趣味俚语
吸引眼球的俚语
![吸引眼球的俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/622fa87b82c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b39b.png)
吸引眼球的俚语
1. “Blow my mind”:意思是让某人感到非常震撼或惊讶,常用于形容某件事情非常出色或令人难以置信。
2. “Hit the spot”:表示某事或某物非常合适或恰到好处,满足了需求或期望。
3. “Knock it out of the park”:这个俚语用于形容某人在某个领域表现得极其出色,就像是在公园里打出了全垒打一样。
4. “Up your alley”:意思是某事或某物非常适合某人的兴趣、技能或特长。
5. “Speak of the devil”:当你正在谈论某个人,而那个人恰好出现时,可以用这句俚语。
6. “On the ball”:形容一个人非常机灵、警觉或有能力,能够快速而有效地处理事情。
7. “Bite the bullet”:这个俚语意味着勇敢地面对困难或不愉快的事情,尽管可能会有痛苦或困难。
8. “Let the cat out of the bag”:意思是不小心泄露了秘密或保守的信息。
9. “Hit the nail on the head”:表示准确地描述或解决了问题,就像用锤子准确地敲中了钉子的头部。
这些俚语使用了简洁而生动的表达方式,能够吸引人们的注意力并传达特定的情感或意图。
它们在日常交流和文学作品中经常出现,为语言增添了色彩和趣味性。
需要注意的是,俚语的使用要考虑语境和受众,确保对方能够理解其中的含义,避免造成误解。
此外,不同地区和文化可能有不同的俚语表达方式,所以在使用时要注意适应性和恰当性。
语文常见俚语
![语文常见俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/32842527dcccda38376baf1ffc4ffe473368fdbf.png)
语文常见俚语俚语是指在日常交流中经常使用的、表达简洁、形象生动的词语或短语。
它们具有丰富的文化内涵和独特的地方特色,在语言表达中扮演着重要的角色。
本文将介绍一些常见的语文俚语,希望能够帮助读者更好地理解和运用这些俚语。
一、常见的动词俚语1. 摸鱼:指在工作或学习中偷懒,消磨时间。
2. 装逼:指故意表现出与众不同,自我吹嘘,给人留下不好的印象。
3. 粉墨登场:指一个人以盛装出现在公众场合,引起众人的关注。
4. 出圈:指突然受到大量关注,成为社会热点。
5. 秀恩爱:指情侣公开展示自己的甜蜜,引起他人的反感。
6. 逃离北上广:指脱离高房价和激烈竞争的大城市,选择到小城镇或农村定居。
7. 难倒:指遇到困难或问题,无法解决。
8. 拍马屁:指通过谄媚、奉承等手段取悦上级或富有权势的人。
二、常见的名词俚语1. 狗血剧:指情节荒诞、离奇、无法理解的电视剧或小说。
2. 小清新:指表达清新、文艺、少女心等风格的事物。
3. 撕逼:指争吵、争执、口角等激烈的争论过程。
4. 数码宝贝:指80、90后时代的人们对于电子产品的热爱和追逐。
5. 吃瓜群众:指通过观看他人的八卦、热点事件,获得快感和娱乐的群众。
6. 屌丝:指社会地位低下、生活状态低迷的一群人。
7. 麻烦事:指令人讨厌、烦恼的事情。
8. 吃土:指经济拮据或生活艰难,无法满足自己的需求。
三、常见的成语俚语1. 纸上谈兵:指只在纸上讨论问题,缺乏实践经验。
2. 吃力不讨好:指付出了很大的努力但没有得到应有的回报。
3. 混吃等死:指没有目标、没有进取心,过着无所事事的生活。
4. 豁得出去:指能够放得开、大度面对别人的批评或抨击。
5. 水过鸭背:指对批评、指责等消极因素不予理会。
6. 看风使舵:指随着环境变化而改变立场或行动。
7. 声东击西:指转移对方注意力,达到自己目的的策略。
8. 杀鸡儆猴:指惩罚一个人来警示其他人,起到儆效。
四、常见的谚语俚语1. 趁热打铁:指抓住时机,利用机遇,不拖延。
有趣英语俚语
![有趣英语俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/cef50182ab00b52acfc789eb172ded630b1c98d1.png)
有趣英语俚语
以下是一些有趣的英语俚语:
1.Birds of a feather flock together - 字面意思是“相似鸟儿成群飞”,实际
意思是“物以类聚,人以群分”。
2.Spill the beans - 字面意思是“倒出豆子”,实际意思是“泄密”。
3.The early bird catches the worm - 字面意思是“早起的鸟吃到虫”,实际
意思是“先到先得”。
4.Barking up the wrong tree - 字面意思是“在错误的树上吠叫”,实际意思
是“错误的判断或努力”。
5.In the nick of time - 字面意思是“在时间的瞬间”,实际意思是“在最后一
刻”。
6.Take the wind out of someone's sails - 字面意思是“把风从帆上吹走”,
实际意思是“挫败某人的计划或意图”。
7.The writing is on the wall - 字面意思是“字写在墙上”,实际意思是“预
兆或迹象很明显,事情即将发生”。
8.Throw in the towel - 字面意思是“扔毛巾”,实际意思是“认输或放弃”。
9.Blow hot and cold - 字面意思是“吹热风和冷风”,实际意思是“态度反复
无常或犹豫不决”。
这些俚语都非常有趣,而且在实际交流中经常使用。
希望这些信息能帮助你更好地理解和学习英语。
1/ 1。
中国俚语故事
![中国俚语故事](https://img.taocdn.com/s3/m/a317062c1fd9ad51f01dc281e53a580216fc503a.png)
中国俚语故事全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:中国俚语,是指在中国大陆地区一些特定的地区或者群体中使用的非正式的、口头传承的俚语。
这些俚语独特而有趣,包含着浓厚的地方特色和文化内涵,在日常生活中被广泛应用。
一、歪果仁在中国俚语中,有一个有趣的词语叫做“歪果仁”,其实就是指外国人的意思。
这个俚语的起源据说来自于外国人的发音与汉语有些许差别,所以就被起了这个幽默的称呼。
而在实际生活中,我们通常会听到一些中国人用“歪果仁”来形容外国人。
这个俚语也反映了中国人对于外国人的一种友好和幽默的态度。
二、脑子进水“脑子进水”是另一个在中国俚语中比较常见的说法,意思就是指某人的思维变得混乱和不清晰。
这个词汇在生活中常用来形容某人做出了某些非常愚蠢或者错误的决定,或者是表现出一些莫名其妙的行为,比如说忘记了重要的事情,或者做出了一些低级错误等等。
这个俚语往往是带有一些讽刺和调侃的含义,有时也会用来开玩笑。
三、吃瓜群众在中国的互联网语境中,有一个关于“吃瓜群众”的俚语。
这个词汇起源于一次事件,有一个热门新闻在各大社交媒体平台上引起了广泛关注,而那些没有直接参与其中却在旁观的人被戏称为“吃瓜群众”。
后来,“吃瓜群众”渐渐演变成了一个形容那些对于时事事件只是看热闹不愿过多参与讨论或发表看法的人的俚语。
这个俚语也反映了现代社会人们对于新闻和热点事件的消费方式和态度。
四、土豪“土豪”一词在中国俚语中的涵义与原本的含义有所不同,它并不指代拥有土地财产的富豪,而是指那些外表奢华炫耀、喜欢炫富、而且常常行为举止低俗的人。
通常这类人在社交媒体上晒出奢侈品、高档旅行等生活照片,并且经常无意识地显示出自己的不谦虚和对于金钱的过分追求。
所以,“土豪”一词常常带有一种负面的意味,用来形容这种过度张扬和不自重的行为。
五、吐槽“吐槽”是中国俚语中一个非常常见的词汇,意思是指对某些事物或人进行抱怨和批评,通常是以一种幽默调侃的方式来表达自己的意见。
二年级趣味英语俚语
![二年级趣味英语俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/6455042aa22d7375a417866fb84ae45c3b35c2c0.png)
二年级趣味英语俚语二年级趣味英语俚语有哪些呢?店铺在此整理了二年级趣味英语俚语,供大家参阅,希望大家在阅读过程中有所收获!二年级趣味英语俚语整理1. He waved with a big cheesy grin.他朝我挥了挥手,脸上带着那种假假的笑容。
Grin 是露齿笑的意思。
Cheesy除了表示cheese的形容词外还有“简陋的、廉价的”意思,接近shabby和mean的意思。
引申一下,Cheesy grin是“假笑,随随便便敷衍的笑”的意思。
2. Stop being a chicken and try the rollercoaster ride!别那么胆小,来玩过山车啊!我们熟知的chicken是“鸡、鸡肉”的意思,但这个词在口语里还有“少女、小妞”的意思,当然这是不正式的用法。
在这个句子里,chicken是“胆小者”的意思,作名词。
但它也可以作形容词,意思为“胆小的”。
3. You have to drive all the way uptown to get him? Man, that's a drag.你要开车到郊区接他?那真不容易。
Drag作动词是“拖,拉,缓慢前进”的意思。
引申为名词,则有“累赘”之意。
在《韦氏大学词典》里的解释其与burden, encumbrance接近。
4. A: Where did you buy that pen?B: Oh this? It's a freebie I got at the carnival.A: 你在哪买的那支笔?B: 这支啊?这是我在嘉年华得的免费赠品。
Freebie 一看就是从free而来,是不是很形象呢?这是个美国俚语词。
还有个同义形近词freeby,也许是同一个词的两种不同拼法吧。
5. I'm going to study full-on for this next exam.我要全力以赴准备下次考试了。
常用的俚语(优秀4篇)
![常用的俚语(优秀4篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/76f7e1e7dc3383c4bb4cf7ec4afe04a1b071b08e.png)
常用的俚语(优秀4篇)俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
以下是可爱的小编给家人们整编的常用的俚语【优秀4篇】,仅供参考,希望能够帮助到大家。
精选汉语俚语篇一玩幺蛾子:耍花招儿的意思,搓:吃的意思。
露怯:丢脸的意思。
大概齐:差不多的意思。
得,齐活:行了,好了的意思。
有时也做语气重词。
涮:骗,耍的意思。
逗闷子:寻开心。
跟:在,多用在哪儿那儿之前。
例如:车~那儿呢。
歇:休息,完。
例如:~了吧?瞎,抓瞎,没戏:不行。
例:~了吧?个色:形容人的性格不好相处。
起腻:男女之间亲热的样子。
套磁:套近乎。
哥们儿,姐们儿,爷们儿:亲近的称呼,有时代指那个人甭,甭介:不用。
逗:可笑,有趣。
成心:存心,故意。
鞋倍儿:鞋子的意思。
找抽:找打。
牛:非常厉害的意思,带有贬意。
门儿清:麻将术语演变而来,意为明白,清楚。
忒:特别,非常傻冒儿:傻,也代指傻子。
事儿:麻烦,罗嗦的意思。
味儿:味道大。
大法了:厉害了。
能个儿:厉害,长本事。
今儿,明儿,后儿,昨儿,前儿:指今天,明天,后天,昨天,前天,有时也在后面加一个字。
打奔儿:奔儿是吻的意思,打奔儿指结吻。
踮儿,撒丫子:跑,有逃的意思。
杵(三声),戳:站在那里,呆在那里的意思。
贫嘴:油嘴滑舌。
回头:有机会。
蔫儿坏:表面上没什么,心里特别坏。
经典汉语俚语篇二半熟脸儿:有些面熟。
棒棰:外行。
不老少:表示多。
打这儿:从此之后。
打住:到此为止,别再说了。
倒(二声)气儿,闹气儿:喘气。
兜圈子,绕弯子:有话不直说,顾左右而言他,兜起圈子来。
cei(四声): 摔碎。
该干嘛干嘛去,哪儿凉快哪儿呆会儿:对比较讨厌的人,想说滚蛋,语气稍轻。
硌你脚了,耽误你脚落(lao)地了:别人无意踩着你而没有表示歉意,讽刺的说法见天儿,渐天儿:天天。
说难听点儿,:从坏的方面看此事,给个铺垫。
犄角旮旯儿:旮旯,角落。
死心眼儿,死心眼子:实心,老实。
碍眼:防碍别人挑眼了,挑理儿:挑理,怨别人办事不合规矩。
关于动物的趣味俚语表达
![关于动物的趣味俚语表达](https://img.taocdn.com/s3/m/37bd84499e31433238689389.png)
关于动物的趣味俚语表达关于动物的趣味俚语表达你都有了解了吗,今天小编给大家带来了关于动物的趣味俚语表达希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
关于动物的趣味俚语表达~1. Monkey business – silly, mischievous or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity1.胡闹,恶作剧-愚蠢、恶作剧或欺骗行为;愚蠢或浪费时间的活动– Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.–我们的会计被解雇了,因为他做了一些与账本有关的蠢事。
– Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.你还在摆弄那些旧工具吗?别再胡闹了,买些新的吧。
2. Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic struggle for success2.疯狂竞争——一种令人精疲力竭、重复性的日常活动,一场为成功而激烈的斗争。
–I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.–我厌倦了这场激烈的竞争。
我想退休后搬到乡下去。
–She started to work from home as she couldn’t st and the rat race at the office.–她开始在家工作,因为她无法忍受办公室里的激烈竞争。
3. Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.三.飞贼——一种潜入建筑物的窃贼,通常通过上部窗户、天窗等进入建筑物。
趣味英语短语
![趣味英语短语](https://img.taocdn.com/s3/m/2bf5c8132e60ddccda38376baf1ffc4ffe47e284.png)
趣味英语短语
以下是一些有趣的英语短语和俚语,它们可能会让你在和英语母语者交流时更加自信:
1. Bite the bullet - 忍痛做决定
2. Break a leg - 祝你好运!
3. Cat got your tongue? - 怎么不说话了?
4. Cut corners - 走捷径
5. Don't count your chickens before they hatch - 别过早乐观
6. Hit the nail on the head - 说得太准了
7. Kick the bucket - 去世
8. Let the cat out of the bag - 泄露秘密
9. Piece of cake - 简单易做
10. Pull someone's leg - 开玩笑
11. See eye to eye - 意见一致
12. Spill the beans - 揭露秘密
13. Take a rain check - 下次再约
14. The ball is in your court - 由你来做决定
15. When pigs fly - 没有可能发生的事情
记住这些短语可以帮助你更好地理解和使用英语,还能增加你和英语母语者之间的交流和理解。
- 1 -。
中国俗语谚语俚语大全
![中国俗语谚语俚语大全](https://img.taocdn.com/s3/m/d87e6d544531b90d6c85ec3a87c24028915f85fb.png)
中国俗语谚语俚语大全以下是一些中国俗语谚语俚语的例子:
1. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
2. 一分耕耘,一分收获。
3. 熟能生巧。
4. 当局者迷,旁观者清。
5. 路不拾遗,夜不闭户。
6. 画龙点睛。
7. 隔行如隔山。
8. 人生如梦。
9. 破釜沉舟。
10. 塞翁失马,焉知非福。
11. 上有政策,下有对策。
12. 树大招风。
13. 病从口入,祸从口出。
14. 少壮不努力,老大徒伤悲。
15. 一言既出,驷马难追。
16. 巧妇难为无米之炊。
17. 宰相肚里能撑船。
18. 亡羊补牢,犹未晚也。
19. 天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往。
20. 狗咬狗,一嘴毛。
这些俗语谚语俚语代表了中国传统文化的精髓,具有很高的文学价值和人生智慧。
在日常交流中,适当运用这些俗语谚语俚语,可以使表达更加生动形象,增加语言的趣味性。
同时,也可以帮助人们更好地理解和把握中国传统文化。
汉语中的俚语
![汉语中的俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/f5ba20fa77a20029bd64783e0912a21614797f32.png)
汉语中的俚语俚语是一种有趣的语言,有各自地方的特色。
你们知道有哪些汉语的俚语呢?接下来就请跟随小编一起来一下吧。
汉语中的俚语精选1、八九不离十——指与实际情况很接近。
2、八仙过海,各显其能——比喻做事各有各的一套办法。
也比喻各自拿出本领互相比赛。
3、八字没见一撇——比喻事情毫无眉目,未见端绪。
4、白沙在涅,与之俱黑——涅:黑土。
白色的细沙混在黑土中,也会跟它一起变黑。
比喻好的人或物处在污秽环境里,也会随着环境而变坏。
5、百尺竿头,更进一步——佛家语,道行虽深,仍需修炼提高。
比喻虽已达到很高的境地,但不能满足,还要进一步努力。
6、百闻不如一见——闻:听见。
听得再多,也不如亲眼见到一次。
7、百足之虫,死而不僵——百足:名马陆,有十二环节,切断后仍能蠕动。
比喻势家豪族,虽已衰败,但因势力大,基础厚,还不致完全破产。
8、败事有余,成事不足——指非但办不好事情,反而常常把事情搞坏。
9、搬起石头打自己的脚——搬:移动。
比喻本来想害别人,结果害了自己,自食其果。
10、饱汉不知饿汉饥——饱:吃足;饥:饥饿。
比喻处境好的人,不能设身处地为有困难的人着想。
11、彼一时,此一时——那是一个时候,现在又是一个时候。
表示不同,情况有了变化。
12、毕其功于一役——把应该分成几步做的事一次做好。
13、鞭长不及马腹——指鞭子虽然很长,但是不应该打到马肚上。
比喻力所不能及。
14、冰冻三尺,非一日之寒——比喻一种情况的形成,是经过长时间的积累、酝酿的。
15、不到黄河心不死——比喻不达目的不罢休。
也比喻不到实在无路可走的的境地不肯死心。
16、不得已而为之——没有办法,只能这样做。
17、不登大雅之堂——不能登上高雅的厅堂。
形容某些不被人看重的、“粗俗”的事物(多指文艺作品)。
18、不费吹灰之力——形容事情做起来非常容易,不花一点力气。
19、不分青红皂白——皂:黑色。
不分黑白,不分是非。
20、不敢越雷池一步——越:跨过;雷池:湖名。
原指不要越过雷池。
英语趣味俚语大全
![英语趣味俚语大全](https://img.taocdn.com/s3/m/159f963619e8b8f67c1cb9f3.png)
英语趣味俚语大全back in the saddle重上马鞍重整旗鼓back on track重上轨道改过自新backfire逆火弄巧成拙,适得其反ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷老婆beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰徒劳beaten by the ugly stick 被丑杖打过生得难看bet your life 把命赌上绝对错了better half 我的另一半big headed 大脑袋傲慢,自大bigger fish to fry 有更大的鱼要炸有更重要的事要办bite the bullet 咬子弹强忍痛苦birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群物以类聚 blow up in you face 在眼前爆炸事情完全弄砸了break a let 折断一条腿表演真实,演出成功break the ice 破冰打破僵局brown nose 讨好,谄媚bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛笨拙的人,动辄弄坏东西的人burst your bubble 扎破泡泡打破人的幻想,煞风景bury one's head in the sand把头埋在沙里自欺欺人butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶心里紧张,七上八下buy the farm买下农场归道山,死了a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板新的一页,新的开始a bone to pick 可挑剔的骨头争端,不满a cat nap 打个盹儿a ouch potato 躺椅上的马铃薯懒鬼a headache 头痛麻烦事a knock out 击倒美得让人倾倒a load off my mind 心头大石落地a pain in the neck 脖子疼苦事a piece of cake 一块蛋糕小菜一碟,易事一件a shot in the dark 盲目射击瞎猜a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光公然受辱a social butterfly 社交蝴蝶善于交际,会应酬的人 a thorn in someone''s side 腰上的荆棘芒刺在背 a turn coat 反穿皮袄的人叛徒a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁坐立不安感谢您的阅读,祝您生活愉快。
英语常见俚语
![英语常见俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/3aacd1f54128915f804d2b160b4e767f5acf809f.png)
英语常见俚语英语作为一门全球通用的语言,拥有丰富的俚语和口语表达。
这些俚语通常是在日常交流和非正式场合中使用的,它们给语言增添了趣味性和活力。
下面是一些常见的英语俚语及其含义:1. 'Break a leg'(祝你好运):这个俚语通常用于祝愿某人好运,特别是在演艺圈中。
它的起源可以追溯到戏剧表演中的传统,因为演员们相信说'good luck'(好运)可能会带来坏运气,所以用'break a leg'来反其道而行之。
2. 'Bite the bullet'(咬紧牙关):这个俚语意味着面对困难或痛苦,勇敢地去应对。
它来源于19世纪战场上,当医生在没有麻醉药的情况下为伤员进行手术时,伤员需要咬住金属子弹以减轻疼痛。
3. 'Piece of cake'(小菜一碟):这个俚语用于形容一件非常容易的事情。
它的起源可能与美国的大萧条时期有关,当时食物短缺,蛋糕成为奢侈品,所以说一件事情就像吃蛋糕一样容易。
4. 'Let the cat out of the bag'(泄露秘密):这个俚语意味着意外地透露了一个秘密。
它来源于中世纪市场上,人们在购买活猪时,有时会被欺骗,猪被放到装在袋子里的猫里面。
如果袋子被打开,秘密就会被泄露。
5. 'Hit the nail on the head'(一针见血):这个俚语表示说话或行动非常准确,完全击中要害。
它的起源可以追溯到中世纪,当时木匠用锤子将钉子准确地钉入木头中。
这些俚语只是英语语言中的冰山一角,还有很多其他有趣和常见的俚语。
学习和了解这些俚语能够帮助我们更好地理解和应用英语,使我们的交流更加自然和生动。
所以,如果你想提高你的英语口语技巧,不妨学习和掌握一些常见的俚语。
那些有趣实用的英语俚语
![那些有趣实用的英语俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/4c93869de43a580216fc700abb68a98271feacfa.png)
那些有趣实用的英语俚语俚语的形成就像其他词的变形和词义的变化一样,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉(特殊)说法等。
这里给大家分享一些常用俚语,供大家参考。
好玩易懂的俚语1.How is your business? 生意如何?2.How is everything? 近况如何?3.Give me a hand. 帮我一个忙。
4.Give me a chance. 给我一次机会。
5.I don't know who did this,but I'll get to the bottom of it. 我不知道谁干的,但是我要查个究竟。
6.Next time I am going to teach him a lesson. 下一次我要给他一个教训。
7.The joke has gone too far. 玩笑开得太大了。
8.Let us stop it , the joke has gone too far. 让我们停止吧,这个玩笑开得太大了。
9.Take your time and do a good job. 慢慢地把工作做好。
10.Please bring me up-to-date. 请你告诉我最新的消息。
11.You had better put your feet on the ground. 你最好要脚踏实地。
12.Mr.Right is hard to spot. 如意郎君不好找。
13.I'm on my way. 我立刻就去。
14.I'm at your disposal=I'm at your service. 我随时听候你指使。
15.I'm busy on another line. 我正在忙着听另一个电话。
16.I'm sorry to have kept you waiting. 真抱歉,使你久等了。
英美趣味俚语
![英美趣味俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/92ae8bd528ea81c758f5782f.png)
1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)3. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)4. a cat nap 打个盹儿5. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)6. a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)7. a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)8. a cake walk 走去吃糕(易事)9. a headache 头痛(麻烦事)10.a knock out 击倒(美得让人倾倒)11.a load off my mind 心头大石落地12.a nut 傻子,疯子13.a pain in the neck 脖子疼(苦事)14.a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)15.a pig 猪猡16.a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)17.a short fuse 引线短(脾气火爆)18.a sinking ship 正在下沉的船19.a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)20.a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)21.a smoke screen 烟幕22.a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)23.a stick in the mud 烂泥中的树枝24.a thick skin 厚脸皮25.a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)26.a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)27.an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)28.a weight off my shoulders 放下肩头重担29.ace 得满分(得到完美的结果)30.all ears 全是耳朵(洗耳恭听)31.all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)32.an ace up my sleeve 袖里的王牌33.an open and shut case明显的事件34.ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)35.back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)36.back on track重上轨道(改过自新)37.backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)38.ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)39.beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)40.beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)41.beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四42.bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)43.bet your life 把命赌上(绝对错了)44.better half 我的另一半45.between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)46.big headed 大脑袋(傲慢,自大)47.bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)48.bite off more than one can chew 贪多嚼不烂49.bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)50.birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)51.blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)52.bologna 胡说,瞎说53.break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)54.break the ice 破冰(打破僵局)55.bright聪明,灵光56.brown nose 讨好,谄媚57.bug somebody 使人讨厌58.bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)59.bump into 撞上(巧遇)60.burn brides 烧桥(过河拆桥)61.burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)62.bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)63.butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)64.butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)65.buy the farm买下农场(归道山,死了)66.call it a night一日事毕,可以睡觉了67.can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏68.cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)69.chicken鸡(胆小鬼)70.circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)71.clean up one's act自我检点,自我改进e down in bucket倾盆大雨e down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)74.cool your lips冷静下来75.cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)76.count on something /doing something 这事靠得住77.count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡78.crock 破瓦片(无用之物,废话)79.cross the line 跨过线(做得太过分了)80.cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)81.cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)82.cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)83.cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)84.daily grind 例行苦事,每天得干的苦工85.days are numbered 来日无多86.dead center 正当中87.deadend street 死路,死巷子88.dog 狗(丑八怪)89.domino effect 骨牌效应90.don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)91.don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)92.down to the wire 最后关头93.down under 南边(常指面半球的澳洲)94.downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)95.drop the ball 掉了球(失职)96.empty nest 空巢(儿女长大离家)97.every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)98.fall into place 落实,就绪99.fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)100.fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗101.fine line 细线(微妙的差别)102.fish out of water 如鱼离水103.flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)104.fork in the road 岔路105.fox 狐狸(并无贬意)106.framed 被陷害,遭栽赃107.full throttle 加足马力108.get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)109.get hitched 拴起来(结婚)110.get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)111.get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)112.get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)113.get up on the wrong side of the bed 起床下错边114.give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)115.go one step too far 多走了一步(做得太过分了)116.go out on a limb 爬高枝(担风险)117.go overboard 过火118.go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)119.go to one's head 上头上脸,冲昏头脑120.go under 沉没(破产)121.goose bumps 鸡皮疙瘩122.grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)123.guts 胆子124.hot 惹火125.have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)126.hindsight is 20/20 事后的先见之明127.hit stride 脚步走顺了128.hit the books 撞书(用功)129.hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)130.hit the jackpot 中了头彩131.hit the road 上路132.hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)133.hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙134.hold your horses 勒住你的马(慢来)135.hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)136.in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)137.in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)138.in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)139.in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)140.it's Greek to me 希腊文(天书)141.in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)142.joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)143.jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)144.just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)145.keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)146.keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)147.kick the bucket 踢水桶(翘辫子)148.kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得149.kiss up to 讨好150.kitty corner 小猫的角落(斜对角)151.knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)ndslide 山崩(压倒性的胜利)st straw 最后一根稻草154.left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)155.left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)156.let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)157.let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)158.light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)159.light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)160.like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)161.like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)162.like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)163.like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)164.like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)165.ling winded 长舌,碎嘴166.loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)167.lose one's marbles 疯了,神智不清168.low blow 不正当的攻击,下流手段169.make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)170.make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)171.Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)172.monkey business 猢狲把戏(胡闹)173.monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)174.more than you can shake a finger at 屈指难数175.more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)176.music to my ears 爱听的话177.my old man 我的老头(我父亲)178.nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)179.neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)180.no sweat不出汗(没什么大不了)181.not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)182.nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)183.off the charts 好得没治了184.off the deep end 暴跳如雷185.off the fop of one's head 临时一想,随口一说186.on a good note 尽欢而散187.on a roll 做得很顺,势如破竹188.on cloud nine 九霄云上189.on fire 着火了(红火,手气旺)190.on my nerves 惹我心烦191.on pins and needles 如坐针毡,坐立不安192.on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)193.on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)194.on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)195.on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)196.on the rocks 触礁,搁浅;加冰块197.on the same page 在同一页上(进度相同)198.on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出199.once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)200.one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)201.one of a kind 独一无二202.one step ahead of you 领先你一步203.out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)204.out of the picture 不在画面里205.out of this world 人世所无,只应天上有206.pale in comparison 相形失色207.peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)208.pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)209.play it by ear不用看谱(随机应变)210.plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)211.poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)212.pop the question 提出大问题(求婚)213.pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)214.pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)215.pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)216.punch your lights out 揍得你两眼发黑217.put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)218.put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)219.put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)220.put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)221.put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)222.rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)223.rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)224.raise the bar 提高横竿(更上一层楼)225.read someone like a book 对这个人一目了然226.red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮227.red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)228.right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)229.rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)230.rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)231.rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)232.seamless 天衣无缝233.secret weapon 秘密武器234.see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸235.shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)236.sit shotgun 厌烦237.six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两)238.skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)239.skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)240.skin and bones 皮包骨241.sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)242.small talk 寒喧,闲聊243.smooth sailing 一帆风顺244.snowball 滚雪球,越滚越大245.snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)246.spark 火星(来电)247.spineless 没脊梁(没有骨气)248.split hairs 细分头发(吹毛求疵)249.stab in the back 背后插刀(遭人暗算)250.stallion 千里驹(貌美体健的男人)251.stand someone up 对方失约,让人空等252.stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧253.stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)254.straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)255.straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)256.strike out 三振出局257.stud 种马(貌美体健的男人)258.swing for the fence 打全垒打259.take a hike 走路(滚蛋)260.take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)261.take off 动身262.take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)263.take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)264.the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)265.the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)266.the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)267.throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)268.tie the knot 打结(结婚)269.toe the line 循规蹈矩,沿着线走270.tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)271.too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)272.twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)273.twisted 脾气拧,别扭274.two left feet 有两左脚(笨手笨脚)275.under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)276.under the weather 受了风寒277.until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)278.until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)279.unwind 放松发条(轻松下来)280.up for grabs 大家有份281.up in the air 挂在空中(悬而未决)282.walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)283.walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然284.washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)285.water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)286.water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)287.when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)288.weed out 除去杂草(淘汰)289.well rounded全能,全才290.when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)291.not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)292.wound up 上足发条(紧张,兴奋)293.wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)294.wring his neck 扭断他的脖子。
turtlehead俚语
![turtlehead俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/2d7264a06037ee06eff9aef8941ea76e58fa4ab2.png)
turtlehead俚语标题“Turtlehead”_你以为是乌龟脑袋?其实是超有趣的俚语哦!_俚语释义“Turtlehead”呢,其实就是指那种慢吞吞、做事不紧不慢的人。
就好像乌龟的脑袋伸出来的时候,那速度慢得哟,你要是碰到个“turtlehead”,就等着他像乌龟爬坡一样慢慢悠悠地做事吧,可急死人了。
来源与背景故事据说呀,这来源于观察乌龟的行为。
乌龟那小脑袋伸出来的时候总是慢悠悠的,人们就觉得那些做事特别迟缓的人就像乌龟脑袋伸出来的状态,于是就有了“turtlehead”这个俚语。
常见用法- 可以用在日常生活中调侃那些做事拖拉的朋友或者同事。
- 比如大家都在等一个人出发,他却还在磨蹭,你就可以说:“别当个‘turtlehead’了,快点儿!”例句展示1. John is such a turtlehead. He takes forever to get ready.(约翰真是个慢性子。
他准备个东西要花好久。
)2. Don't be a turtlehead when we are in a hurry.(我们赶时间的时候别慢吞吞的。
)3. Our team leader is a turtlehead. He always delays the progress.(我们的组长是个慢性子。
他总是拖延进度。
)趣味练习1. 选择题:- Which one can be described as a "turtlehead"? ( )A. A person who runs very fast.B. A person who always takes a long time to do things.C. A person who is very talkative.2. 情景创作题:请用“turtlehead”编一个小情景对话,不少于三句。
小贴士用这个俚语的时候呢,要注意别对那些很敏感的人说哦,不然人家可能会觉得你在嫌弃他,而且如果是在比较正式的工作场合,对上级可别用这个词,小心丢了饭碗哦。
美国常用趣味的俚语
![美国常用趣味的俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/12d1f810854769eae009581b6bd97f192279bf4e.png)
美国常用趣味的俚语俚语是一种非正式语言,通常用于非正式场合。
有时俚语被用来表达新事物,或给旧事物赋予新词。
下面是小编为大家整理的关于美国常用趣味的俚语,希望对你有所帮助,如果喜欢可以分享给身边的朋友喔!简短精辟的俚语1.I apologize again.我再次向你陪个不是。
2.I'll be there.我会准时到的。
3.Make yourself at home.不要拘束。
4.Take a seat.请坐。
5.Nothing serious.没有什幺了不起的事。
6.Cherry girl.处女。
7.Damm fool!蠢材!8.Damm it!他妈的!9.Fuck you!操你的!10.It's my day today.今天运气很好。
11.I am blowed if I know.我要是知道的话,就是王八蛋。
12.You are really something.你真有一手。
13.I'll be with you in a minute.我马上就来。
14.Check in登记住旅馆15.Check out付账煺旅馆16.apple shiner(apple polisher)马屁精17.I got a sugar report this morning. 今早我收到一封情书。
18.He has an apple head.他是个笨蛋。
19.Don't get me wrong.不要误解我。
20.Like father like son.有其父必有其子。
21.Try my fortune.碰碰运气。
22.Don't get me angry.不要惹我生气。
23.Take it easy.不要紧张。
24.It's not fair.太不公平了。
25.make water小便26.Window shopping逛街27.I'll be back in a jiffy,我马上就回来。
give a hummer 俚语
![give a hummer 俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/1b0add53cd7931b765ce0508763231126edb77e4.png)
give a hummer 俚语Give a Hummer俚语俚语是一种民间语言的表达方式,经久不衰且富有趣味性。
在人们的日常交流中,俚语能够快速传递信息,增强表达效果,并且给对话增添一丝幽默。
本文将为您介绍一些与“Give a Hummer”相关的俚语,帮助您更好地了解这一俚语的含义和用法。
1. Knee-slapper(膝盖打击者)"Knee-slapper"用来形容那些非常滑稽的笑话或者场合,令人忍俊不禁。
它源于人们对于某些笑话时的反应,当听到一个特别好笑的笑话或者观看一个非常搞笑的场面时,人们会拍打自己的膝盖。
因此,这个俚语用来形容令人捧腹大笑的事情非常贴切。
2. Gut-buster(笑到肚皮要撑破)"Gut-buster"是指那些让人笑得不行、笑得肚子疼、笑得肚皮好像要撑破的事情。
它通常用来形容极为有趣的情节、滑稽的故事或者特别幽默的表演场合。
3. Rip-roaring(欢闹热烈)Rip-roaring指的是非常喧闹、热烈和有趣的事物,非常适合用来形容那些掀起轰动并引发笑声的场合。
这个俚语常常与欢乐派对、滑稽的演出或者吵闹的聚会相关联。
4. Rib-tickler(抚摸肋骨)当人们听到一个非常搞笑的笑话或者故事时,他们可能会不自觉地俯身抚摸自己的肋骨,因为笑得太厉害了。
"Rib-tickler"就是形容这样一种令人痛笑的事物,常常用来描述能够引起强烈笑声的情景。
5. Side-splitter(让人笑得肚子疼)"Side-splitter"是用来指那些非常有趣且令人捧腹大笑的事物,它通常用来形容各种笑话、故事或者表演,能够让人笑得肚子疼。
6. Knee-slapping funny(笑得拍膝盖的搞笑)"Knee-slapping funny"形容的是那些令人捧腹大笑,笑到无法自控,甚至拍打膝盖的事物。
好玩又有趣的英语俚语
![好玩又有趣的英语俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/a14ac351e418964bcf84b9d528ea81c758f52e94.png)
好玩又有趣的英语俚语最好不要随便用这些俚语。
因为它是一种非正式的语言,所以翻译成汉语时,不能直接按照字面意思翻译,否则句子的意思会很搞笑。
你知道有哪些是美国常用到的一些英语俚语吗?这里给大家分享一些常用俚语,供大家参考。
常用的英语俚语Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人。
Beauty lies in the love's eyes.情人眼里出西施。
Be swift to hear, slow to speak.听宜敏捷,言宜缓行。
Better late than never.不怕慢,单怕站。
Better to ask the way than go astray.问路总比迷路好。
Between friends all is common.朋友之间不分彼此。
Birds of a feather flock together.物以类聚,人以群分。
Blood is thicker than water.血浓于水。
Blood will have blood.血债血偿。
Books and friends should be few but good.读书如交友,应求少而精。
Business is business.公事公办。
Business is the salt of life.事业是人生的第一需要。
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it. 读书使人充实,交谈使人精明。
Cannot see the wood for the trees.一叶障目,不见泰山。
Care and diligence bring luck.谨慎和勤奋才能抓住机遇。
Caution is the parent of safety.小心驶得万年船。
Cheats never prosper.骗人发不了财。
Children are what the mothers are.耳濡目染,身教言传。
英语文化:十句常用趣味美国俚语
![英语文化:十句常用趣味美国俚语](https://img.taocdn.com/s3/m/aecec96d7ed5360cba1aa8114431b90d6c8589dd.png)
英语文化:十句常用趣味美国俚语英语里有很多有趣的俚语,它们往往通俗易懂、说起来顺口、且带有浓郁的地方色彩和生活气息。
下面我们挑一些经典的看几句吧!1.Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.办公室出了问题,彼得的假期泡汤了。
2.We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home.我们可能该上路了吧?到家要两个小时呢!十句常用趣味美国俚语3.You'd better shape up if you want to stay on.如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.不要那样从后面突然吓我。
你吓死我了。
5.He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
6.This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!7.The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
8.Chris flipped out when I told him that we won the game.我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐坏了。
9.Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new.凯西真保守,她从不想尝试新事物。
有趣简单的英语俚语带翻译
![有趣简单的英语俚语带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/d01422ea9f3143323968011ca300a6c30c22f1d0.png)
有趣简单的英语俚语带翻译俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
这里给大家分享一些常用俚语,供大家参考。
简单趣味的俚语A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.猫也可以打量国王,意为人人平等。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Money in the bank 稳操胜券
Bank是银行,所以money in the bank要是按照字面意思直译就是“银行里的钱。
”
钱放在银行里一般总是非常稳当的。
如果有人告诉你一笔交易或者为某运动项目下的赌注是money in the bank,那么他的意思就是这是稳操胜算
的,你的赢利几乎像放在银行保险库里的钱那样万无一失。
经纪人时常会用money in the bank这个习惯用语向潜在的投资人推荐似乎有风险的企业股票或其它投资项目。
比方说,有个人在劝朋友Dave买他哥哥新开张的饭店的股份。
Dave,it's a sure chance to make some money. The location is perfect,my brother has found a great chef and a real bargain on
equipment - hey,believe me,it's money in the bank.
Dave,这是个准保赚钱的好机会。
饭店的地段再好也没有了,我哥哥又请到了一位了不起的厨师,他还买到了廉价合算的设备- 嘿,信我这句话
:你稳赚!
根据他的介绍他哥哥的饭店几乎具备各种有利条件,听来必然会大有赢利,所以这里的money in the bank含义是稳有的赢利或者必然的成功。
Paper pusher 摆弄文件的人
千百年来人们书面交流必须依靠纸张。
纸的功劳不可抹煞,然而近年来人们也意识到纸张的问题:文件往来的繁多几乎要把人埋在文纸堆里了。
这种情况也许在政府机构更显著。
不少工作人员从早到晚所干的就是摆弄不知其数的文件。
由此而产生了我们要学的习惯用语:paper-pusher.
Pusher意思是推移或者摆布什么东西的人,而这里的paper专指文件。
从字面看来paper pusher可不就是推文件的人或者专摆弄文件的人吗。
一些不满意官僚机构办事作风的人常会把那里的工作人员称为paper pusher,意思是他们人浮于事,只会行公文。
下面例子里说话的人正为了他按月收到的社会福利支票有错而恼火,于是找上了有关政府部门办公室正对着一名接待人员在发火。
我们来听听他怎么说:
例句-1:Look,let me talk to your boss!I'm wasting my time talking to a paper-pusher like you with no power. I want to see the guy in charge and I want to see him right now.
嘿,让我跟你的上级谈!跟你这种除了处理公文没别的能耐的人说话是浪费时间。
我现在立刻得见负责人。
显然这里的paper-pusher指那些只会摆弄官样文件却不能了断事务的官僚机构办事人员。
Kick back 其乐无穷
Kick-back是连在一起的一个词。
那时候kick-back解释为交付回扣之类的贿赂,但是今天学的由kick,back这两个分开的词组成的短语表示的意思跟“付回扣”完全是两码事,却和hang loose或者chill out意义相似,也表示轻松一下。
然而kick back更有的确乐在其中的意思,而且最近很流行。
我们看个例子。
这是个大学生在告诉我们那次使他心旷神怡的暑假。
It was great!I went to Ocean city for two weeks to kick back;to swim,sun,eat good seafood,sleep late. I met some great new girls. Man,I loved every minute of it!
这次假期可真棒!我去大洋城过了两星期的休闲生活。
我游游泳,晒晒太阳,吃吃美味的海鲜,再睡睡懒觉。
我还结识了一些可爱的女孩儿。
嗨,我每时每刻都觉得其乐无穷!
这里的kick back意思显然是享受轻松悠闲的时光。
这个例子里的kick back用得恰到好处,因为有些语言专家认为kick back这个习惯用语就来自游泳时向后踢腿的动作。
游泳高明的人向后踢腿得法,因而产生的反冲力使他仿佛如鱼得水,进退自如。
Wet blanket 扫兴的家伙
大家都知道wet是潮湿的意思。
一条湿淋淋的毯子会受人欢迎吗?当然不。
冬天把湿毯子盖在身上可真不好受,会让你全身上下冷得发抖。
由此你可以想象要是wet blanket用来比喻一个人,这可绝对不是个受人欢迎的人。
你我在日常生活中都可能碰到过这样的人。
接着我们要让大家看一段话,说话的人在准备为女朋友的生日热热闹闹地庆祝一番,但是他决定不了究竟该不该把一wet blanket也请来参加生日宴会。
I can't decide whether I should invite my girlfriend's brother Tom to the party. After all he is her brother. But he's such a wet blanket I'm afraid he'll spoil the party for all my other guests.
我决定不了要不要请我女朋友的哥哥Tom 来参加我特地为女朋友举行的宴会。
Tom毕竟是她的哥哥,但是Tom又是这样一个令人生厌的家伙,我怕他会弄得其他客人都很扫兴。
你可以体会wet blanket一定是那种让大家都扫兴的家伙;那种人冷淡、孤僻、不合群,不但自己不知如何享受生活的乐趣,还让周围的人也失去兴致。
Easy as pie 不费吹灰之力
Pie是馅饼,水果馅饼是美国人最爱好的甜食之一,苹果、桃、南瓜、葡萄干、樱桃等等几乎各种果实都可以用来作馅。
人们可以在午餐或者晚餐后享用馅饼,也可以把馅饼当早餐。
美味的馅饼是很容易下肚的东西。
你可以就着一杯咖啡或者牛奶来品尝馅饼。
不用说,一眨眼工夫可口的馅饼就已经进入你的胃腹之中了。
我们来听个例子。
这回说话的是一家企业的总裁。
他说定在下星期一必须把一份建议书呈交一位新顾客,但是在上班时间内他实在忙得无法分身去写好它,所以星期五下班时只好把这个工作带回家去做了。
我们看看完成这份建议书是不是个沉重的负担。
I thought it would take all weekend. But writing it was easy as pie;I finished it Saturday noon and got the rest of the weekend to spend with my wife and daughter.
我原以为这建议书要占去我整个周末的时间,但是写起来却一挥而就。
我星期六中午就已经写完了,还留下大半个周末的时间跟太太和女儿一起度过。
这里的习惯用语easy as pie含义是不费吹灰之力的,用来形容容易办成的事
Snap这个词有好多不同的意思。
其中之一是带有姜汁味的小薄脆饼干。
这种饼干香甜可口,而且吃起来又不费事,很多语言学家认为a snap之所以被用来指轻而易举的成功,就是因为这种成功就像吃一块薄脆饼干一样得来不费工夫却又给人甜美的感受。
我们听个例子来体会习惯用语a snap可以用在什么场合吧。
说话的是个大学生。
他刚考完本学期的数学大考,看看他考得怎么样。
I worried about this exam for a month. But it turned out to be a real snap. In fact,I wouldn't be too surprised to get an 'A' out of it.
我为这次考试整整担心了一个月,但没想到考题真是容易,实际上,我这次即使考到…A‟,也不觉得出乎意料。
这里的a real snap解释为确实轻易的成功,而习惯用语a snap意思就是容易到手的成功
the chips are down来历已久。
它来自扑克牌桌,描绘的是下赌注的筹码都已经放在桌面上而打扑克的人即将摊牌一决输赢的当头。
这是最让人提心吊胆的时刻,因为结果未见分晓。
后来人们把它广泛地应用在其它场合。
我们听个例子来体会它的意思吧。
说话的人在回忆自己的一段艰难时光。
当时他被解雇,但是又急需一份工作来养家糊口。
我们听听他是怎么说的:
I had a wife and kids to support,so the chips were really down. But I found out who my real
friends were. Pete started phoning people with connections and got me a new job in a week.
他得负担妻子儿女的生活,所以失去工作全家人的生计就没了着落。
在这当口上最能看出谁是真正的患难之交。
好朋友Pete马上开始打电话和关系多的人联络。
只一个星期就为他找到了一份新工作。
他的工资是全家大小的生活来源。
在没找到新工作前,他失业等于断了全家的生计,所以这里的习惯用语the chips were down描绘令人担忧悬念的局面。