《别惹蚂蚁》剧本

合集下载

幼儿园儿童剧《小蚂蚁过马路》剧本

幼儿园儿童剧《小蚂蚁过马路》剧本

《小蚂蚁过马路》剧本角色:小蚂蚁 - 生动活泼的小蚂蚁大象 - 善良有爱心的大象老虎 - 虎虎生威的老虎狮子 - 勇敢正直的狮子小鸟 - 智慧聪明的小鸟众多过路行人 - 包括小朋友、家长等场景:一条繁忙的街道,两边是高楼大厦。

中间有一条马路,左右两侧分别是红绿灯。

剧本:第一场:(幕布打开,展现一条繁忙的街道,两边是高楼大厦。

中间有一条马路,左右两侧分别是红绿灯。

)(小蚂蚁从舞台右侧跑入,停在马路边观察着来往的车流。

)小蚂蚁:哇,这条街道真繁忙,好多车子。

我要怎么才能过马路呢?(大象从舞台左侧走出,看到小蚂蚁在马路边。

)大象:小蚂蚁,你怎么在这儿?小蚂蚁:大象哥哥,我想要过马路,但是车流好多,我有点害怕。

大象:别害怕,我帮你过马路。

(大象走到马路中间,举起大象手臂示意车辆停下。

)大象:停车!小蚂蚁要过马路了!(车辆停下,红灯亮起。

)大象:现在是红灯,车辆停下,小蚂蚁可以安全地过马路。

(小蚂蚁小心翼翼地走过马路,来到大象身边。

)小蚂蚁:谢谢你,大象哥哥!大象:不客气,安全第一。

记住,在马路上要留意红绿灯和车辆信号,保护自己的安全。

第二场:(舞台左侧出现一个红绿灯,左右两侧分别有多个行人等待过马路。

)(老虎从舞台右侧走出,看到众多等待过马路的行人。

)老虎:大家好,我是老虎。

看起来大家都想要过马路,但我们应该要注意安全。

(狮子从舞台右侧走出,站在老虎旁边。

)狮子:是的,老虎说得对。

我们要待在这里,等待绿灯亮起。

(小鸟从天空飞下,停在红绿灯旁边。

)小鸟:大家好,我是智慧的小鸟。

现在是红灯,我们必须等到绿灯亮起才能过马路。

(众多过路行人等待红绿灯。

)(红灯变为绿灯,行人可以安全地过马路。

)小鸟:绿灯亮起了,大家可以过马路了。

(众多过路行人安全地过马路,小鸟飞上天空。

)狮子:记住,安全第一,过马路一定要等待绿灯亮起。

第三场:(舞台两侧分别显示两幅街景,左边是红灯,右边是绿灯。

)(小蚂蚁又来到马路边看着车流。

)小蚂蚁:这次没人帮我了,我可不敢过马路。

别惹蚂蚁_4

别惹蚂蚁_4

别惹蚂蚁郭玫易从前有一个小男孩叫卢卡斯,他长着一张花生果似的脸,身体非常瘦小,经常被同学欺负,但他总是把心中的那股怒火洒在蚂蚁的身上。

有一天,如果是正在玩水枪,这时他的同学大摇大摆的走了过来,一把抓住路卡斯的裤子,然后把他拎了起来,还说:“自己比卢卡斯强,他实在是太弱小了。

”卢卡斯非常的愤怒。

突然,“嘶”的一下,卢卡斯的内裤被撕破了,他有点害羞但又十分的愤怒,这时,他非常想握紧拳头朝同学打去,但因为胆小,不敢有一句怨言。

等同学走后,卢卡斯拿起了水枪,朝正在搬运粮食的蚂蚁打去,一只蚂蚁转过身来,看见一个透明的炮弹正向它飞过来,它非常害怕。

后来卢卡斯又连发了十几枪,这水像炮弹一样朝蚂蚁群过来,它们的窝里一片汪洋大海。

第二天,卢卡斯吹着口哨,拿着水管在浇小草,没想到他那可恶又庞大的同学正滑着滑板经过他的身旁,他一边污辱他,一边又从口袋里拿出了一支鞭炮,往卢卡斯身前一扔,卢卡斯非常的害怕,一屁股坐在了草地上,还往后退了几步,并用手塞住耳朵,没想到鞭炮忽然灭了,卢卡斯叹了一口气,这真是虚惊一场啊!他的同学哈哈大笑,然后滑着滑板离开了。

卢卡斯十分恼火,拿起水管,朝蚂蚁窝射去,那水如同洪水一般向蚂蚁们涌去,有的蚂蚁拼命的逃跑,有的抱着自己的孩子躲在窝里,有的被洪水冲得不知所踪。

这时巫师佐克和它的女朋友霍娃在做能让人类变小的魔药水,这药水只剩最后一步了,巫师佐克拿起了两块石头一敲,魔药水成功了佐克和霍娃十分激动、兴奋,这时洪水涌了进来,把药水和霍娃冲走了,佐克把霍娃和自己爬上了岸,并且叫萤火虫拿回了药水,它们俩都非常高兴。

卢卡斯的危机马上就要降临了。

到了晚上,电闪雷鸣,风雨交加,佐克拿着药水走到卢卡斯的耳朵上,把一滴药水倒进了他的耳朵里,这时奇迹发生了。

卢卡斯被雷声惊醒了,但他却发现自己在沙漠中,身体变小了,转过身一看,却被自己的游戏机吓的滑下了悬崖,跌到了自己的薯片里,然后佐克出现了,劫持了他,把他扔进了蚂蚁窝,但并没有惩罚他,只是叫他过蚂蚁的生活。

《别惹蚂蚁》剧本

《别惹蚂蚁》剧本
Now, what's more important:
Me completing my life's workfor the salvation[sæl'veiʃən](n.拯救;救助)of the colony['kɔləni](殖民地;群体;)...Which includes you guys.让我完成毕生心血好拯救整个国度这可包括你们哦
Or your sleep?或是让你们睡
- Sleep. I'm going with sleep.我选择睡觉
- Yeah, the second one.是啊,第二个
Well, then I shall try to be very quiet.
Clacktiel.克雷尅提尔
That's it, I'm coming up there!够了我要上去
and the colony['kɔləni]is in shambles.['ʃæmblz]
今天我们差点被踩扁了蚁窝也成了废墟
I am this close to finding a solutionto the human problem.....and you tell me I need to...我就差这么一点就能解决人类的问题了
- Maybe we shouldn't go on vacation.
- Come on, it's our big wedding anniversary.别这样
We're going to Puerco Vallarta.科•瓦亚塔港
and I gotta spend a little quality time with the mamacita(辣妹).我想跟你好好度过美好时光

科普剧本8篇

科普剧本8篇

科普剧本8篇科普剧本(一):演员表:1、小狐狸、2、姑妈、3、医生、4、小猴、5、小鹿、6、小猪、7、小鸟、8、小马、9、旁白、10、汽车开幕:伴随着一段(寂静山林)的音乐,一群小动物在森林里运动(练气功):(我爱北京天安门的调)我是狐狸小田田,聪明伶俐爱动脑,走南闯北我最爱,今日我把远门出。

齐问:田田,你去哪呀?(白:)问我去哪呀?进城找姑妈。

场景一:进城。

(旁白:小狐狸进城了)。

”吱”,汽车刹车声。

小狐狸吓了一跳,拍拍胸脯:好险啊!咦!这大铁盒还能走,能跑,真厉害!小狐狸继续走(边走边哼我爱北京天安门的调)突然惊奇地叫:哇!这些房子好高啊!比我们家乡的大山还高呢!小狐狸拿出纸条自言自语:前进花园8栋一单元1楼。

然后说:噢!我明白了(然后边走边找的样貌,走一会儿)。

小狐狸说:啊!找到了。

(按门铃的样貌)丁冬。

姑妈回应:来啦!来啦!,谁呀?小狐狸:姑妈,是我,小狐狸田田啊。

姑妈开门,惊喜:哟,是田田呀!快进来,姑妈可想你了。

小狐狸进门,放下书包,拿出一包东西,递给姑妈:姑妈,这是我给您带来的新鲜蘑菇。

姑妈:田田真客气,在城里多住几天吧,姑妈带你四处走走。

小狐狸:太好了,太好了!音乐响起,姑妈带着小狐狸在城市里边走边介绍(模拟样貌)。

场景二:田田生病了。

(音乐下)。

田田慢慢地走上舞台,一副生病的样貌,边走边咳嗽。

姑妈走上来,关心地问:田田,你怎样啦?小狐狸;今日身体很难受,又晕又咳嗽。

姑妈:走,带你到医院看看。

医生:小狐狸,你哪儿不舒服?小狐狸:不知怎样了?我嗓子难受,还咳嗽(咳一声)。

医生:让我看看,(模拟张大嘴巴)这个现象多久了?小狐狸:没多久,我在山里身体异常棒,来城里才几天,就这样了。

医生:噢,没关系,你得的是空气污染过敏症,回到山里呼吸几天新鲜空气就好了。

小狐狸:哦,原先是这样,多谢你医生。

医生:不用谢。

姑妈:孩子,你回去休息几天,下次再来看姑妈。

场景三:森林里。

(旁白):就这样,小狐狸拖着病恹恹的身体回到了森林。

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复村庄里住着一个非常自私的人。

他经常乱丢垃圾,浪费水和电,还会拿走别人的东西,让大家都非常生气。

有一天,他发现屋里来了很多蚂蚁,他很恼怒,想要把它们赶走。

他找来泡沫剂和各种草药,但蚂蚁们继续爬进他的屋子里。

他毫不在意,开始抓住它们并予以残酷的虐待。

有时,他甚至把它们压在地上,然后用力踩踏压扁。

但是,这些蚂蚁非常聪明,它们默默地聚集起来,密谋着向这个残忍的人发起反击。

于是,它们用自己的身体狠狠地咬了他几口。

这个自私的人感到很奇怪,他还以为只是几只蚂蚁,但当他检查自己的身体时,他才意识到自己已经被蚂蚁咬伤了很多个地方。

这个自私的人开始真正感到害怕了,他明白了他的行为是不对的。

他赶紧拿出蚂蚁掉在地上的尸体,仔细地察看,天啊!原来他残杀的不止是几只可怜的小蚂蚁,而是一条蚂蚁的生命。

他感到非常内疚,他很惋惜,想报一下善行,但是现在,这一切都晚了。

这个自私的人开始改变自己的态度。

他不再乱扔垃圾,不再浪费水和电,也不再拿走别人的东西。

相反,他变得更加友善,对待每个人都更加关心,他甚至开始保护那些小小的蚂蚁,不让它们再受到伤害。

从此以后,这个自私的人成为了一位优秀的社区领袖。

他帮助人们解决问题,支持慈善活动,他收获了匪夷所思的大量的好人好事,他的名字被人们铭记了好多年。

所以,我们需要保护地球上的每一种生物。

我们应该保持人与大自然之间的平衡,让每个生灵都能平安地生活。

最重要的是,我们应该坚持做对的事情,并尊重其它生物的生命。

在生活中,我们不光要对人拥有爱心,也要同样地对待每一个生命。

动画电影《别惹蚂蚁》

动画电影《别惹蚂蚁》

动画电影《别惹蚂蚁》
“一个大男孩经常和别的小朋友玩,都不和花生豆儿玩,所以花生豆儿很伤心,他只能拿着水管浇蚁巢玩,蚂蚁们的巢穴都被冲破了。

有一天晚上,蚂蚁们把魔法药水滴到了花生豆儿的耳朵里,花生豆儿缩小了。

接下来花生豆儿就开始了人、他的冒险”了。

我为他的勇敢感动到了。

其实我也很想和他一样冒险,体现一下”冒险。

你们想不想去”冒险呢?花生豆儿在”冒险的时候吃的食物是鼻涕虫的粪便。

一说到这儿就恶心。

花生豆儿他们出蚁巢的时候,看见了吞云吐雾者,经过花生豆儿他们的无限努力,终于战胜了吞云吐雾者。

最后经过花生豆儿的努力,他终于学会爬墙了,他回家之后,又摆平了那个大男孩,从此以后,那个大男孩再也不敢欺负卢卡斯他们了。

通过看《别惹蚂蚁》这个电影,我明白了:”一根筷子易折断,十根筷子抱成团。

《别惹蚂蚁》观后感范文三
蚂蚁,也许它在我们的眼中是那么的不堪,可是它却可以扛起比自身重几倍的物体。

在这个世界里,只有以大欺小,蚂蚁就是那的弱小,它们可以被人类欺负。

同样如此,10岁小男孩卢卡斯就非常得弱小,经常被别人欺负。

一气之下,他只能欺负蚂蚁的巢穴,用水枪喷射蚂蚁,让可怜的蚂蚁四处逃窜,把蚂蚁的家园毁于一旦........
可是聪明的蚂蚁决定让卢卡斯付出一点代价,巫师蚂蚁萨克用研制出来的神奇药水,将卢卡斯变成了蚂蚁般大小,并把他带回了蚂蚁王国。

慈祥的以后并没有让他死,而是让荷花带领卢卡斯成为一只真正的蚂蚁........在成为蚂蚁的路上,卢卡斯渐渐地和蚂蚁们成为了朋友。

别惹蚂蚁

别惹蚂蚁

后 的 卢 卡 斯 与 蚂 蚁 们 一 起 穿 梭 于 茂 密 的 草 丛 中 的 画面 , 以及 在 彩 色 蘑菇 顶 端 爬 行 等场 景 , 均 格 外 清 晰 生动 。还
奠 一 茨 ・翁 德 一 希 ●
生 活 与 传 奇 司G7 片钟0 画3 2 音M40 出环 2 长S 3 频球 0 版 面+ 码t 公D 4 :e 5r :9 4 8e P0 :o 分钟 C 4 分
维普资讯
他 可 以 任 意 弯 曲 成 弹 弓 、 舵 轮 等
矛 盾 与 顶 撞 , 又 为 影 片 提 供 了 更
多 的 “ 作 笑 料 ” 动 。 该 片 在 背 景 音 乐 与 场 景 音 响 的 编 配 方 面 中 规 中 矩 , 没 有 过 多 新 的 突 破 , 但 在 人 物 配 音 上 却 下 了 大 功 夫 。如 小 松 鼠 本 尼 、 颈 鹿 布 里 吉 特 长 以及 树 熊 奈 杰 尔 的配 音 , 分 别 由著 名 配 音 大 师 吉 姆 ・ 勒 西 珍 妮 安 ・ 贝 加 罗法 罗 和 埃迪 ・ 泽德 担 纲 。 彩 伊 精 的 配 音 增 添 了 影 片 的 情 趣 , 使 其 更
乐 史 上 有 好 些 盖 世 英 才 ,不 幸 在 3 多 岁 便 已夭 折 。 如 O 1 ~1 8 9世 纪 的 古 典 作 曲 大 师 中 ,有 莫 扎 特 ( 5岁 ) 舒 伯 特 ( 岁 ) 3 、 31 、 肖 邦 ( 9岁 ) 门 德 尔 松 ( 8岁 )等 。2 3 、 3 O 世 纪 也 有 类 似 令 人 扼 腕 叹 息 的 事 , 如 意 大 利 天 才 指 挥 家 康 泰 利 、 罗 马 尼 亚 钢 琴 家 利 帕 蒂 , 其 逝 世 时 的 年 龄 分 别 为 3 岁 6 和 3 3岁 。D G这 款 影 碟 , 为 我 们 介 绍 的 是 上 世 纪 一 位 英 年 早 逝 的 歌 唱 家 , 他 就 是 德 国 男 高 音 弗 里 茨 ・翁 德 里 希

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复

《别惹蚂蚁》:蚂蚁的报复“别惹蚂蚁”这个故事发生在一个安静的农村。

在这片土地上,生活着一群勤劳的蚂蚁。

它们努力工作,为了家园的繁荣,每天都忙碌着找食物。

村子里也有一些捣蛋鬼,他们经常捣乱、破坏农民的劳动成果。

这些捣蛋鬼最喜欢的目标就是蚂蚁的家园,他们会用棍子打破蚂蚁的窝,抢走蚂蚁收集的食物。

蚂蚁们非常愤怒和受伤,但是它们太微小了,无法有效地抵抗捣蛋鬼。

蚂蚁们感叹自己的弱小无力,却无法得到解决的办法。

有一天,蚂蚁们遇到了一只睿智的老蚂蚁。

这只老蚂蚁看到了蚂蚁们的困境,决定帮助它们。

它对蚂蚁们说:“我有一个计划,我们可以通过合作来对抗捣蛋鬼。

”于是,老蚂蚁带领蚂蚁们一起行动起来。

它们在食物堆旁边制造了一个巨大的圆形陷阱。

陷阱里放满了小颗粒糖,诱导捣蛋鬼前来。

当捣蛋鬼来到陷阱旁边时,它们看到了美味的糖粒。

兴奋的捣蛋鬼毫不犹豫地踏入陷阱。

可是,它们没有想到的是,陷阱并不牢固。

一瞬间,陷阱塌陷,捣蛋鬼被困在了里面。

它们拼命挣扎,却无法逃脱。

蚂蚁们见状,纷纷涌出巢穴,开始展开进攻。

蚂蚁们用尖利的嘴咬住捣蛋鬼的身体,一次又一次地扎了下去。

捣蛋鬼被蚂蚁的进攻吓坏了,它们想要逃脱,却被无数的蚂蚁堵住了去路。

最终,蚂蚁们成功地将捣蛋鬼制服了。

捣蛋鬼像一颗炸弹一样,从陷阱中被投掷出来,速度之快让人难以置信。

从那以后,这些捣蛋鬼再也不敢侵犯蚂蚁的家园。

它们害怕了蚂蚁的力量,它们知道再惹它们一次,后果不堪设想。

蚂蚁们终于感受到了胜利的喜悦。

它们明白,只要团结起来,就能战胜任何困难和挑战。

故事传遍了整个农村,蚂蚁们的勇敢和智慧受到大家的赞赏和尊重。

从那以后,蚂蚁们过上了宁静而安乐的生活。

这个故事告诉我们,即使是微小的蚂蚁,也有无限的力量。

只要我们团结一心,就能战胜任何困难和挑战。

也提醒人们不要侮辱和挑衅他人,因为你永远不知道他们隐藏着怎样的力量,也不知道踩到蚂蚁会带来怎样的后果。

别惹蚂蚁英文版

别惹蚂蚁英文版

别惹蚂蚁英文版别惹蚂蚁(英文:Don't Mess with Ants)是一部中国爱国情怀激发片,于2021年上映。

这部电影改编自真实事件,讲述了一名年轻的农民工李明在打工时发现并救助了一只被蚂蚁追逐的女孩,并帮助女孩摆脱了困境。

通过这个故事,电影传达出了保护环境和珍惜生命的理念。

下面,我将为大家详细介绍这部电影的剧情和它所表达的价值观。

电影以一个偏远村庄为背景,描述了李明的生活和他与蚂蚁的关系。

李明是一个来自城市的务工人员,他来到这个村庄打工,为了养家糊口而辛勤努力。

村庄周围的农田被大片的蚂蚁窝所覆盖,每当村民们准备种植粮食的时候,蚂蚁总是会涌来破坏庄稼,给他们带来很多麻烦。

在一个偶然的机会中,李明发现一只小女孩被蚂蚁追逐。

他立即意识到女孩可能是进入了蚂蚁的领地,而这样的情况可能会对她的生命造成危险。

于是,李明勇敢地冲进蚂蚁窝,救出了女孩。

女孩非常感激并称他为"蚂蚁英雄"。

从那以后,李明和女孩建立了深厚的友谊。

女孩告诉李明她的名字叫小玲,是一个从城市来到村庄度假的孩子。

她之所以被蚂蚁追赶,是因为她无意中破坏了一座蚂蚁的栖息地。

李明意识到,人们对这些小生物的破坏给他们带来了巨大的困扰,也造成了生态平衡的破坏。

他决定帮助小玲修复与蚂蚁的关系,并向村民们传达这种保护环境的重要性。

李明开始积极寻找解决方案。

他了解了关于蚂蚁行为和习性的知识,并与当地的专家们交流,希望能找到一种和平共处的方法。

通过不断的学习和努力,李明终于发现了一种方法,可以让村民们保护庄稼,同时也不伤害蚂蚁的生活环境。

随着李明的努力,村庄开始实施这种与蚂蚁共处的方法。

村民们了解到,只有和平共处,才能保护他们的农田,也要珍惜蚂蚁所代表的生命。

大家纷纷行动起来,开始保护环境,同时也保护了村庄的未来。

电影最后以李明和小玲的离别告终。

小玲返回了城市,但她从李明那里学到了保护环境和珍惜生命的理念。

她立志将这种精神传递到她所在的城市,希望能让更多的人意识到保护环境的重要性。

2018-2019-尼古拉斯凯奇变脸影评-范文模板 (6页)

2018-2019-尼古拉斯凯奇变脸影评-范文模板 (6页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==尼古拉斯凯奇变脸影评篇一:战争之王观后感“战争之王”观后感尼古拉斯凯奇的战争之王从军火商的角度叙写了战争的残酷,同时也描述了当今世界的形势。

纵使我不了解也不可能了解军火商,我对武器也没有研究,仅仅觉得武器那种冷酷美始终很吸引我,但这都不妨碍我对这部影片的喜欢,影片给我感觉就是一种宛如记录片的感觉,那便是真实。

对于影片的主演尼古拉斯凯奇,相信大多数经常看外国电影的人都熟知,文艺戏出身的凯奇近几年一直活跃在动作戏领域,但除了在吴宇森的《变脸》中,凯奇在演反角的时候给人一种不一样的感觉之外,他的其他动作片,虽然精彩,但表演总是给人感觉没什么突破,演英雄的时候总是看起来那么无辜,一脸苦大仇深之样。

直到现在的《战争之王》,似乎又在凯奇的眼神里找到了他在《火柴人》里忽悠别人那种无辜的狡猾。

有人评价说《战争之王》凯奇的转型之作,那我更认为,这是凯奇的半回归之作。

剧中的主角叫尤瑞,如果抛开尤瑞是个军火商身份的话,那么他完全就是一个商人。

他和所有的商人一样,他有了第一次出售商品的动机,也有第一次交易的兴奋,甚至和各种各样的人来打通关系。

他种种的作为和一个普通的商人没什么区别,他知道如何在政策和法律的框框中为自己牟取更大利益,他知道和直接影响他买卖的那些人做好关系,他甚至和所有的商人一样不去关心“消费者”买了他的产品到底会用来做什么,他的职责就是,尽可能地将自己的商品出售给需要的人,尽可能地给自己牟取最大的利润。

也就是这个原则,贯穿着整个故事,不涉及其他国家的所作所为是他耐以生存的一个原则。

影片的第一个镜头便是满地的弹壳,接着我们看到了尤瑞,也是从尤瑞的口中我们慢慢进入军火走私商的故事。

也正是从我们看到尤瑞的第一个表情开始,我们就明白,这只是一个商人,一个比较精明的商人,仅此而以。

观电影别惹蚂蚁有感范文5篇

观电影别惹蚂蚁有感范文5篇

观电影别惹蚂蚁有感范文5篇观《别惹蚂蚁》有感在跟随父母搬到达一个新环境后,因为没有新朋友,经常遭同学欺负,只得整日郁闷在家里独自找乐。

这天,后院的小蚂蚁窝成了小卢卡斯玩耍的目标,用手中火力强劲的水枪不停地袭击着眼前的“蚂蚁王国”,谁知就此惹上了大麻烦。

蚂蚁王国果真震怒,蚁后(梅丽尔·斯特里普)亲自发号施令,迅速解决水患,并严厉惩处水患制造者。

蚂蚁王国的议院最终决定派法力强大的蚂蚁巫师佐克(尼古拉斯·凯奇)亲自出马,将人类小孩卢卡斯变化成蚂蚁一般大小,然后抓回蚂蚁王国听接受审判。

结果,被微缩成蚂蚁大小的小卢卡斯被罚做了蚂蚁世界的苦工,通过和蚂蚁一起生活,结识了许多要好的蚂蚁朋友。

另外,好心的蚂蚁护士(茱莉娅·罗伯茨)给予了孤独的小卢卡斯更多的悉心关怀,让卢卡斯明白了很多人生道理,小卢卡斯甚至产生了做一辈子快乐蚂蚁的念头。

然而,好景不长。

一个居心叵测的杀虫专家(保罗·加迈迪)突然出现,打破了这短暂、平静且快乐的生活,“人蚁大战”随即打响……明星为动画配音的风潮虽并未蔚然成风,却也几乎养成了电影公司们想借大牌之名为电影赚吆喝的惯例。

不过,真正能为影片增色且赚得最终实惠的并没有多少成功的范例。

名头响亮的《史莱克》系列与阵容强大的《鲨鱼黑帮》便是这类事件的鲜明对比的典范。

同样看重动画市场的华纳兄弟此番为《流氓蚂蚁》打造的配音阵容则选择的是名气与实力兼顾的路线,尼古拉斯·凯奇、茱莉娅·罗伯茨、梅丽尔·斯特里普和保罗·加迈迪,听听这四位的名字就能几乎让所有影迷为之兴叹。

之前高调宣称专心回家相夫教子的“大嘴美妇”,在两年前拍完《十二罗汉》后,几乎淡出影坛,只有细心的人们能发现仅有两部小制作的儿童题材影片可以看到当年叱咤影坛的大嘴美女。

倘若这位曾经在好莱坞呼风唤雨的影后真的决定在“蚂蚁王国”中挥别好莱坞的话,想必影迷们一定不会错过再度领略她大嘴风采的机会。

别惹蚂蚁

别惹蚂蚁

中文片名别惹蚂蚁原片名The Ant Bully制作公司华纳兄弟公司 Warner Bros. [美国]Playtone [美国]DNA Productions Inc. [美国]Legendary Pictures [美国]发行公司华纳兄弟影片公司 Warner Bros. Pictures Co. [美国] ..... (2006) (USA) (theatrical)华纳兄弟公司 Warner Bros. [阿根廷] ..... (2006) (Argentina) (theatrical) 华纳兄弟公司 Warner Bros. [荷兰] ..... (2006) (Netherlands) (theatrical)剧情介绍10岁小男孩卢卡斯最近正经历着人生“最”痛苦的事情,刚搬到陌生的新家,在学校没交到一个朋友,在家里老被姐姐蒂凡妮取笑,父母又忙着计划结婚纪念日旅行完全忽略他,连一向最好的奶奶也光顾着为八卦杂志上讲的外星人入侵忧心忡忡,更糟糕的是,他还成了邻居小霸王史蒂夫欺负的对象!手无缚鸡之力的卢卡斯只好把怒气全出在后院的蚁丘身上,他用水枪制造了蚂蚁王国的一场大洪水,一瞬间破坏了蚂蚁们的家园。

可卢卡斯不知道的是,他眼中的“愚蠢小蚂蚁”却拥有一个完整齐备的王国,愤怒的蚂蚁们经过审判商讨,决计要让卢卡斯受到教训。

巫师蚂蚁若克用研制出来的神奇药水,将卢卡斯变成了蚂蚁般大小,并把他带回了蚂蚁王国。

在王国里,被判做苦工的小男孩必须学习如何在昆虫世界生存下来,而在和蚂蚁们渐渐成为朋友的他,也最终领悟到了人生意义,并决定向陷入危机的昆虫世界伸出援手。

这是一部很有教育意义的电影,让观众有所触动,理解了动物是我们人类的朋友。

Plot Description10-year-old boy Lucas has recently been experiencing life "most" painful, just moved to a remote new home, at school do not handed a friend of the old home has been teasing his sister Tiffany, and whose parents are busy planning to get married Day trip completely ignored him, and even grandma has always been the best for the gossip magazines will also welcome the invasion of aliens in terms of anxiety, even worse, he also became the object of bullying neighbor Sundance Kid, Steve!Serious military training all Lucas had to rage out of ant hill in the backyard of the body, he used water gun produced a great flood ant kingdom, the moment of the ants had their homes destroyed. Can be Lucas does not know is that he sees a "stupid little ants" are to have a full list of the kingdom, angry ants have a trial to discuss also plans to let Lucas be learned.If the g ant shaman out with the development of the magic potion, will Lucas into the size of ants, and put him back to the ant kingdom. In the Kingdom, was sentenced to hard labor as a small boy must learn how to survive in the insect world, but in and ants have gradually become friends, he has finally realized that the meaning of life, and decided to lend a helping hand the crisis of the insect world.This is a very educational film, the audience has been touched, to understand the animals are our human friends.影片看点星光璀璨的嘻哈昆虫风采几年前,一段儿童作家约翰·尼科尔笔下的蚂蚁王国奇遇记,吸引了好莱坞金字招牌汤姆·汉克斯还在读幼稚园的儿子的目光,这一来可不得了,本来只是一个汉克斯爸爸的故事题材,却被敏锐的汉克斯瞬间找出了电影的潜质。

尼古拉斯凯奇的所有电影

尼古拉斯凯奇的所有电影

参与影片:《同房两家亲Time Share 》(2008) ...《同房两家亲Time Share 》(2008) ...producer《国家宝藏2:秘密之书National Treasure: Book of Secrets 》(2007) ...Ben Gates《惊魂下一秒/预见未来Next 》(2007) ...producer《惊魂下一秒/预见未来Next 》(2007) ...Cris Johnson《鬼面骑士/恶灵战警/恶灵骑士/幽灵骑士Ghost Rider 》(2007) ...Johnny Blaze/Ghost Rider《刑房Grindhouse 》(2007) ...Fu Manchu (segment "Werewolf Women of the SS") 《Bangkok Dangerous 》(2007) ...《Bangkok Dangerous 》(2007) ...producer《"The Dresden Files" 》(2007) ...executive producer (13 episodes, 2007)《异教徒The Wicker Man 》(2006) ...Edward Malus《异教徒The Wicker Man 》(2006) ...producer《世贸中心World Trade Center 》(2006) ...John McLoughlin《别惹蚂蚁/蚂蚁欺负者The Ant Bully 》(2006) ...Zoc (voice)《The Curse of Superman 》(2006) ...Himself (archive footage) (uncredited)《Too Tough to Die: A Tribute to Johnny Ramone 》(2006) ...Himself《The Dresden Files 》(2006) ...executive producer《Premio Donostia a Matt Dillon 》(2006) ...Smokey (archive footage) (uncredited) 《VH1 News Presents: Hollywood Secrets Revealed - Scenes They Don't Want You to See 》(2006) ...Himself (archive footage)《San Sebastián 2006: Crónica de Carlos Boyero 》(2006) ...John McLoughlin (archive footage)《天气预报员The Weather Man 》(2005) ...David Spritz《战争之王Lord of War 》(2005) ...producer《战争之王Lord of War 》(2005) ...Yuri Orlov《Tsunami Aid: A Concert of Hope 》(2005) ...Himself《国家财宝/惊天夺宝National Treasure 》(2004) ...Ben Gates《第76届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 76th Annual Academy Awards 》(2004) ...Himself - Presenter: 'Master and Commander: The Far Side of the World' Film Clip《Tricks of the Trade: Making 'Matchstick Men' 》(2004) ...Himself - 'Roy'《John Travolta: The Inside Story 》(2004) ...Himself《101 Biggest Celebrity Oops 》(2004) ...#28 Francis Ford Coppola casts Sofia in Godfather 3 (archive footage)《命运之土Land of Destiny 》(2004) ...《火柴男人Matchstick Men 》(2003) ...Roy Waller《大卫·戈尔的一生/命悬一线The Life of David Gale 》(2003) ...producer《第75届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 75th Annual Academy Awards 》(2003) ...Himself - Nominee: Best Actor in a Leading Role/Past winner《End of the Century 》(2003) ...thanks《"Intimate Portrait" Vanessa Marcil 》(2003) ...Himself《The Code Talkers: A Secret Code of Honor 》(2003) ...Himself《"E! True Hollywood Story" Lisa Marie Presley 》(2003) ...Himself (archive footage) 《"Biography" John Travolta 》(2003) ...Himself《桑尼/宝贝Sonny 》(2002) ...Acid Yellow《桑尼/宝贝Sonny 》(2002) ...producer《桑尼/宝贝Sonny 》(2002) ...《改编剧本/兰花窃贼Adaptation. 》(2002) ...Charlie Kaufman/Donald Kaufman《追风战士Windtalkers 》(2002) ...Sergeant Joe Enders《2002 MTV Movie Awards 》(2002) ...Himself《Hollywood Salutes Nicolas Cage: An American Cinematheque Tribute 》(2002) ...Himself《柯莱利上尉的曼陀林Captain Corelli's Mandolin 》(2001) ...Captain Corelli《第73届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 73rd Annual Academy Awards 》(2001) ...Himself - Presenter: Best Actress in a Supporting Role (uncredited)《Christmas Carol: The Movie 》(2001) ...Jacob Marley (voice)《Italian Soldiers 》(2001) ...Himself《2001 ABC World Stunt Awards 》(2001) ...Himself - Host《吸血惊情/我和僵尸有份合约Shadow of the Vampire 》(2000) ...producer《居家男人/住家男人The Family Man 》(2000) ...Jack Campbell《急速60秒/惊天动地60秒Gone in Sixty Seconds 》(2000) ...Randall 'Memphis' Raines 《Welcome to Hollywood 》(2000) ...Himself《2000年MTV电影颁奖典礼2000 MTV Movie Awards 》(2000) ...Himself《2000 Blockbuster Entertainment Awards 》(2000) ...Himself《Twentieth Century Fox: The Blockbuster Years 》(2000) ...H.I. McDunnough (archive footage)《替代情人/穿梭鬼门关/穿梭阴阳界/午夜速杀Bringing Out the Dead 》(1999) ...Frank Pierce《八厘米8MM 》(1999) ...Tom Welles《第71届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 71st Annual Academy Awards 》(1999) ...Himself - Presenter: Irving G. Thalberg Award to Norman Jewison《Intimate Portrait: Laura Dern 》(1999) ...Himself《蛇眼Snake Eyes 》(1998) ...Rick Santoro《天使之城City of Angels 》(1998) ...Seth《Junket Whore 》(1998) ...Himself《变脸/夺面双雄Face/Off 》(1997) ...Castor Troy/Sean Archer《空中监狱/惊天动地/罪犯的空中之旅/空中囚犯Con Air 》(1997) ...Cameron Poe《第69届奥斯卡金像奖颁奖典礼69th Annual Academy Awards, The 》(1997) ...Himself - Presenter: Best Actress《American Film Institute Salute to Clint Eastwood, The 》(1996) ...Himself《勇闯夺命岛/绝地任务/石破天惊Rock, The 》(1996) ...Dr. Stanley Goodspeed《死亡之吻/致命布局Kiss of Death 》(1995) ...Little Junior Brown《远离赌城/两颗绝望的心/离开拉斯维加斯Leaving Las Vegas 》(1995) ...Ben Sanderson《倾城佳话/爱在纽约/你也可能碰上的事It Could Happen to You 》(1994) ...Charlie Lang 《第一夫人的保镖/斗气保镖/保护泰丝Guarding Tess 》(1994) ...Doug Chesnic《天堂有难Trapped in Paradise 》(1994) ...Bill Firpo《世纪电影Century of Cinema, A 》(1994) ...Himself《超级赌徒/连环计中计Deadfall 》(1993) ...Eddie《黑白追缉令Amos & Andrew 》(1993) ...Amos Odell《西部红石镇/乌龙杀手/红岩西区Red Rock West 》(1992) ...Michael Williams《拉斯维加斯的蜜月旅行/今夜你寂寞吗?/拉斯韦加斯蜜月Honeymoon in Vegas 》(1992) ...Jack Singer《情挑野玫瑰/禁忌情缘Zandalee 》(1991) ...Johnny《火鸟出击Fire Birds 》(1990) ...Jake Preston《我心狂野Wild at Heart 》(1990) ...Sailor《Tempo di uccidere 》(1990) ...Enrico Silvestri《Industrial Symphony No. 1: The Dream of the Broken Hearted 》(1990) ...Heartbreaking Man《吸血鬼之吻/衰鬼爱人/吸血热吻Vampire's Kiss 》(1989) ...Peter Loew《Never on Tuesday 》(1988) ...Man in Red Sports Car (uncredited)《月色撩人/发晕Moonstruck 》(1987) ...Ronny Cammareri《抚养亚历桑那/宝贝梦惊魂Raising Arizona 》(1987) ...H.I. McDonnough《Boy in Blue, The 》(1986) ...Ned Hanlan《佩姬苏要出嫁/时光倒流未嫁时/帕姬·苏结婚了Peggy Sue Got Married 》(1986) ...Charlie Bodell《爱的召集令/情场新丁Racing with the Moon 》(1984) ...Nicky/Bud《棉花俱乐部Cotton Club, The 》(1984) ...Vincent Dwyer《鸟人Birdy 》(1984) ...Sergeant Al Columbato《斗鱼/雷鸣小子Rumble Fish 》(1983) ...Smokey《山谷女孩Valley Girl 》(1983) ...Randy《开放的美国学府/雷吉蒙特高中的夏令时/油脂妹Fast Times at Ridgemont High 》(1982) ...Brad's Bud曼谷杀手》《Bangkok Dangerous(2008)《预见未来》/《关键下一秒》(2007)《恶灵骑士》(2007)国家宝藏2 (2007)天气预报员The Weather Man (2005)战争之王Lord of War (2005)Tsunami Aid: A Concert of Hope (2005)国家宝藏/惊天夺宝National Treasure (2004)Tricks of the Trade: Making 'Matchstick Men' (2004)命运之土Land of Destiny (2004)第76届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 76th Annual Academy Awards (2004) John Travolta: The Inside Story (2004)101 Biggest Celebrity Oops (2004)火柴男人Matchstick Men (2003)大卫·戈尔的一生/命悬一线The Life of David Gale (2003)Intimate Portrait: Vanessa Marcil (2003)Lisa Marie Presley: The E! True Hollywood Story (2003)A&E Biography: John Travolta (2003)The Code Talkers: A Secret Code of Honor (2003)End of the Century (2003)第75届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 75th Annual Academy Awards (2003)桑尼/宝贝Sonny (2002)改编剧本/兰花窃贼Adaptation. (2002)追风战士Windtalkers (2002)Hollywood Salutes Nicolas Cage: An American Cinematheque Tribute (2002) 2002 MTV Movie Awards (2002)柯莱利上尉的曼陀林Captain Corelli's Mandolin (2001)Italian Soldiers (2001)2001 ABC World Stunt Awards (2001)Christmas Carol: The Movie (2001)第73届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 73rd Annual Academy Awards (2001)吸血惊情/我和僵尸有份合约Shadow of the Vampire (2000)居家男人/住家男人The Family Man (2000)急速60秒/惊天动地60秒Gone in Sixty Seconds (2000)Welcome to Hollywood (2000)2000 Blockbuster Entertainment Awards (2000)2000年MTV电影颁奖典礼2000 MTV Movie Awards (2000)替代情人/穿梭鬼门关/穿梭阴阳界/午夜速杀Bringing Out the Dead (1999) 八厘米8MM (1999)第71届奥斯卡金像奖颁奖典礼The 71st Annual Academy Awards (1999) Intimate Portrait: Laura Dern (1999)蛇眼Snake Eyes (1998)天使之城City of Angels (1998)Junket Whore (1998)变脸/夺面双雄Face/Off (1997)空中监狱/惊天动地/罪犯的空中之旅/空中囚犯Con Air (1997)第69届奥斯卡金像奖颁奖典礼69th Annual Academy Awards, The (1997)勇闯夺命岛/绝地任务/石破天惊Rock, The (1996)American Film Institute Salute to Clint Eastwood, The (1996)死亡之吻/致命布局Kiss of Death (1995)远离赌城/两颗绝望的心/离开拉斯维加斯Leaving Las Vegas (1995)世纪电影Century of Cinema, A (1994)第一夫人的保镖/斗气保镖/保护泰丝Guarding Tess (1994)倾城佳话/爱在纽约/你也可能碰上的事It Could Happen to You (1994)天堂有难Trapped in Paradise (1994)黑白追缉令Amos & Andrew (1993)超级赌徒/连环计中计Deadfall (1993)拉斯维加斯的蜜月旅行/今夜你寂寞吗?/拉斯韦加斯蜜月Honeymoon in Vegas (1992) 西部红石镇/乌龙杀手/红岩西区Red Rock West (1992)情挑野玫瑰/禁忌情缘Zandalee (1991)火鸟出击Fire Birds (1990)Industrial Symphony No. 1: The Dream of the Broken Hearted (1990)Tempo di uccidere (1990)我心狂野Wild at Heart (1990)吸血鬼之吻/衰鬼爱人/吸血热吻Vampire's Kiss (1989)Never on Tuesday (1988)月色撩人/发晕Moonstruck (1987)抚养亚历桑那/宝贝梦惊魂Raising Arizona (1987)Boy in Blue, The (1986)佩姬苏要出嫁/时光倒流未嫁时/帕姬·苏结婚了Peggy Sue Got Married (1986)鸟人Birdy (1984)棉花俱乐部Cotton Club, The (1984)爱的召集令/情场新丁Racing with the Moon (1984)斗鱼/雷鸣小子Rumble Fish (1983)山谷女孩Valley Girl (1983)开放的美国学府/雷吉蒙特高中的夏令时/油脂妹Fast Times at Ridgemont High (1982)The Dresden Files (2006)Time Share (2006)Untitled Oliver Stone/September 11 Project (2006)The Wicker Man (2006)天气预报员The Weather Man (2005)战争之王Lord of War (2005)Tsunami Aid: A Concert of Hope (2005)国家财宝/惊天夺宝National Treasure (2004)Tricks of the Trade: Making 'Matchstick Men' (2004)命运之土Land of Destiny (2004)John Travolta: The Inside Story (2004)101 Biggest Celebrity Oops (2004)火柴男人Matchstick Men (2003)大卫·戈尔的一生/命悬一线The Life of David Gale (2003)ntimate Portrait: Vanessa Marcil (2003)Lisa Marie Presley: The E! True Hollywood Story (2003)A&E Biography: John Travolta (2003)The Code Talkers: A Secret Code of Honor (2003)End of the Century (2003)Academy Awards (2003)桑尼/宝贝Sonny (2002)改编剧本/兰花窃贼Adaptation. (2002)追风战士Windtalkers (2002)Hollywood Salutes Nicolas Cage: An American Cinematheque Tribute (2002)2002 MTV Movie Awards (2002)柯莱利上尉的曼陀林Captain Corelli's Mandolin (2001)Italian Soldiers (2001)2001 ABC World Stunt Awards (2001)Christmas Carol: The Movie (2001)Academy Awards (2001)吸血惊情/我和僵尸有份合约Shadow of the Vampire (2000)居家男人/住家男人The Family Man (2000)急速60秒/惊天动地60秒Gone in Sixty Seconds (2000)Welcome to Hollywood (2000)2000 Blockbuster Entertainment Awards (2000)(2000)替代情人/穿梭鬼门关/穿梭阴阳界/午夜速杀Bringing Out the Dead (1999)八厘米8MM (1999)Academy Awards (1999)Intimate Portrait: Laura Dern (1999)蛇眼Snake Eyes (1998)天使之城City of Angels (1998)Junket Whore (1998)变脸/夺面双雄Face/Off (1997)空中监狱/惊天动地/罪犯的空中之旅/空中囚犯Con Air (1997)Awards, The (1997)勇闯夺命岛/绝地任务/石破天惊Rock, The (1996)American Film Institute Salute to Clint Eastwood, The (1996)死亡之吻/致命布局Kiss of Death (1995)远离赌城/两颗绝望的心/离开拉斯维加斯Leaving Las Vegas (1995)世纪电影Century of Cinema, A (1994)第一夫人的保镖/斗气保镖/保护泰丝Guarding Tess (1994)倾城佳话/爱在纽约/你也可能碰上的事It Could Happen to You (1994)天堂有难Trapped in Paradise (1994)黑白追缉令Amos & Andrew (1993)超级赌徒/连环计中计Deadfall (1993)拉斯维加斯的蜜月旅行/今夜你寂寞吗?/拉斯韦加斯蜜月Honeymoon in Vegas (1992) 西部红石镇/乌龙杀手/红岩西区Red Rock West (1992)情挑野玫瑰/禁忌情缘Zandalee (1991)火鸟出击Fire Birds (1990)Industrial Symphony No. 1: The Dream of the Broken Hearted (1990)Tempo di uccidere (1990)我心狂野Wild at Heart (1990)吸血鬼之吻/衰鬼爱人/吸血热吻Vampire's Kiss (1989)Never on Tuesday (1988)月色撩人/发晕Moonstruck (1987)抚养亚历桑那/宝贝梦惊魂Raising Arizona (1987)Boy in Blue, The (1986)佩姬苏要出嫁/时光倒流未嫁时/帕姬·苏结婚了Peggy Sue Got Married (1986)鸟人Birdy (1984)棉花俱乐部Cotton Club, The (1984)爱的召集令/情场新丁Racing with the Moon (1984)斗鱼/雷鸣小子Rumble Fish (1983)山谷女孩Valley Girl (1983)开放的美国学府/雷吉蒙特高中的夏令时/油脂妹Fast Times at Ridgemont High (1982)2004 - National Treasure 国家宝藏- 2003 - Matchstick Men 火柴人- 2002 - Adaptation .... Charlie and Donald Kaufman- 2002 - Windtalkers 风语者- 2001 - Captain Corelli's Mandolin - 战地情人又名:科雷利上尉的曼陀林- 2001 - Christmas Carol: The Movie (配音)- 2001 - Windtalkers 追风战士- 2000 - Family Man - 居家男人- 2000 - Gone in Sixty Seconds - 致命60秒- 1999 - Bringing Out The Dead - 急诊室的春天- 1999 - 8 mm - 8毫米- 1998 - Snake Eyes - 蛇眼- 1998 - City of Angels - 天使之城- 1997 - Face Off - 夺面双雄- 1997 - Con Air - 空中监狱- 1996 - The Rock - 石破天惊- 1995 - Kiss of Death - 死亡之吻(致命布局)- 1995 - Leaving Las Vegas - 远离赌城六十八届奥斯卡最佳男主角奖- 1995 - Trapped In Paradise - 天堂有难- 1994 - Century of Cinema, A- 1994 - Guarding Tess- 1994 - It Could Happen To You - 倾城佳话- 1993 - The Presidio - 第一夫人的保镖- 1993 - Deadfall- 1993 - Amos & Andrew- 1992 - Honeymoon in Vegas - 拉斯维加斯蜜月之旅- 1992 - Red Rock West - 西部红石镇- 1991 - Zandalee- 1990 - Fire Birds- 1990 - Tempo di uccidere- 1990 - Wild At Heart - 我心狂野- 1988 - Never on Tuesday- 1988 - Vampire's Kiss - 吸血鬼之吻- 1987 - 上升的亚历桑那洲- 1987 - Moonstruck - 月色撩人- 1986 - 佩姬苏要出嫁- 1984 - Birely- 鸟人- 1983 - 斗鱼- 1982 -开放的美国学府Fast Times at Ridgemont High。

《别惹蚂蚁_a》听电影学英语-中英文字幕-mp3歌词lrc同步文件文库

《别惹蚂蚁_a》听电影学英语-中英文字幕-mp3歌词lrc同步文件文库

[00:00.00]The Ant Bully 别惹蚂蚁[00:30.30]edited by kinapple[01:36.88]3[01:38.88]2[01:40.88]1[01:43.18]Oh, that's it! Spindle, taillight. 哦,就是这个!斯宾德,点灯![01:56.63]Hey. Hey! 嗨,嗨![01:58.76]What? What do you mean, "what"? 怎么回事?什么怎么回事?[02:01.43]Hey! Hey, what are you doing? 嘿!嘿,你干什么呢?[02:03.90]Yeah, this is the sleeping chamber. Go to sleep. 是啊,这是休息室睡觉的地方[02:07.77]Don't make me come up there! 你可别惹得我上去找你麻烦[02:09.74]I'm so sorry, but I must have the final ingredient for my potion. 对不起但我一定要找到我的配方中的最后一种配料[02:14.65]Now, what's more important: 你们觉得什么更重要呢?[02:16.51]Me completing my life's work for the salvation of the colony...Which includes you guys. 是我终其一生追寻拯救这个包括你们这些家伙的大家庭的工作呢?[02:24.59]Or your sleep? 还是你们的睡眠?[02:26.89]Sleep. I'm going with sleep. Yeah, the second one. 我们的睡眠,我要睡觉对,我也选第二个[02:29.66]Well, then I shall try to be very quiet. 那好吧,那我就轻一点[02:33.03]Clacktiel. Clacktiel(咒语)[02:37.27]That's it, I'm coming up there! 又来了,我要上去了[02:42.44]Fire crystals. 火焰水晶![02:44.98]At last. The final ingredient. 终于找到了,最后一种配料[02:52.88]I'm on vacation. 我在休假[02:58.09]No. No, cut it out. Dogpile. 不,不,剪断它得了叠罗汉(多人压在一人身上)[03:00.89]Dogpile. 叠罗汉[03:07.20]It's the Destroyer! 是那个破坏者![03:14.44]Atomic wedgy. 力拔千钧[03:17.17]And a clean break. 斩钉截铁[03:18.74]Clean break. Excellent wedge. Yeah. All right. 斩钉截铁,力拔千钧好啊,好啊[03:21.14]Come on, man, I'm running out of underwear. 别闹了,伙计,我已经没有多余的内衣裤了[03:23.95]Well, what are you gonna do about it, huh? Nothing. 那你打算对我怎么样呢,嗯?好像无能为力吧[03:26.45]Because I'm big and you're small. Yeah. 因为我比你强大得多是啊[03:31.46]Because he's big and you're small. Hey. 因为他比你强大得多嘿[03:36.73]Quit repeating everything I say. 你以后不要跟我鹦鹉学舌了[03:39.60]I was just adding emphasis, dude. 我只是要替你强调一下,老大[03:41.80]Man, why you gotta be hating? 你别总这么愤愤不平的不行吗?[04:01.62]Destroyer. 破坏者[04:16.97]Zoc? 佐克?[04:19.14]Water! 水来了[04:20.94]Zoc. Hova, please, get to the grass. 佐克霍娃,快点,到草丛去[04:23.17]It's dangerous up here. 这里太危险了[04:24.74]But I've always wanted to see a human up close. 不过我一直想近距离的看看这家伙[04:27.41]I hear they're capable of speech, like us. 我听说他们可以像我们一样对话[04:29.91]They are nothing like us. 他们和我们一点都不一样[04:38.42]What you gonna do about it, ants? Nothing. 你们想对我怎么样呢,蚂蚁们?无能为力吧[04:41.49]Because I'm big and you're small. 因为我比你们强大的多[04:45.23]Away, monster, or I will use my powers to destroy you. 快走开,你这个怪物否则我一定会消灭你的[04:53.50]Powers that I have yet to perfect. Run! 尽管我的能力还未臻完美快跑[05:05.22]Hello. 你好[05:06.65]We mean you no harm. 我们对你没有危害的[05:10.19]Oh, great. Shoe! 哦,你说的太好了鞋来了[05:11.69]Shoe! 鞋来了![05:19.76]Please, go in peace. Look out! 求你了,不要再闹了!小心![05:27.44]Are you all right? L... I guess he didn't hear me. 你没事吧嗯...我想他可能没有听见我的话[05:32.74]Lucas. 卢卡斯[05:34.78]Peanut, it's time to come inside now. 花生果,该回家了[05:44.09]Peanut. 花生果[05:46.82]I think I might have gotten through to him. 我想他可能听懂我说的话了[05:49.46]What do you think? Destroyer. 你觉得呢?破坏者[05:55.23]Tiffany, Lucas, we're leaving now. 蒂芬妮,卢卡斯,我们要走了[05:57.90]Lucas? All the numbers are on the fridge. 卢卡斯,你们要做的事情我都贴在冰箱上了[06:00.74]Good one. Extended play. Lucas. 干的好,下一关卢卡斯[06:05.14]What are you doing back there? Why didn't you answer? 你躲在那里干什么呢?为什么不回答我?[06:09.31]Are you all right, sweetie? I'm fine. 你没事吧,宝贝儿?我很好[06:11.58]I was just playing with my friends. I don't know. 我刚才和朋友们玩呢我可不知道[06:15.15]Maybe we shouldn't go on vacation. Come on, it's our big wedding anniversary. 也许我们不该去休假这可是我们的结婚周年纪念啊[06:18.96]We're going to Puerco vallarta. 我们还要去派瑞克·瓦拉塔(墨西哥餐馆)呢![06:20.89]And I gotta spend a little quality time with the mamacita. 我还要和美味的墨西哥饭食多呆一会儿![06:26.33]Don't cancel your vacation just because of me. 不必因为我取消你们的度假[06:28.97]I can solve my own problems. Problems? What problems? 我能解决自己的问题问题?你出什么问题了?[06:33.14]Does it have anything to do with why I can't find your underwear? 是不是与我找不到你的内衣裤有关啊?[06:36.31]No! 不是![06:37.71]Bed-wetting is nothing to be ashamed of, Peanut. 尿床也没有什么不好意思的啊,花生果[06:40.84]What? Just stop it, Mom! 什么?你能不能别这样啊,妈妈?[06:42.91]I don't have any problems except for you treating me like a baby. 只要你不总是把我当成个婴儿就没有事了[06:46.58]Peanut. And stop calling me that. 花生果别那么叫我了[06:49.75]Just go away and leave me alone. 你快走吧,让我自己呆会儿[06:57.03]I, Zoc, call upon the elements: 我,佐克,召唤所有的力量:[06:59.90]The wind that blows, rain that falls, fire that burns. 吹动的风,下落的雨,燃烧的火[07:04.87]Deliver your awesome power and transform my potion. 赐予我完成配方的伟大力量吧[07:09.24]Clacktiel. Clacktiel(咒语)[07:14.51]That was great, sweetie. 太棒了,亲爱的[07:16.75]I loved the smoke effects. Didn't you, Spindle? 我喜欢那些烟雾效果你呢,斯宾德?[07:20.82]You... 你...[07:22.32]...rock. Curse upon your children. 石头,我诅咒你们的孩子[07:24.35]I don't think rocks have children, honey. 我可不觉得石头有孩子,亲爱的[07:28.12]They won't now. Okay. What's the matter? 只不过现在没有罢了好吧,那又怎么样?[07:31.66]Hova, the potion is supposed to change color. 霍娃,配方上说颜色应该有所变化的[07:34.13]It's not changing color. It's not changing color. 颜色该有所变化颜色该有所变化[07:37.77]I call upon the elements: Wind, rain, et cetera. 我召唤了所有的力量:风啊,雨啊,等等[07:40.24]Transform my potion and clacktiel. 完成我的配方,clacktiel[07:45.68]Clacktiel, clacktiel... Clacktiel, clacktiel...[07:49.25]Maybe you're pronouncing it wrong. How could I pronounce it wrong? 是不是你咒语的发音有问题发音怎么会有问题?[07:52.55]I made it up. Take a break. 那是我发明的休息一下吧[07:55.92]Hova, perhaps you didn't notice... 霍娃,你可能没有注意到...[07:57.72]...but we were almost squished today, and the colony is in shambles. 但是今天我们差点被踩扁我们的家园也是混乱一片[08:01.89]I am this close to finding a solution to the human problem... 我距离解决这个人类问题的方法是如此的接近[08:06.16]...and you tell me I need to... Hova, what are you doing? ...告诉我,我该怎么办... 霍娃,你要干嘛?[08:08.90]Nothing, I'm not doing anything. No. Wait. 没什么啊,我什么也没有干不不,等一下[08:11.07]No. I'm simply walking towards you. 不要我只是在朝你走过去[08:13.10]There's no reason to panic. Wait. Now, Hova... 你为什么要这么惊慌啊等一下,霍娃,你别...[08:15.51]I'm just coming towards you. Wait. No. Hova. No. 我只是在朝你走过去等一下,别,霍娃,别[08:18.14]Does it tickle? What about when I do this? 痒痒吗?你觉得怎么样?[08:20.58]Why are you laughing? I see you laughing. 你为什么要笑啊?我看到你笑了![08:22.68]Don't make me clacktiel you. 你可别惹我对你说咒语[08:24.91]Well, I'm glad you two have something to laugh about. 不错啊,真高兴看到你们还能乐得起来[08:30.55]Head of council. Hi. 议长大人嗨[08:32.92]How nice of you to... It was unexpected. 真高兴你能... 真是太意外了[08:36.46]Forgive me. I was working on an experiment. 请原谅,我正在做试验[08:39.26]Oh, yes, I see. 哦,是吗,我明白了[08:41.63]Well, we were... How may I be of service? 是,我们... 有什么可以效劳的?[08:45.37]Zoc, attacks from the Destroyer grow more frequent. 佐克,破坏者的攻击越来越频繁了[08:48.77]Our food supplies are now desperately low. 我们的食物供应现在也得不到保证[08:51.71]The council was hoping perhaps you might have a solution. 议会希望你能找到解决的办法[08:57.35]Fight back. We must stop the Destroyer. 反击我们必须要阻止破坏者[09:00.18]But thousands of ants would needlessly die. 但是成千上万的蚂蚁可能会为此丧生啊[09:02.65]Perhaps if we could communicate, you know, just talk with the human. 如果我们能够交流就是与人类交谈[09:06.56]Oh, what a great idea. Let's have a nice chat. 哦,好主意那我们就好好谈谈[09:10.29]Well, hello, Destroyer. Gee, you look kind of tired. 嗨,你好,破坏者你看起来好累啊[09:13.76]Why don't you just rest your feet on my girlfriend. 为什么不停住要踏在我女朋友身上的脚呢?[09:16.43]Okay, oka... 好,好...[09:17.83]Sometimes you're a real stinkbug, you know that? 你知道吗?有时候你真像个散发着恶臭的虫子![09:20.47]Zoc, a war with the human is... It's impossible. 佐克,与人类开战是不可能的[09:25.81]A wizard knows no such word. 巫师才不会相信这些的[09:34.65]Whatever. Bye, Tiff. Bye, Lucas. 无论怎样再见了,蒂芬妮,再见了,卢卡斯[09:38.22]I love you. 我爱你们[09:42.46]You kids mind your grandma. 你们要照顾好奶奶[09:44.76]Okay, goodbye. Have fun. 再见了,玩得开心点[09:47.20]Don't worry, everything's under control. 不必担心,一切尽在掌握[09:55.64]A little help, please. 请帮个小忙吧[09:57.81]I think it's your turn. 我觉得该你了[10:00.58]Teeth in the grass. 草里的假牙[10:03.91]Mommo, here's your... what are you doing? 奶奶,这是你的... 你在干嘛?[10:08.12]Preventing alien abduction, that's what I'm doing. 防止被外星人带走啊这就是我在干的事情[10:12.39]Thank you. 谢谢[10:15.99]Dang crabgrass. 该死的杂草[10:18.46]See these? Airflow. Aliens hate airflow. 看到了吗?气流!外星人最怕气流了[10:23.63]Drives them nuts. And if they try to cut the power in the middle of the night... 会让他们发疯的而且如果他们想在午夜时分切断电源[10:30.37]...these babies will wake me up. 这些小家伙就会叫醒我的[10:33.14]We gotta be prepared. Tell your friends. I don't have any friends. 我们得做好准备,去告诉你的朋友们我没有朋友[10:37.48]Well, who's gonna look out for you when you get old... 那到你老的时候,谁照看你啊?[10:40.12]...and your teeth are falling out, and them aliens are after you? 到时候,你的牙也都掉了外星人就会紧紧跟在你的身后[10:44.29]Lucas. I'll look after myself. 卢卡斯我会照顾好自己的[10:49.43]Good night, Mommo. Good night. Sleep tight. 晚安,奶奶晚安,睡个好觉[10:52.66]Don't let the bedbugs bite... 小心别让臭虫咬到[10:54.86]...or creep into your ear and lay eggs in your brain. 或者钻进你的耳朵里然后在你的脑袋里产卵[11:12.85]Dance, Pukas. Dance, monkey boy, dance! 跳一个,卢卡斯跳啊,猴仔子,跳啊[11:17.02]Think fast. 快想想吧[11:40.68]Clacktiel. Clacktiel(咒语)[11:45.65]You... 你...[11:47.58]Zoc, please, not in front of Spindle. 佐克,别在斯宾德面前这样[11:51.65]Sorry. 对不起[11:54.26]God, there must be something I missed. 天啊,我一定是落下了什么[11:58.26]Wait. A crack. 等等,一条裂缝[12:00.46]That's it. Imperfections in the crystals. 就是它,晶体的不完整性[12:03.73]Perhaps coating it in a viscous compound. 也许应该弄上点粘稠的化合物[12:06.80]Spindle. Resin. 斯宾德,拿树脂来[12:17.28]Clacktiel. Clacktiel(咒语)[12:23.79]Oh, that's it. It worked! The potion is complete! 噢,就是它,奏效了终于完成了[12:29.06]Praise the Mother! Yes! Yes! Yes! 母亲万岁!耶!耶!耶![12:33.96]No! 不[12:37.33]Zoc. Hova, hang on. 佐克霍娃,坚持住[12:40.77]Spindle, get the potion. Quickly. 斯宾德,去拿药剂,快去[13:14.34]Hello. 你好[13:17.81]Yep, I was about your age when I flooded my first colony. 是啊,我也是在你这个年纪冲了第一个蚂蚁窝的[13:23.55]Brother, those were good times. Good times! 那可真是段美好的时光美好的时光啊[13:29.15]Who are you? Stan Beals is the name. 你是谁?我叫斯坦·比尔斯[13:32.56]Beals-A-Bug Pest control. 比尔斯虫害防治公司[13:35.83]Exterminator, eradicator, solver of problems. 消灭虫害,根除虫害问题的最终解决者[13:38.70]Hey, you must be the Nickle boy, right? 嘿,你一定是尼克家的小孩对不对?[13:41.56]Now, your dad ordered my services... 你父亲预订了我们公司的服务[13:43.77]...but he forgot to sign the contract before he left. 但是在离开前却忘了签合同[13:46.57]Busy man. Lot on his mind. It happens. 忙碌的人总有许多事要处理时就会这样[13:49.71]So he just told me to talk to you... 所以他让我跟你谈,你叫...[13:53.01]Lucas. Yeah, Lucas. 卢卡斯对,卢卡斯[13:56.08]He said, "You have my son, Lucas, sign the contract for me... 他说:“如果我离开时忘了的话[14:00.02]...if I happen to forget to before I leave. He's a grown man now." 你可以叫我儿子卢卡斯签那份合同他现在是个大人了!”[14:04.22]His exact words. 他确实是这么说的[14:07.36]I don't know. Do you have any references? 我不知道你有什么证明文件吗?[14:10.93]References? 证明文件?[14:13.03]There's one. 当然有了[14:16.67]I don't think I should. 我觉是我还是不要签了[14:20.00]You don't think you should, huh? You don't think? 你觉得你不要签了?你不要签了?[14:24.34]So who does your thinking for you? Your mommy? 那你觉得该让谁签呢?你妈妈吗?[14:28.04]Mommy, Mommy, Mommy, what do I do? 妈咪,妈咪,妈咪我该怎么办?[14:30.68]I'm just a little baby that can't think for myself. 我还只是个不能照顾自己的小孩[14:33.72]Please wipe my little bottom for me. 帮我擦擦屁股吧[14:35.65]Wipe me. Oh, oh, please, wipe me. 擦擦吧,噢,噢,擦擦吧,求你了[14:40.89]Give me that stupid contract. Yes, sir. A very mature decision. 把那份该死的和同给我吧是的,先生,深思熟虑的结果啊[14:45.13]Enjoy a world that"s entirely bug free 想想一下那个没有虫子的世界吧[14:47.73]Just sign right here And leave the killing to me 你只需要在这里签个字剩下的活就都交给我吧[14:51.93]I wrote that. 这是我写的[15:08.38]Are you all right? I'm fine. 你还好吗?我没事[15:11.09]Spindle? Spindle? 斯宾德?斯宾德?[15:15.49]Spindle. You saved it. 斯宾德,你保住了它[15:19.16]Oh, well, come here. 噢,快过来[15:20.96]Well, someone's getting an extra moldy root tonight. 今天晚上一定有人被这场大水冲得不行了[15:24.13]Okay, okay. Zoc. 好的,好的佐克[15:28.94]Spindle, light. 斯宾德,点灯[15:38.38]Mother, help us. Oh, no. 母亲,帮帮我们吧哦,不![15:41.72]To attack without provocation, without reason... 毫无缘由,无所顾忌的攻击我们[15:45.62]...just because they can, it's... It's barbaric. ...仅仅是因为他们能够攻击我们... 简直太野蛮了[15:50.63]But what can we do? 但我们又能做什么呢?[15:53.46]We are lost. 我们失败了[15:56.23]No. We are saved. 不,我们可以获救的[15:59.40]This is our salvation. 还有我们的救星[16:02.71]A potion? 这是什么?[16:05.01]What exactly does it do? 它有什么用吗?[17:41.54]Hey. Hey, hey. 嘿,嘿,嘿[18:02.29]Human. Come with us. 人类小孩,跟我们来[18:11.40]Shoo. Shoo. Get away. Get away. 嘘,嘘,快离开这儿,快离开这儿[18:13.80]I got a fan. I'm windy. 我有风扇,我会吹风的[18:17.91]I am windy. 我会吹风的[18:23.55]Hello? 嗨?[18:25.62]Hello? 嗨?[18:28.38]Hello? 嗨?[18:34.49]Scanning. Scanning. Scanning. 搜索,搜索,再搜索[18:38.83]Stop! Hey, come on! Cut it out! 停下来,快点,停下来[18:41.00]What are you doing out of bed, tiny Lucas? 你不好好睡觉跑出来干什么呢,小卢卡斯?[18:55.24]Who are you? What did you do to me? Let me go! 你们是谁?你们要干什么?放开我[19:26.38]Gross. Hey, cut it out. 快,放开我[19:45.63]Put me down! Hey. Stop. Put me down. 放我下来,快点,放我下来[19:54.04]Put me down! 放我下来[20:01.24]What is that? Oh, he smells. 这是什么?它闻起来像...[20:03.08]It's the human. It's Peanut, the Destroyer. 是人类那个花生果,破坏者[20:08.75]Oh, my. 哦,我的天啊[20:10.82]All right, Peanut, this way. It's small. 好了,花生果,这边来他变小了[20:14.09]What is it? Touch it. 这是什么?碰碰试试[20:15.62]Don't touch it. Hey. 不要碰嘿[20:16.79]Poke it. He's so soft. 戳他一下好软啊[20:19.93]His skeleton is on the inside. He's inside out? 他的骨架在里面他的骨架从头到尾都在里面[20:31.14]Where are you taking me? Help! 你们要带我去哪里?救命啊[20:35.78]Who are you? What did you do to me? Let me go! 你们是谁?你们要干什么?放我走[20:41.58]Human... 人类...[20:43.62]...you have been brought before the council... 你被带到这里来[20:46.76]...to face judgment for crimes against the colony. 是为了接受议会关于你针对我们群落罪行的审判[20:50.73]Read the charges. 宣读指控书[20:52.80]"This human-destructor beast... 这个禽兽不如的人类破坏者[20:55.26]...hereafter referred to as Peanut the Destroyer... 后面简称破坏者[20:58.77]...did willfully and with malice aforethought...crush the food-storage chambers... 蓄意破坏我们的食物储藏室[21:04.47]...flood all of the lower hatching chambers... 冲毁了所有的孵化室[21:07.04]...and douse the colony with the dreaded yellow rain." 并利用黄色的雨水浸泡了我们的家园[21:12.82]Hey, come on, I had to go. 嘿,别这样,我得走了[21:16.19]Sentencing of the human will be handed down... 对于此人的判决[21:19.66]...by the queen herself. 将由蚁后本人亲自执行[21:31.33]Greetings, my children... 你们好啊,我的孩子们[21:35.30]...and to our unusual guest... 至于这位特别来客[21:39.84]...a human that threatens the very existence of our colony. 这个时刻威胁到我们家园的人类[21:45.28]Wait a second! Wait, wait, wait. Time out. 等一下,等等,等等暂停一下[21:48.42]How was I supposed to know ants had feelings or families or trials? 我怎么会知道蚂蚁也有感觉也有家庭甚至是审判?[21:52.82]You're just a bunch of stupid ants. Destroy the Destroyer! 对我来说你们只是一群愚蠢的蚂蚁罢了毁了这个破坏者[21:56.76]Throw him in the pit. Let's eat him! 把它扔进地窖把它生吞了吧[21:59.50]No, wait. We are not mindless savages. 不,等一下我们可不是没头脑的野蛮家伙[22:03.40]This human should be studied. 我们应该先研究一下这个人[22:05.70]And then we'll eat him. Yeah. 然后再吃了它是啊[22:07.47]Eat! Eat! Eat! 吃了它!吃了它!吃了它1[22:10.91]Order. Order. 注意秩序,注意秩序[22:13.91]Be still, be still. 安静,安静[22:16.25]Tonight we have a choice. 今晚我们得做个选择[22:20.05]We could destroy this human and make safe this day. 我们可以杀了他谋得一日的安宁[22:25.59]Or we could change the nature of this human... 也可以改变这个人类的本性[22:30.56]...and perhaps create a brighter future for all ants. 也许这样才能为所有的蚂蚁谋得美好的未来[22:36.40]I therefore sentence the human to live and work in the colony... 因此我判决这个人类与蚂蚁一起生活工作[22:41.67]...to learn our ways. He must become an ant. 学习我们的所有,他要变成一只蚂蚁[22:47.51]What? No. No, my queen. 什么?不,不,女皇陛下[22:51.35]What if he does not become an ant? 如果他变不成蚂蚁怎么办呢?[22:55.65]Okay, I mean, come on. 我的,我的意思是,那怎么办?[22:58.35]That would be regrettable. 那就太可惜了[23:01.89]But... But who will teach him our ways? 但,但是谁来交他我们的生活方式呢[23:06.10]I will. Hova? 我来吧霍娃?[23:08.76]It is done. 就这么定了吧[23:10.40]Let us continue our work. 散会[23:14.74]That's it? How long am I gonna be like this? 难道就这样吗?我还要这样多久?[23:17.41]I wanna go home. 我要回家[23:18.84]Wait. This is inhuman. 等等,我是人类啊[23:21.64]Yes, it is. 对啊,没错[23:27.15]Hello, Peanut? 你好,花生果?[23:30.12]Destroyer? 破坏者?[23:32.56]Hello? We have to go. 喂?我们得走了[23:35.56]It's time to start your training. 训练时间到了[23:38.93]Where are you? 你在哪儿?[23:45.33]Okay, okay. It's simple. 好的,好的,这很简单[23:46.64]All I have to do is run past the guards, then escape the anthill... 我只需要躲过守卫,然后逃离这个蚁丘[23:49.87]...and not get eaten by anything. Well, hello there. 免得被他们吃掉你好啊[23:53.04]You know, there's a million things I wanna ask you. 你知道的,我有很多很多的事情要问你[23:55.54]When were you hatched? Are you? Are you male or female? 你是什么时候孵出来的?你是...?你是公的还是母的?[23:59.08]And how do you tell the difference? 你们是如何区分的?[24:00.85]Is it? Oh, is that how? 就是...?哦,难道就是靠那个吗?[24:03.85]Hey, stop peeking. Or... or I'll stomp on you. 嘿,你少偷看我否则...否则我要踩死你[24:08.32]Well, I wouldn't if I were you. You see, I'm the only friend you've got. 我如果是你就不会这样你瞧,我是你在这儿的唯一的朋友[24:12.26]You're gonna eat me. 你要吃了我[24:13.80]You know, now that you mention it, you do look soft and chewy... 至于你提到的这一点你看起来这么软,肯定很耐嚼[24:17.20]...but I promised the queen I wouldn't. 但我跟蚁后保证过,我决不会吃了你的[24:21.10]Cross your heart. 那你在心前划个叉[24:22.50]What? Oh, all right. 什么?那好吧[24:24.31]Cross my heart, I will not eat you. 心前划个叉,我绝不会吃了你[24:27.08]I said, cross your heart, not your butt. 我是说在心脏前,不是在屁股上[24:29.41]I just did. 我是在心脏前啊[24:31.38]See, there, did it again. 看,就在那儿,我又做了一遍[24:33.78]Strange custom. 奇怪的风俗[24:35.42]I'm still not going. 我还是不会去的[24:37.05]Peanut, you need to... My name's Lucas, not Peanut. 花生果,你确实需要...我叫卢卡斯,不是花生果[24:40.16]Lucas. 卢-卡-斯[24:42.06]Well, Lucas. You heard the queen. 好吧,卢卡斯,你也听见蚁后的话了[24:45.26]You must become an ant if you ever want to return home. 如果想回家,你就必须先变成一只蚂蚁[24:48.13]And how am I supposed to do that? 那我要做什么?[24:50.23]Well, you just have to find your place in the colony. 嗯,首先你先要确定你在这个家里的工种[25:03.18]So, Lucas, do you have any special skills? 那卢卡斯,你都有什么特长啊?[25:06.95]I can make milk come out of my sister's nose. 我能从我姐姐的那里抢牛奶[25:09.59]Okay, well, let's try foraging. 那好吧,我们去试试觅食工作[25:13.56]The instructor is a personal friend of mine. 这门工作的讲师是我的一个朋友[25:15.72]I'm sure she'd love to help. 她肯定会乐意帮忙的[25:18.03]Peanut? The Destroyer? 花生果,那个破坏者?[25:20.40]I had to move out of my nest because of you. 因为你,我不得不搬出了我的家[25:22.70]I lost everything. 我失去了所有的东西[25:24.47]Took me all morning to rebuild. 重建工作花费了我整个早晨[25:26.90]Hova, don't tell me that you are mentoring this... This... This... 霍娃,别告诉我你要知道这个...这个...这个...[25:32.11]It's Lucas. 是卢卡斯[25:35.81]Why is he covered in trash? Is he crazy? Because I don't teach crazy ants. 他身上为什么要盖着这个垃圾?难道疯了吗?我可不教疯子![25:39.38]No, no, no. He calls the trash "clothes." 不不不,他把这称作“衣服”[25:43.09]They like keeping their gender traits hidden. 他们喜欢把自己的生殖器隐藏起来[25:45.95]He's male. 他是个公的[25:48.99]Okay, Lucas, you're on the blue team. 好吧,卢卡斯,你去蓝队[25:52.06]Oh, man. That's not fair. Come on. 哦,伙计,这不公平别这样[25:53.90]Hey, hey, hey, quiet. 嘿,嘿,嘿,安静点[25:56.10]And suck in that thorax. 都给我挺胸抬头[25:58.90]Like everything in the colony, foraging is a team effort. 就像我们这个大家庭的其他工作一样觅食也是一项团队工作[26:03.41]In this test, each team must act as a single unit to avoid obstacles... 在这项测试中,每个小队都要作为一支独立单位绕过所有的障碍[26:09.61]...retrieve the sweet rock and return to the nest. 重新将甜味的石头带回巢穴[26:13.52]No ant gets left behind. 任何蚂蚁都不许落后[26:16.75]First team back wins. 先到的一队获胜[26:18.52]Any questions? 有问题吗?[26:24.56]Hello, baby. Fugax. 你好啊,宝贝儿福加克斯[26:27.33]Well, isn't it true that scout ants, such as myself... 嗯,像我这样的侦查蚂蚁[26:31.50]...lead an exciting life of adventure and intrigue. 总是过着冒险与刺激的生活[26:36.44]Fugax! While foragers, such as you... 福加克斯!但是像你们这样的觅食者[26:40.11]...just walk around and pick up sticks. 却只会在周围逛逛,搬搬东西[26:45.71]Questions, anyone? 你们有什么问题吗?[26:47.12]Oh, sir? The guy with the crooked mandibles. 哦,先生?你这个弯下巴的家伙[26:49.45]What kind of adventures? 都是什么样的冒险啊?[26:51.15]Well, I'm glad you asked. 很高兴你能问我[26:53.69]Fugax. Gather round, young scouts. 福加克斯!过来围一圈,小家伙们[26:57.26]In my travels, I have journeyed far beyond the great flat rock. 我最远的行程已经越过了那片平坦的巨石[27:04.30]You mean, the street? 你是指,街道?[27:06.37]No. The great flat rock... 不,是那片平坦的巨石[27:09.34]...where the humans ride in their giant metal cocoons. 在那边人类都驾着巨大的金属茧[27:14.78]Cars. 汽车![27:16.88]Did I call on you? 我让你说话了吗?[27:18.35]Who invited captain Party Pooper? 谁叫这个家伙来的?[27:20.78]Fugax, meet the Destroyer. 福加克斯,这是那个破坏者[27:22.82]Destroyer? 破坏者?[27:31.49]Now, are there any other? 现在,还有什么...?[27:36.70]Are there any other questions about your assignment? 关于你们的任务还有什么问题吗?[27:40.20]Yeah, what's a sweet rock? 那个甜味的石头是什么?[27:43.24]Go. 冲啊[27:51.51]Bridge. Stack up. 搭桥!叠起来![27:53.15]Bridge, hooyah. 搭桥,呼呀[27:54.75]Come on, Peanut. 来啊,花生果[27:56.15]Hello, I can do it myself. 我能自己搞定[28:03.06]Hey, guys. I think he's dead. 嘿,伙计们,我想他是不是死了?[28:06.13]I'm not dead. 我没死[28:08.46]Ladder. Ladder, hooyah. 搭梯!搭梯,呼呀![28:11.27]Come on. Grab hold. 快点快抓住[28:13.77]I don't need your help. 我不需要你们的帮助[28:15.90]I need your help! I need your help! 我需要,我需要![28:18.14]Bye, losers. 再见了,失败者[28:20.91]Come on. 快点[28:25.71]All right. Hurry, human. 好吧快点,人类[28:28.18]You're gonna make us lose. 你要让我们输掉了[28:29.55]Hey. I've only got two legs. 嘿,我只有两条腿[28:32.99]Go, Two Legs, go. 快点,两条腿的,快点[28:35.29]Go, Lucas. 快点,卢卡斯[28:36.76]Spring. Spring, hooyah. 弹簧弹簧,呼呀![28:39.23]Hooyah. 呼呀![28:42.63]Oh, time out. 哦,稍等[28:44.80]I don't think I can do this... 我觉得我可能不行[28:46.90]All right. 好吧[28:50.34]Let me off! Don't let go! 放开我不能走[28:53.81]I'm gonna be sick. 我会生病的[28:55.64]Don't let go. 不能走[28:57.45]I'm letting go. Don't let go. 我得走不能走[29:02.85]He let go. 他走了[29:10.16]A jellybean? All right, Lucas. 一颗豆子糖?好啊,卢卡斯[29:13.06]Good thinking. 好主意![29:15.56]Slingshot, hooyah. 弹弓,呼呀![29:25.61]All right, Lucas. Good job. Yeah, Peanut, you rule. 不错,卢卡斯,干得好是啊,花生果,[29:28.44]Come on, we're losing. Let's go. Good job, Lucas. 快点,我们要输了,走吧干的好,卢卡斯[29:31.71]Did we win yet? Almost. 我们已经赢了吗?还差一点[29:33.48]We just have to get the sweet rock over the finish line. 我们要把甜味的石头带到终点线[29:36.59]Come on, let's go. 来吧,我们走[29:39.15]Hurry up, Peanut. 快点啊,花生果[29:41.86]Yeah, right. 这就对了[29:44.79]Hurry, Lucas, climb the wall. 快,卢卡斯,爬上墙去[29:46.86]Climb fast, Peanut. 快爬,卢卡斯[29:48.30]They're catching up. 他们要赶上了[29:49.93]Bye-bye, loser. 再见了,失败者[29:51.73]Climb the wall. 爬上墙来[29:54.50]Come on. Climb the wall. 快点,爬上墙来[29:56.47]Come on. 来吧[29:58.81]Forget it. This game is rigged. 算了吧,他们这是作弊[30:01.64]Ladder. Hooyah. 搭梯呼呀[30:03.38]Come on. Let's go. Go, go, go. 快点啊,上,上![30:07.52]We got it. We go it. Yeah, man. All right. 我们赢了,我们赢了,好唉[30:09.65]Red rules. 红队赢了[30:13.42]Red team wins. 红队赢了[30:15.29]All right. We did it. 好啊,我们做到了[30:20.56]Thanks for trying. 谢谢你的努力。

幼儿园音乐剧《小蚂蚁找食物》剧本

幼儿园音乐剧《小蚂蚁找食物》剧本

幼儿园音乐剧《小蚂蚁找食物》剧本幼儿园音乐剧《小蚂蚁找食物》剧本角色:小蚂蚁1小蚂蚁2小蚂蚁3小蚂蚁4小蚂蚁5小蚂蚁6蜜蜂1蜜蜂2大蜘蛛草泥虫树叶花朵食物第一幕舞台背景:一个美丽的花园,天空湛蓝,阳光明媚。

舞台上摆放着各种花朵、树叶和食物。

场景一:小蚂蚁们的家(小蚂蚁们正在家中忙碌)小蚂蚁1:哎呀,我们家的食物都快吃完了,我们需要找到更多的食物。

小蚂蚁2:是的,我们得尽快找到新的食物,不然我们会饿死的。

小蚂蚁3:让我们一起出发吧,我们分头行动,然后汇报找到的情况。

小蚂蚁4:好的,我们加油!(小蚂蚁们一起离开家,分别向不同方向前进)场景二:小蚂蚁们的探险(小蚂蚁们在花园里四处寻找食物)小蚂蚁5:我在这里找到了一些美味的果实!但是太多了,我一个人带不回家。

小蚂蚁6:别担心,我来帮你一起搬运。

(小蚂蚁5和小蚂蚁6一起将果实搬回家)(其他小蚂蚁们也陆续找到了食物,他们互相帮助,一起搬运)场景三:大蜘蛛的威胁(大蜘蛛突然出现在小蚂蚁们面前)大蜘蛛:停!这些食物是我的,你们不能带走!小蚂蚁1:但是我们很饿,我们需要食物。

大蜘蛛:你们可以去别的地方找食物,这里是我的地盘。

(小蚂蚁们非常害怕,想要逃跑)小蚂蚁2:我们不能退缩,我们要为自己争取权利!(小蚂蚁们团结一致,合力对抗大蜘蛛)(团结力量大,小蚂蚁们成功赶走了大蜘蛛)第二幕舞台背景:花园里的一片开满鲜花的草地,蓝天白云,阳光明媚。

场景一:小蚂蚁们的庆祝(小蚂蚁们带着食物回到家中)小蚂蚁3:我们找到了更多的食物,我们不再饥饿了!小蚂蚁4:这是大家共同努力的结果,我们应该庆祝一下!(小蚂蚁们在花园里开始跳舞和唱歌)场景二:蜜蜂们的表演(蜜蜂们飞到舞台上,开始表演花粉采集的过程)场景三:草泥虫的加入(草泥虫爬到舞台上,开始表演自己的扭动身体的特技)场景四:花朵的展示(花朵们变换花瓣的形状,展示出绚丽多彩的花朵景象)结束语:主持人:幼儿园音乐剧《小蚂蚁找食物》在小蚂蚁们的努力下,展现了团结合作的力量,他们克服了困难,找到了新的食物,同时也学到了团结的重要性。

幼儿园安全演练演出剧本

幼儿园安全演练演出剧本

幼儿园安全演练演出剧本
《小蚂蚁过马路》
角色:小蚂蚁,小蚂蚁爸爸,小蚂蚁妈妈,一群小朋友
场景:马路上
时间:早晨
情节:
(小蚂蚁和小朋友们在路边等红绿灯)
小蚂蚁:看,绿灯亮了,我们可以走路啦!
一群小朋友:嗯!
(小蚂蚁和小朋友开始过马路)
小蚂蚁爸爸:小蚂蚁,等一下,在斑马线上等着过马路,不要乱闯哦!
小蚂蚁:好的爸爸!
(一辆车驶过)
小蚂蚁妈妈:大家千万要看好路啦,不要和小伙伴乱挤,千万不要走路中间哦!
小朋友:嗯!
(小蚂蚁和小朋友们继续向前走)
小蚂蚁:哇,那边的老爷爷好像手边拿的东西掉了,我们去帮忙捡一下吧!
小蚂蚁妈妈:好的,小蚂蚁,可是等会儿过完马路再去捡吧!
(小蚂蚁和小朋友们继续过马路)
一辆车陡然加速冲了过来!
小蚂蚁爸爸:小心!所有人都快跑到路边儿!
小蚂蚁妈妈:孩子们,你们都没事吧!
(小蚂蚁和小朋友们点头)
小朋友:好险啊!
小蚂蚁:没想到,车子突然间变得这么快了!
小蚂蚁爸爸:孩子们,你们必须时时刻刻保持警觉,才能保障你们的安全!
小蚂蚁妈妈:对啊,路上有很多危险,我们一定要注意,才能过马路安全。

(小蚂蚁和小朋友们听了,点点头)
小蚂蚁:好的,我们一定注意安全,不能让爸爸妈妈担心。

小蚂蚁妈妈:好孩子!
故事结束。

在幼儿园中进行安全演练,可以充分培养孩子们的安全意识,提高孩子们的应急能力,使孩子们在面对突发危险时能做出正确的反应。


此,我们要在平时开展安全教育,并且每年进行安全演练,让孩子们形成安全意识的习惯。

同时,在安全演练中,我们还要注意拉上家长一起观摩,提升他们的安全意识,实现家校共育。

嘿,别惹蚂蚁散文

嘿,别惹蚂蚁散文

嘿,别惹蚂蚁散文嘿,别惹蚂蚁散文诚者,乃天之道;敬者,人事之本;敬则诚。

樊迟问仁;子曰:居处恭,执事敬,与人忠。

这几天的课间我们多了一项活动:看蚂蚁。

蚂蚁搬家是卓发现的,那天下午的他高声喊道:“老师,快过来看啊,好多蚂蚁在运东西呢。

”我放下手上的书从教室里走出来,闻讯的孩子们也跟着一起跑了出来。

只见黑压压的一群蚂蚁高举双臂有条不紊地忙碌着;从一个蚁穴到十几米远的另一个蚁穴。

善良的孩子们将一些吃剩的面包屑放入蚁群中,闻到香味的几只小蚂蚁顿时停住了脚步,触须交织在了一起。

不一会儿,蚂蚁越聚越多,它们扛着面包屑扭动着小身体回到了搬运的队伍里。

望着眼前这一幕,孩子们好奇地问道:“老师,这些蚂蚁又不会像我们一样,能说话交流,它们怎么知道该走哪儿?”天赐良机,正好可以开始我的知识小课堂了。

就在这时,胖儿端着一杯水跑过来:“老师,我们还是得让蚂蚁提前知道大暴雨,这样它们搬家就会变快了;待会要是下雨,它们就只能变成落汤的蚂蚁了”。

说着水就要往下倒了,我们赶忙拦住了他。

身旁的孩子着急解释道:“它们就是因为知道要下雨了,所以才搬的家。

”“天要下雨时,雨水会随着重力流向低处,蚂蚁窝就会被淹没。

蚂蚁必须得找一处地势较高的地方重新安家。

现在浇水,只能让它们自乱阵脚”我俨然已是一位小小的科学家了。

胖儿点了点头,似懂非懂;终究还是把水杯拿走了。

孩子们依旧心无旁骛注视着一只只来往穿梭的蚂蚁,丰子恺先生的《护生画集》却一下跳入了脑海:“不杀蚂蚁乃为爱护自己的心,使勿养成残忍。

顽童无端一脚踏死群蚁,此心放大起来,就可以坐了飞机拿炸弹来轰炸市区;故残忍心不可不戒。

”孩子们的善心是毋庸置疑的,“好为人师”的我在想着这难得的生命教育。

还是从约翰戴维斯的影片《别惹蚂蚁》直观引入吧:刚刚搬入新家的卢卡斯,在学校没有朋友,又被邻居欺负,于是把一腔怒气全撒在蚂蚁身上,他用水枪冲毁了蚁穴。

受伤的蚁族们开始商量对策,蚂蚁巫师研制出一瓶神奇的药水,将卢卡斯变成了蚂蚁般大小。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

a
11
12
13
14
15
Hey, Lucas...
I mean, Rokai.
Listen, once you get back...
..if you get the chance, how about
dropping a few sweet rocks now and then?
You know, red ones, preferably. ['prefərəbl]更好地Red ones?
I thought you hated the red ones.
Well, I do, but I'm starting to like them.
I'm gonna miss you, Two Legs.
Calling a human "friend. "
I thought that impossible until you came.
But, Zoc, a wizard knows no such word.
Very true.
Here.
But just wait until you're outside
before you drink it.
I still think I should have eaten you
when I had the chance.
I am soft and chewy. ['tʃu:i]难嚼的
But I promised the queen I wouldn't.
I'm gonna miss you, Hova.
We're going to miss you too, Rokai.
Cross our hearts.
Cross our hearts!
He's back. He's back!
He's in his birthday suit.
Happy birthday, Lucas!
Got you that time.
Hi, Tiff. Is everything all right?
Where's Lucas?
Still locked in his room,
hiding from society.
Mom, hey, Mom! - Lucas, what is it?
- I forgot to tell you goodbye.
Goodbye.
Goodbye, Peanut. Oh, sorry,
I shouldn't call you that.
It's okay. I don't mind.
I don't know what you mean, honey.
- The door, the door!
- The door. Okay, I got it. I got it.
Hey, Pukas, where you been?
We've been looking for you.
- I think someone's overdue ['əuvə'dju:] for a dogpile.迟到的;过期的;未兑的
- Yeah, dogpile!
He said dogpile.
Stop saying everything I say, got it?
Stop saying everything you say. Got it.
That's it. How about I dogpile you?
How about you leave him alone?
What the craznocks is wrong with you?
What? How about you make me?
Oh, that's right, you can't.
Because I'm big and you're small.
Yeah, I'm small. We're all small.
But together, we're big.
You think these stupid losers
are going to team up against me?
I can do anything I want to them,
and there's nothing they can do about it.
And the same goes for you, Pukas.
Dogpile!
I said, dogpile!
- You heard the man.
- Dogpile!
No! Don't hurt me! Mommy!
Hey, you guys want to come over and play? Yeah, cool. Come on, Lucas.
I'll catch up.
There's something I gotta do first.
Yeah! All right!
Oh, yeah.
They sure grow up fast.
- What?
- Look what I got.
Oh, no. Zoc.
Zoc! Wait! Wait! No, no! Stop!
Come on.
Stop it! I'm serious...
Sweet rocks!
16。

相关文档
最新文档