巴菲特50年评论——伯克希尔:过去 ,现在和未来(中)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

巴菲特50年评论——伯克希尔:过去,现在和未来(中)

转自雪球网站

【巴菲特2014年报细读要点】巴菲特自述50年评论:伯克希尔:过去现在未来(中英对照全文翻译版)(中)

文:巴菲特

译:可可老鼠

本来打算现在篇,未来篇都翻译完再放上来。不过进度的关系,就先发表现在篇。感觉现在篇还是挺重要的,看前言。

已经完成的过去篇,现在篇,应该都是国内的首译,至今没看到有人翻译出来。至于未来篇,我希望很快完成。

(我只能说,沉下心来的读点文章,真的是挺好的。总体来说,现在篇比过去篇难翻译,因为一些小词,术语,还有一些修辞,一些美式幽默等。从现在篇开始,部分翻译,有些小词,小地方,需要确认,查找,考证,以写出备注。所谓巴菲特致股东的信,其实有很多地方是挺有趣的,比如很多开玩笑的地方,体现了美国式幽默,或者是巴氏幽默。翻译的时候尽量直译,对于巴菲特停顿,语气,开玩笑,比喻的等尽量保持原貌。这样才比较像是他写给股东的信。)

前言:

现在篇——

或许很多人以为,现在篇主要讲的是当下的2015年的状况。其实不是,很大篇幅还是对过去的状况的回顾。其重点环节在于讨论企业集团(conglomerate)的优点缺点。这部分很有价值,特别是商业上,管理上的价值,因为巴菲特详细解释了自己为什么运用企业集团这种形式,来构建伯克希尔这个航母。

我觉得,现在篇就是一部现代企业的教科书。讲的是企业集团(conglomerate),特别是伯克希尔这种业务庞杂,子公司众多的企业。另一方面是,讨论了美国股票市场上当年的乱象,诸如乱用企业集团形式,杠杆收购,分拆合并等。

这些方面,对中国现在的股票市场还是很有意义的。

讨论了企业集团的几个问题,如:

为什么1960年代,企业集团声誉糟糕?——这里涉及一系列问题,如会计处理,会计造假,在现在的A股,美股中概股,也很成问题

但是巴菲特却自述,这点居然给伯克希尔带来了持久的优势?——所以现在篇,几乎就是企业集团这个形式的教科书。

Berkshire Today

今日的伯克希尔

文:巴菲特

译:可可老鼠

Berkshire is now a sprawling conglomerate, constantly trying to sprawl further.

伯克希尔现在是个庞杂的企业集团(conglomerate),并且持续不断地试图变得更为庞杂。

Conglomerates, it should be acknowledged, have a terrible reputation with investors. And they richly deserve it. Let me first explain why they are in the doghouse, and then I will go on to describe why the conglomerate form brings huge and enduring advantages to Berkshire.

企业集团,应当承认,在投资者中有着糟糕的声誉。并且,它们确实应该得到这种声誉。让我们先解释一下啊,为什么它们收到冷落,然后我将继续描述为什么企业集团的形式会给伯克希尔带来巨大的,持续的优势。

Since I entered the business world, conglomerates have enjoyed several periods of extreme popularity, the silliest of which occurred in the late 1960s. The drill for conglomerate CEOs then was simple: By personality, promotion or dubious accounting – and often by all three – these managers drove a fledgling conglomerate’s stock to, say, 20 times earnings and then issued shares as fast as possible to acquire another business selling at ten-or-so times earnings. They immediately applied “pooling” accounting to the acquisition, which – with not a dime’s worth of change in the underlying businesses – automatically increased per-share earnings, and used the rise as proof of managerial genius. They next explained to investors that this sort of talent justified the maintenance, or even the enhancement, of the acquirer’s p/e multiple. And, finally, they promised to endlessly repeat this procedure and thereby create ever-increasing per-share earnings.

自从我进入了商业世界,企业集团享受了很长一段时间的,极端受欢迎的状态,其中,最为愚蠢的阶段发生在1960年末期。那时候,大型联合企业CEO的把戏非常的简单:依靠人格魅力,依靠宣传,或者依靠可疑的会计操作——经常是三者一起用——这些管理者把一个新组建的企业集团股价推升到,比如说,20倍的净利(即市盈率20),然后尽快地发行股票,用以收购其他的市盈率10倍上下公司。它们立即应用“权益结合法”(pooling)的会计方法处理收购,使得尽管被兼并的公司价值完全没有任何的变化,但是其每股收益却自动地增加,

相关文档
最新文档