags 杂志(简写)media concentration theory 媒体集合理论media dominance theory 媒介优势理论media plan 媒体计划net unduplicated audience 受众participation 参与program delivery rate 节目到达率reach 到达turnover 受众流失overall 全部的rerunning numbers 复核---的数据archetype 标准受众,原型availability 空余时段back- to-back 广告连播chain break 节目提示标板circulation 发行量continuity 持续型排期continuous advertising 持续型广告fresh 新颖的fringe time 非黄金时段holding power 节目(频道)凝聚力holdover audience 既有观众inherited audience 既有观众open end 节日提示语广告时段piggyback 同一客户广告连播prime time 黄金时报pulsing 栏栅式(或间隔式)排期roadblock 拦路广告run-of-schedule(ROS) 非指定时段staggered schedule 交错排期wave scheduling 波浪式排期wear out 广告磨损ln lieu Of 代替buried position 被淹没的广告位column inch 栏/英寸(报纸广告单位) double truck 双页/,告(跨页) facing 一个广告牌(户外媒体单位) franchised position 专用广告位置insertion 平面媒体广告次数insertion order 广告版位定购island position 独立广告版位lifestyle segmentation 生活形态细分local advertising 地方性广告make good 补偿广告media buy 媒体购买media buying service 媒体购买代理narrow casting 小范围播放(窄播) preferred position 首选广告版位readership 读者人数representative 媒体销售代表run-of-press 随意安置的广告版位split run 分版刊登spread[spred] 杂志跨页card rate 广告市价combination 套装广告价controlled circulation 定向发行量cost per point(CPP) 每收视点成本cost per thousand(CPM) 每千人成本earn rate 媒体折扣价flat rate 统一价格grid card 电波广告刊例guaranteed circulation 承诺发行量horizontal publication 横向出版物AA(Account Assistant)客户助理Action Plan 行动方案AD(Account Director)客户总监Add Value 附加价值Ads(Advertisement)广告Advertorial付费软文AE(Account Executive)客户代表、客户主任Agency 代理商AM(Account Manager)客户经理Analysis Tools分析工具Announcement 公告Annual Report年报AP (Asia-Pacific) 亚太区AR List 任务清单ATL (Above the Line) 线上活动Attachment附件Audience Awareness公众认知度Auto Industry 汽车行业Awareness 认知Background Analysis 背景分析Background material 背景材料Benchmark测试基准BI (Behavior Identity)企业行为识别系统Bidding 竞标Bio个人简历Boilerplate公司简介(附在新闻稿后面的关于该公司的简短介绍)Brand Communications Strategy品牌传播战略Brand Loyalty品牌忠诚度Brand Management Commission品牌管理委员会Brand Management Consulting Firm品牌管理顾问公司Brand Management品牌管理Brand Planning/Designing品牌策划/设计Brand Positioning Survey品牌定位调查Brand Positioning 品牌定位Brand Promotion品牌推广Branding Strategy品牌战略Briefing Kit资料包Briefing情况介绍BTL (Below the Line) 线下活动BU (Business Unit)业务部门Bulletin公告栏Bundle 附赠品Business E-Mail 商务电邮Business Model商业计划Business Philosophy 经营哲学Business Strategy 经营战略Campaign 公关或营销活动Career Development 职业发展Career Planning职业计划Case study案例研究Category 类别Celebration 庆典活动CEO Reputation Management CEO声誉管理CEO's Arrangement CEO接待Channel 渠道Chart 幻灯片中的页面China Golden Awards For Excellence in Public Relations中国最佳公共关系案例大赛China International Public Relations Congress中国国际公共关系大会CI(Corporate Identity)企业形象CIPRA(China International Public Relations Association)中国国际公共关系协会CIS (Corporate Identity Sysetm)企业形象识别系统Client Database Management客户数据管理Client Oriented Strategy客户导向战略Client Relations Development System客户关系开发系统Client Relations Evaluation System客户管理评价系统Client Relations Maintenance System客户关系维护系统Client Relations Management System客户关系管理系统Client Relations Management客户管理管理Client Relations Precaution System客户管理预警系统Client Relations Supporting System客户管理支持系统Client Relations客户关系Client Satisfaction Management客户满意度管理Clipping Report剪报报告Closing Phase结束阶段Code of Conduct行为准则Code of Ethics 职业道德Communication Model 传播模式Communications Kit新闻夹Communications Management 传播管理Communications Regions传播地域Communications Strategy传播战略Community Relations社区关系Competitor竞争对手Confidential 保密的、机密的Confidential Items保密条款Consecutive Interpretation交互式翻译Consultant顾问Consumer Buying Process 顾客购买过程Consumer Database顾客数据Consumer Orientation消费者导向Consumers/Dealers Assembly用户/经销商大会Contact Person 联系人Continuous Education继续教育Controlling Phase 控制阶段Coordination Communicating协调沟通Copywriter 文案Copywriting公关文案Core Competitiveness核心竞争力Core Media核心媒体Corporate Affairs企业事务Corporate Image企业形象Corporate Profile公司简介Corporate Reputation企业声誉Corporate Video 宣传片Cost Control成本控制Cost Management成本管理Creative & Design创意设计Credential公司或个人简介Crisis Control 危机控制Crisis Management Office危机管理办公室Crisis Management Planning危机管理策划Crisis Management Team危机管理小组Crisis Management危机管理Crisis Research危机研究Crisis Statement危机声明Customer testimonial客户证言Datasheet宣传页Decoration 现场布置(装饰)Demand GenerationDemo Booth 产品演示台Diagnosis诊断Director总监Distributor 分销商DM (Direct mailing )直邮Domain Name Registration 域名注册Donation捐赠EC(East China)华东Editorial Calendar媒体刊登计划Effective Communications有效传播Employee Compensation员工薪酬Employee Relations员工关系Environment Analysis环境分析Environment Issues环境问题Ethics of the Profession 职业道德Event Management事件管理Event Planning 事件策划Event事件、活动Executing Phase 执行阶段Execution 执行Executive President 执行总裁Fact Sheet资料(数字或其他材料)FAQ 常见问题问答Fashion Business时尚产业Feature article 深度文章Feature文章类型中的通讯Finance Management财务管理Financial Communications财经传播Flyer 宣传单页Follow-up跟进Forum 论坛GCG(Grand China)大中国区Glossary词汇表Government Affairs政府事务Government PR 政府公关Government Relations政府关系Govt (Government)政府Graphics图形文件Greetings问候语Health Care医疗保健High Tech高科技Hospital PR 医院公关Human Resource Management人力资源管理IMC (Integrated Marketing Communications)整合营传播Implementation实施Incentive Plan激励计划Industry Participation行业参与Initiating Phase 初始阶段INPUTS Evaluation Tools输入级评估工具Integration Management整合管理Interactive PR 网上互动公关Internal Magazine内部期刊Internal Communications System内部传播系统Internal Communications内部传播Internal Film内部电影Internal PR 内部公关International PR国际公关Internet Communications网络传播Internet Media Communications 网媒传播Interpersonal Communications人际传播Interpreter翻译Interview 专访或面试Introduction Lantern宣传幻灯Investor Relations投资者关系Invitation Letter 邀请IPR(Institute of Public Relations)英国公共关系协会IPRA(International Public Relations Association)国际公共关系协会Issue Diagnosis问题诊断Issues Management问题管理ISV (Individual Software Vendor)独立软件开发商Job Evaluation绩效考核Journalist记者Key Media关键媒体Key Messages 关键信息Keynote Speaker主题演讲人Keynote Speech主题演讲LA(Large Account)大客户LE (Large Enterprise)大客户Leadership 领导者Legal Duty法律义务Life Cycle of the Products 产品生命周期Lobby游说Logo标识Long Term Program长期项目Lucky Draw 抽奖Marcomm(Marketing Communications)营销传播Market Analysis Report市场分析报告Marketing Communications Mix营销传播组合Marketing Communications营销传播Marketing Strategy 市场营销战略Marketshare 市场份额Mass Media大众媒体MB(Medium business)中客户MC(Master of Ceremonies)主持人MC(Middle China)华中MD(Managing Director)董事总经理、执行董事Media Assistant媒介助理Media Analysis媒体分析Media Communications Strategy媒体传播战略Media Communications媒体传播Media Coverage 媒体覆盖率Media Director 媒介总监Media Executive媒介代表、媒介主任Media Inquiry媒体垂询Media Kit媒体资料包Media List媒体名单Media Manager媒介经理Media Monitor媒体监测Media Relations媒介关系Media Research媒体研究Media Tour媒体拜访或媒体外出巡游Media媒体Meeting Agenda会议议程Meeting Minutes 会议记录Merchandise促销物品Methodology方法论MI (Mind Identity)企业理念识别MI(Media Index)企业媒体声望指数Mindshare 品牌影响力份额Miscellaneous 杂费Monthly Report月报Multifunctional Task Force多职能任务小组National Standards of the PR Professional Qualification国家公共关系职业资格标准NC(North China)华北NE (Northeast China)东北Negative Report负面报道New Product Launch新产品发布News Clipping新闻剪报News Release新闻发布Newsletter通讯No-profit PR 非营利机构公关Norms of Excellent PR Management 卓越公共关系管理标准NW(Northwest China)西北Objective Diagnosis目标诊断Offering 服务内容On Site现场Online Advertisement 线上广告Online Communications线上传播Online Marketing Communications 线上营销传播Online media网络媒体Online Roadshow 网上路演Online Survey网上调查OOP(Out-of-Pocket)杂费、日常工作发生的成本Open-day Visits开放日参观Opinion Leader舆论领袖OUTCOMES Evaluation Tools输出级评估工具OUTPUTS Evaluation Tools效果级评估工具Outsourcing 外包OV(One V oice)一个声音Photo Library图片库Planning Phase 策划阶段Polish文案润色POP (Point Of Purchase Advertising) 导购点广告Positioning定位Post Event 善后工作Poster 海报Postmortem 会后书面的简短总结报告Postscript后记PR Agency公关公司PR Consulting Market公关顾问服务市场PR Consulting Practice公关顾问实务PR Consulting Service公关顾问服务PR Consulting Tools公关顾问工具PR Directorr 公共关系总监PR Evaluation公关评估PR Event 公关活动PR Guideline公关方针PR Management Working Code公关管理工作准则PR Manager 公共关系经理PR Procedure公关流程PR Proposal公关建议书PR Supervisor 公共关系主管Pre Event前期工作Pre-evaluation 预评估Preface前言Presentation 演示、陈述President 总裁Press Conference新闻发布会Press Kit媒体新闻夹Press Release新闻稿Print Media平面媒体Priority 优先的Procurement Management预警管理Product Test产品评测Profession Responsibility 职业义务Professional Association 专业协会Professional Certification 职业认证Professional Consultant 专业顾问Professional fee专业服务费Professional Grading专业等级Project Life Cycle项目生命周期Project Management项目管理Project Owner项目委托人Project Title项目标题Project公关项目Proposal公关建议书PRSA(Public Relations Society of America)美国公共关系协会Pubic Opinion公众舆论Public Affairs公共事务Public Relations Consulting公关顾问Public Relations Crisis公关危机Public Relations Management公关管理Public Relations公共关系Public Utility公用事业Publicity宣传Q&A问题问答Qualified Project Manager合格的项目经理Quality Control质量控制Quality Management质量管理Questionnaire调查问卷Quotation报价Real Estate房地产Recommendatory 推荐信Recruitment招募Reference参考资料Rehearsal预演、彩排Report报告Reputation Management 声誉管理Research Tools研究工具Reseller 经销商Retainer长期客户Review回顾、总结Risk Management风险管理Roadshow巡展、路演Rude question 不友好的问题SAE(Senior Account Executive)高级客户代表、高级客户主任SAM(Senior Account Manager)高级客户经理SB (Small business)小客户SC(South China)华南Scope Management范畴管理Seminar研讨会Senior Consultant高级顾问Senior Media Executive高级媒介代表Senior Media Manager高级媒介经理Senior Vice President 高级副总裁Shareholders利益关系人Simultaneous interpretation同声传译Slide 幻灯片Slogan口号Social Activities社会活动Social Responsibility社会责任Source Materials客户提供的辅助资料Souvenirs & Gifts 纪念品和礼品SOV (Share of V oice)Speaking with One V oice 用一个声音说话Spokes Person Tips发言人技巧Spokesperson发言人Sponsorship Planning赞助策划Sponsorship 赞助Strategic Consulting战略咨询Strategy Communications Systems战略传播系统Strategy 战略Success Story成功故事Summary 简介、概述Supplier 供应商Survey调查SW(Southwest China)西南SWOT analysis优势、劣势、机遇、威胁分析Synopsis概要总结Target Audience 目标受众Task Marketing任务营销TBD (To be Detail)需更详细信息Team 小组、团队Technical Article技术文章Theme 主题Time Management管理Time Sheet时间管理表Two-way Asymmetry双向非平衡模式Two-way Communications双向传播Two-way Symmetry双向平衡模式Vendor 供应商Venue 会议地点Vertical media行业媒体VI (Visual Identity)视觉识别VIP Speech 讲话稿Virtual Computer虚拟主机Vision愿景V oiceshare 曝光信息份额VP(Vice President)副总裁VSB (Very small business)特小客户、超小客户Website Construction网站建设Whitepaper白皮书Workshops工作研讨Worldwide 全球广告专业术语,中英文2特写feature articles以货代款in kind机构广告institutional advertising前期市场企业广告market prep corporate advertising 营销公关marketing public relation新闻简报news/press release意见抽样opinion sampling招贴posters传媒炒作press agentry传媒工具press/media kit公共事务public affairs公共关系户public relations公共关系广告public relations advertising宣传publicity公众publics招聘广告recruitment advertising声望经营reputation management撰写讲演稿speechwriting赛场营销venue marketing新闻通报录像video news release执行证明书affidavit of performance受众构成audience composition受众占有率audience share时间表avails一刻平均听众数average quarter-hour audience 一刻平均收听率average quarter-hour rating一刻平均占有率average quarter-hour share交换辛迪加barter syndication无线电视broadcast TV有线电视cable TV单位成本CPP千人成本CPM累积听众数cumulative persons累积收听率cumulative rating时段组合day-part mix预定市场区域designated market areas班车时间drive time首播辛迪加first-run syndication形象移植imagery transfer信息式广告informercial互相连接interconnect广播电视网networks网外辛迪加off-network syndication协办participation basis占位价格preemption rate黄金时段prime time节目式广告PLA节目收率视program rating节止编排形式programming formats视听率调查服务公司rating services电台指定时间run-of-station受众总数total audience总体受众计划total audience plan广告网络ad networks广告查询ad request横幅广告banner商业回邮件business reply mail分类广告Web站classified ad Web site编辑名录compiled lists立体创意直邮creative dimensional direct mailing 数字互动媒介digital interactive media直邮广告direct-mail advertising内部刊物house organs互动电视interactive TV互联网Internet互联网服务供应商Internet service provider销售信函sales letters广告礼品advertising specialty展台booths路牌bulletin structure车内尾部招贴car-end posters电影贴片广告cinema advertising陈列媒介exhibitive media全面登场full showing车内广告牌inside cards户外媒介out-of-home media车体招贴outside posters包装packaging奖品premiums标准户外广告standardized outdoor advertising 成品招贴stock posters优惠赠券take-ones商业展示会trade shows交通广告transit advertising广告英语术语——媒介策划用语广告印象advertising impression广告反应曲线advertising response curve注意度attention value受众audience受众目标audience objectives品牌开发指数brand development index品种开发指数category development index发行量circulation成本效益cost efficiency单位成本cost per point千人成本cost per thousand创意组合creative mix分布目标distribution objectives有效频次effective frequency有效到达率effective reach暴露值exposure value频次frequency市场markets组合mechanics媒介media媒介策划media planning媒介载体media vehiclesAE——Account Executive——客户代表,或客户执行。
英语论文之中西广告文化差异

A comparative study on Western and Chinese advertising Thesis statement: Cultural difference can be found in many aspects, this paper deals with the differences between Chinese culture and western culture in the perspective of advertisements.,and a brief description of similarities between them, and a tentative explanation is given to the differences of these two systems from the aspect of culture as to illustrate the important strategies for advertisers to carry out a successful campaign.Outline:1. Introduction2. Similarities in western and Chinese advertising2.1 Literary aesthetic2.2 sense of love beauty3. Cultural differences Reflected in Western and Chinese advertising3.1 Different Patterns of Thoughts3.1.1 Large Power Distance VS. Small Power Distance3.1.2 High Context VS. Low Context3.2 Different Norms of the Society3.3Different Cultural Value Systems3.3.1 Collectivism VS. Individualism3.3.2 past 0rientation VS. Future Orientation4. ConclusionWorks CitedA comparative study on Western and Chinese advertising1. IntroductionCulture is a predominant factor in advertising.Culture fmds its expression in language,and language is a manifestation of culture.Indeed, advertisements are one of the most prominent culture-specific forms of discourse.Different culture brings different attitudes and values to the reading of any text.So it is very necessary to investigate the culture behind the advertising for culture is the base of advertising languages.Especially in international advertisement. Knowing different cultures is one of the most advantaged tools to get rid of obstacles in intercultural communication.Culture is always the creating background of advertising.Speaking of culture in advertising,it is consisted by many cultural factors complexly and wholly.People and advertisements communicating within the same culture share a common pool of experience,frames of reference and cultural perspectives.But if an advertisement is translated from one culture into another culture and language,cultural gaps will arise.Different ways and languages in advertising produce different effects on consumers from different cultures. So smart advertisers don‟t ignore culturaldifference, and we can tell the cultural difference between Chinese advertisements and western advertisements. This paper will focus on four aspects to illustrate the cultural differences between China and Western countries found in advertising creation and advertising language.2. Similarities in western and Chinese advertising2.1 Literary aestheticNeat, symmetrical things are a correct understanding of the formation of a philosophical concept. There are a lot of texts in English advertising language which is neat, symmetrical structure, catchy ad verses.So the Literary aesthetic in advertising is the same between Chinese and western countries. We can get the idea from the follow examples:与时空同在,似日月常辉。
从中英商业广告用语看中英语言文化差异

从中英商业广告用语看中英语言文化差异中英商业广告用语的差异可以从以下几个方面来看。
一、文化差异中英文化差异是中英商业广告用语差异的主要原因之一。
中西方文化有着明显的区别,在商业广告中体现得尤为明显。
中文广告更注重情感色彩的营造,强调感性、亲和的交流方式。
而英文广告则更倾向于理性、直接的表达方式。
英文广告中常使用的"amazing"、"incredible"等形容词,强调产品的独特性和出色之处。
而中文广告则更倾向于使用"人人称赞"、"无人能敌"等形容词,突出产品的社会认可度和市场地位。
二、语言表达中英商业广告用语在表达方式上也有所不同。
中英语言有着不同的语法结构和表达习惯,在广告中的使用也有所差异。
中文广告常使用形容词和动词的组合,以及词语的反复、重复来强调产品的优点和特性。
而英文广告则更倾向于简洁明了的表达方式,注重句型的多样化和声音的押韵。
在中文广告中,常用的表达方式是"XX使您更自信,XX让您更美丽",强调产品能给人带来的改变和提升。
而在英文广告中,常用的表达方式是"XX makes you more confident, XX makes you more beautiful",注重强调产品的功效和效果。
三、文化符号商业广告在传递信息和吸引目标受众方面,经常使用各种文化符号。
中英商业广告中所使用的文化符号也会因文化差异而有所不同。
中文广告中常使用的文化符号包括:红色、春节、精美的包装等,这些符号在中国文化中代表了喜庆和美好的意义。
而英文广告中常使用的文化符号包括:美国国旗、自由女神像、快乐的家庭等,这些符号在西方文化中代表了自由和幸福的意义。
四、语气和情感商业广告作为宣传和推销产品的媒介,语气和情感的表达在其中起着重要的作用。
中英商业广告用语在语气和情感的表达上也有所不同。
营销与广告术语中英对照

营销与广告术语中英对照1. 品牌 Brand2. 目标市场 Target market3. 市场细分 Market segmentation4. 定位 Positioning5. 售价 Price point6. 定价策略 Pricing strategy7. 市场份额 Market share8. 销售额 Sales revenue9. 销售渠道 Sales channel10. 渠道合作伙伴 Channel partner11. 广告 Advertising12. 市场营销 Marketing13. 市场调研 Market research14. 消费者调查 Consumer survey15. 市场推广 Market promotion16. 市场营销策略 Marketing strategy17. 广告宣传 Advertising campaign18. 媒体广告 Media advertising19. 线上广告 Online advertising20. 营销渠道 Marketing channel21. 目标顾客 Target customer22. 消费者行为 Consumer behavior23. 品牌知名度 Brand awareness24. 产品特点 Product features25. 创意广告 Creative advertising26. 消费者满意度 Consumer satisfaction27. 市场份额 Market share28. 市场营销活动 Marketing campaign29. 营销材料 Marketing collateral30. 市场营销策划 Marketing planning营销与广告术语的正确使用对于推广产品和服务至关重要。
在商业世界中,有许多常见的术语用于描述市场营销和广告相关的概念。
下面是一些常见的营销与广告术语的中英对照,以帮助读者更好地理解相关概念。
中外广告对比(英文版)

(反语的)
Innovative and hidebound
(墨守成规的)
1.AD is a reflection of culture
Chinese ad reflects a group a common idea: to emphasize the whole, attaches great importance to the family and kinship.
A collectivist culture is one in which people tend to view themselves as members of groups and usually consider the needs of the grouf individuals.
An individualist culture is one in which people tend to view themselves as individuals and to emphasize the needs of individuals.
China (Collectivism)
Western AD prefers to show goods in an ironic way, in other words, it looks as if the goods were bad. It makes people to think more about it.
China (positive)
Chinese AD is always said directly, they only say what they want to say about their goods to persuade consumers to buy. And
广告公司职位头衔及专有名词中英文对照

广告公司职位头衔及专有名词中英文对照战略:研究research定位positioning品牌策略brand strategy产业透视industry insights竞争力计划competitive mapping营销战役campaign development文化:培训training识别设计identity design视觉系统设计visual system design讯息设计messaging品牌:命名naming品牌个性brand personality品牌特性brand attributes品牌工作室brand workshops销售战略selling strategies品牌标语taglines and slogans品牌规范和管理brand guidelines and management形象:摄影photo shoot画册brochures礼品welcome kits业主手册home owners manual展览设计trade show design店铺设计kiosks视频和DVD video and dvd音乐作曲music compositions互动品牌active branding用户界面user scenarios销售中心规划与设计sales centre planning and design网站建设website发布计划launch planning客户关系管理customer realtionship management广告行业可能是世界上最会发明头衔的行业了, 许多新人,经常迷失在一大串缩写的头衔中。
而在互动领域, 又出现了不少新的职称, 而且不同的公司可能对同样职能的一个职位有着不同的叫法。
AAD [Associated Art Director]–副美术指导AAD [Associated Account Director]–副客户总监AAE [Associate Account Executive] –助理客户执行ACD [Associated Creative Director]–副(助理)创意总监AD [Art Director] –美术指导(在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督)与CW一起讨论并执行所负责品牌的创意构想及形成; 着重从画面方面的发想创意,并负责或监督其具体执行;与CW一起共同确定创意的画面与文字的设计编排;负责执行并指导电视脚本、字幕、平面稿、色稿、摄影、插画、完稿、印刷之标色、印刷成品、制作物等其它美术元素之形成及其美术质量;创意构思需与CW讨论后呈报CGH/CD讨论并形成共识;对设计人员及FA进行美术指导及品质控制;与CW一起共同承担对最终作品的责任,签认所有交付完成的作品AD [Account Director]–客户服务总监、业务指导AE [Account Executive] –客户执行、客户服务、客户主任预算执行者,负责广告代理商和广告主之间的一切有关业务, 观念, 预算,广告表现之联系。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Creative Supervisor(创意总监)
Media Supervisor(媒体总监)
Planning Supervisor(企划总监)
Research Supervisor(调查总监)
Target Market——目标市场。最主要的消费群。
组成、专门制作广告的公司,便称为小型制作专业广告公司。
Direct Response Advertising——直效广告。需要从潜在客户处得到简单回应的
广告。例如邮购、直接信函、电讯行销,及有r——指导。在整个广告作业中,担任指导之专业职务。依照其经验不同
Planning Supervisor(企划总监) 也作策划总监
下面是
广告业常用术语名词解释
AE——Account Executive——客户代表,或客户执行。代表广告公司接受广告主
各种业务,并负责整体执行的人。
Account Group——业务小组。广告公司内负责某特定客户之工作小组。以AE为中
CF——Commercial Film——乃广告影片是也,可不是电视广告脚本哦,Commerc
ial Script是电视广告脚本。
Competitive Presentation——比稿。有的广告主不会将广告计划立即委托一家
广告公司,而是让多家广告公司彼此竞争,再从中选择最优秀、最满意的广告公
,指导可分为资深指导(Senior Director)、指导(Director)和助理指导(As
sistant Director)。
指导有以下各专业职位:
Account Director(业务指导)
Creative Director(创意指导) Arts Director(美术指导)
Copy Director(文案指导)
Media Director(媒体指导)
Planning Director(企划指导)
Finisher——完稿员。从事完成广告平面工作的人员。
Layout——构图。版面设计之技巧。对美术设计而言,版面编排是一种基本技术
。
Presentation——提案。对客户做正式的广告战略及创意企划案的提出。
Public Service Advertising——公益广告。企业及各社会团体诉求公共服务内
容的广告。
公益广告的范围相当广泛,举凡社会、福祉、教育、甚至谋求国际间相互了解的
活动都囊括在内。
Supervisor——总监。广告专业中的最高职位,其工作为带领一整个专业单位。
有以下各种专业总监:
Traffic Control Specialist(一般简称Traffic)——制管人员。广告制作的流
程及时间上的控制是非常重要的一件事,制管人员即是负责推进及监督广告作业
中各部门是否按照计划进行的专员。
心,成员包括行销企划、创意、媒体等工作人员,替客户执行广告企划设定、广
告表现制作、媒体安排等业务。
Appeal Point——诉求点。广告讯息中,最能打动消费者心理,并引起行动的重
点。
Brain Storming——动脑会议。可自由发想,不受限制的讨论会议。
Brand Image——品牌形象。消费者对商品品牌之印象。
司。
Copywriter——文案(撰文人员)。负责广告文案的专门写作。
CI——Corporate Identity——企业识别。以统一性的标志表示企业的理念、文
化以及经营的任务。
Creative Boutique——创意工作室。“Boutique”为法语中商店的意思,指专门
零售店,特别是指贩卖流行物品、装饰品的商店。以这种语意为背景,由少数人