航次租船合同确认书(中英文)对照版

合集下载

航次租船合同确认书(中英文)对照版

航次租船合同确认书(中英文)对照版

航次租船合同确认书(中英文)标签:租船合同航次租船合同确认书(中英文)X航次租船合同确认书(中英文)Fixture Note of V oyage Charter(2000 Standard Form)Owner: 出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternat ive (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option].(A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英合同编号:_______甲方(承租人):_______乙方(出租人):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方承租乙方船舶进行货物运输的事宜,达成如下协议:一、船舶信息1.1 船名:_______1.2 船籍:_______1.3 船舶类型:_______1.4 载重吨位:_______1.5 船舶所有人:_______1.6 船舶经营人:_______二、航次信息2.1 航次:_______2.2 起始港:_______2.3 目的港:_______2.4 装货时间:_______2.5 卸货时间:_______2.6 货物名称:_______2.7 货物数量:_______2.8 货物包装:_______三、运费及支付3.1 运费:_______3.2 支付方式:_______3.3 支付时间:_______四、船舶租赁期限4.1 起租时间:_______4.2 还船时间:_______五、船舶使用及维护5.1 甲方有权在租赁期内使用乙方船舶进行货物运输。

5.2 甲方应按照乙方提供的船舶操作规程进行操作,确保船舶及货物安全。

5.3 甲方负责租赁期内船舶的日常维护和保养,确保船舶处于良好状态。

六、保险6.1 甲方应按照乙方要求购买船舶保险,保险费用由甲方承担。

6.2 保险期间:_______七、违约责任7.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行,应承担违约责任。

7.2 违约方应向守约方支付违约金,违约金的计算方式为:_______八、争议解决8.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

8.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地人民法院提起诉讼。

九、其他约定9.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

9.2 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。

航次租船合同中英文版

航次租船合同中英文版

出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:航次租船合同中英文版1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V:船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨TS SSW:吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MS Grain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容: 立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr:吊杆Tweendeck:二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative (A) or (B) with v] 使用/标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], %more or less at option [Owners bption or Charterers 'option].(A) 公吨 [袋装或散装]货物,增加或减少 %,由 [出租人或承租人]选择。

[ ](B) cbms of , % more or less at option [Charterers 'option or Owners bption].(B) 立方米货物,增加或减少 %,由 [承租人或出租人]选择。

大宗散货船航次租船合同(中英范本)

大宗散货船航次租船合同(中英范本)

6.1 Voyage Chartering Fixture Note航次租船确认书6.1.1 Example One举例1It is mutually agreed between the shipowner and the charterer that:船舶出租人和承租人双方同意如下:-Cargo 15,000MT Rice in bags 5% more or less at shipowner`s opition(shipowner to declare quantity to be shipped 2days before vessel arriving at loading port).15000公吨袋装大米,5%增减由船舶出租人选择(船舶出租人在船舶抵达装货港前2天宣布装船数量)。

-Loading at one safe port Bankok,Thailand.装货港为泰国曼谷的一个安全港口。

-Discharhing at one safe port Qingdao,China.卸货港为中国青岛的一个安全港口。

-Laydays and canceling Date:20th/30th Oct.2005.受载期/解约日为2005年0月20日至30日。

-Freight rate USD 20.00 per Metric ton FIOST,CQD both ends.每公吨运费20美元,船舶出租人不负责货物装卸、积载、平舱费,在装卸港口按港口习惯尽快装卸。

-100% freight prepaid by T/T to the shipowner`s account in US dollars at Singapore after completion of loading before releasing Bill of Lading.在装完货后签发提单前100%预付运费以美元通过电汇至船舶出租人在新加波银行账户。

航次租船合同确认书中英文对照版

航次租船合同确认书中英文对照版

[net or gross] m/t foist.[](C) per[net or gross] m/t on free in and liner out.[](D) per[net or gross] cbm foist:](B)每[净或毛]公吨,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。

:](C)每[净或毛]公吨,出租人不承担装货费,卸货费安按班轮条件。

:](D)每[净或毛]立方米,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。

8. Freight Payme nt: [In dicate Alter native (A) or (B) or (C) with V] [](A) Freight to be paid with inbanking daysafter completion of loading.[](B) Freight to be paid with inbanking daysafter completion of loading, but always before break ing bulk.Freight collected or to be 第八条运费的支付:[使用V标明选择(A) 或(B)或(C)]:](A)运费应于装货结束后个银行工作日内支付。

:](B)运费应于装货结束后个银行工作日内支付,但至迟应在幵舱卸货以前。

按照以上(A)或(B)已收取或航次租船合同确认书(中英文)标签:租船合同航次租船合同确认书(中英文)X航次租船合同确认书(中英文)Fixture Note of Voyage Charter (2000 Standard Form )Owner:出租人Address: 地址Fax: 传真Teleph one:电话Charterer:承租人Address: 地址Fax: 传真Teleph one:电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT 总吨/ NT 净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:________ 立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative ( A) or (B) with V]使用V标明选择( 人)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners 'option or Charterers 'option].( A) ___ 公吨_____ [袋装或散装]货物_______ ,增加或减少_____ %,由___ [出租人或承租人]选择。

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文Voyage Charter PartyThis Voyage Charter Party is made and entered into on [date] between [Owner's name and address] as the owner (hereinafter referred to as "the Owner") and [Charterer's name and address] as the charterer (hereinafter referred to as "the Charterer").1. Vessel's ParticularsThe vessel chartered under this agreement is [vessel's name], of [vessel's tonnage], built in [year of build], flag [vessel's flag], with the following mn particulars:Length overall: [length] metersBreadth: [breadth] metersDepth: [depth] meters2. VoyageThe vessel is to proceed from [loading port] to [discharging port], via [optional route].3. Loading and DischargingLoading is to mence at [loading port] on or about [loading date]. Discharging is to mence at [discharging port] on or about [discharging date].The laytime for loading and discharging shall be as follows: [specify laytime detls]4. Freight Rate and PaymentThe freight rate for this voyage is [amount] per [measurement unit], payable [payment terms].Freight shall be pd within [number of days] days after the pletion of loading, but in no event later than [deadline].5. CargoThe cargo to be carried is [description of cargo], in an amount of approximately [quantity].6. Owner's ResponsibilitiesThe Owner shall be responsible for the seaworthiness of the vessel, the proper manning, equipment and supplies of the vessel, and the pliance of the vessel with all applicable laws and regulations.7. Charterer's ResponsibilitiesThe Charterer shall be responsible for providing the cargo in a timely manner, for the accuracy of the cargo information provided, and for all costs and expenses related to the loading and discharging operations, except as otherwise provided herein.8. InsuranceThe Owner shall mntn insurance on the vessel as required law and industry standards. The Charterer may arrange additional insurance coverage for the cargo at its own expense.9. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Charter Party to the extent such flure or delay is caused force majeure events, including but not limited to acts of God, war, strikes, lockouts, civil motions, or other events beyond the reasonable control of the affected party.10. ArbitrationAny disputes arising under or in connection with this Charter Party shall be referred to arbitration in [arbitration location] in accordance with the rules of [arbitration institution].11. Entire AgreementThis Charter Party constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Voyage Charter Party as of the date first above written.OWNER: [Owner's signature and name]CHARTERER: [Charterer's signature and name]Please note that this is a basic template and may not cover all specific circumstances and requirements. Professional legal advice is remended when drafting and entering into a voyage charter party.。

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英合同编号:_______甲方(承租人):_______乙方(出租人):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方承租乙方船舶进行货物运输的事宜,达成如下协议:一、船舶信息1.1 船名:_______1.2 船舶类型:_______1.3 船籍:_______1.4 船舶呼号:_______1.5 船舶载重吨:_______1.6 船舶总吨:_______1.7 船舶长度:_______1.8 船舶宽度:_______1.9 船舶吃水:_______二、航次信息2.1 起始港:_______2.2 目的港:_______2.3 货物名称:_______2.4 货物数量:_______2.5 货物体积:_______2.6 货物重量:_______2.7 装货时间:_______2.8 卸货时间:_______三、租金及支付方式3.1 租金总额:_______3.2 租金支付方式:_______3.3 租金支付时间:_______四、甲方权利与义务4.1 甲方有权按照本合同约定使用乙方船舶进行货物运输。

4.2 甲方应按照约定的时间、地点及方式支付租金。

4.3 甲方应确保所运输的货物符合国家法律法规及乙方船舶的载货要求。

4.4 甲方应对所运输的货物进行妥善包装,并承担货物在运输过程中的损失和损坏。

4.5 甲方应按照约定的时间、地点及方式提取货物。

五、乙方权利与义务5.1 乙方有权按照本合同约定收取甲方租金。

5.2 乙方应确保船舶在约定的时间内到达起始港,并具备适航条件。

5.3 乙方应对船舶在运输过程中的安全负责,确保船舶及货物安全到达目的港。

5.4 乙方应在船舶到达目的港后,按照约定的时间、地点及方式交付货物。

5.5 乙方应承担船舶在运输过程中的正常维修和保养费用。

六、违约责任6.1 如甲方未按照约定支付租金,乙方有权解除本合同,并要求甲方支付违约金。

航次租船合同确认书(中英文)对照

航次租船合同确认书(中英文)对照

标签:租船合同航次租船合同确认书(中英文)X航次租船合同确认书(中英文)Fixture Note of Voyage Charter(2000 Standard Form)Owner: 出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indi cate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option].(A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。

航次租船合同中英文版

航次租船合同中英文版

航次租船合同确认书(中英文)Owner: 出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MS Grain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option].(A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文Voyage Charter PartyThis Voyage Charter Party is made and entered into on [date] between [Owner's name] of [Owner's address] (hereinafter referred to as the "Owner") and [Charterer's name] of [Charterer's address] (hereinafter referred to as the "Charterer").1. Vessel and DescriptionThe Owner agrees to let and the Charterer agrees to hire the vessel named [Vessel's name], of approximately [Vessel's tonnage] deadweight capacity, builtin [Year of construction], and having the following particulars: [Detled description of the vessel].2. VoyageThe vessel shall proceed on the voyage as ordered the Charterer from [Loading port] to [Discharging port], with or without transshipment, as permitted.3. LaytimeThe laytime for loading and discharging shall be as follows: [Specify the laytime detls].4. FreightThe freight rate shall be [Amount of freight] per [Measurement unit] and shall be pd the Charterer as follows: [Payment terms and conditions].5. Loading and DischargingThe loading and discharging of the cargo shall be carried out in accordance with the applicable regulations and the usual practice of the port.6. CargoThe Charterer undertakes to load and discharge a full and plete cargo of [Description of cargo], within the vessel's capacity.7. Demurrage and DispatchIf the loading or discharging operations exceed the agreed laytime, demurrage shall be payable the Charterer at the rate of [Demurrage rate]. If theoperations are pleted within the laytime, dispatch money shall be payable the Owner at the rate of [Dispatch rate].8. Owner's ResponsibilitiesThe Owner shall be responsible for the seaworthiness of the vessel, the proper manning, and the mntenance of the vessel during the voyage.9. Charterer's ResponsibilitiesThe Charterer shall be responsible for providing the cargo in a timely manner, for the accuracy of the cargo description, and for all costs and expenses related to the cargo.10. InsuranceThe Owner shall mntn insurance on the vessel as required law and industry practice. The Charterer shall be responsible for insuring the cargo.11. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Charter Party if such flure or delay is caused an event of force majeure.12. ArbitrationAny dispute arising out of or in connection with this Charter Party shall be settled arbitration in [Arbitration location] in accordance with the rules of [Arbitration institution].13. Law and JurisdictionThis Charter Party shall be governed and construed in accordance with the laws of [Applicable law jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Voyage Charter Party as of the date first above written.Owner: [Owner's signature and name]Charterer: [Charterer's signature and name]Please note that this is a basic template and may need to be customized and adjusted based on the specific terms and conditions agreed upon the parties involved in the actual chartering transaction. Legal advice may be sought to ensure the contract is prehensive and enforceable.。

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文Voyage Charter PartyThis Voyage Charter Party is made and entered into on [date] between [Charterer's name and address] (hereinafter referred to as the "Charterer") and [Owner's name and address] (hereinafter referred to as the "Owner").1. VesselThe Owner agrees to place at the Charterer's disposal the vessel [Vessel's name], of approximately [deadweight tonnage] deadweight tons, built in [year of construction], registered under the flag of [flag state], and having the following particulars:Length overall: [length] metersBreadth: [breadth] metersDepth: [depth] meters2. VoyageThe vessel shall proceed on the voyage as ordered the Charterer from [loading port] to [discharging port], with or without transshipment, via such route or routes as the Charterer may direct.3. LaytimeThe laytime for loading and discharging shall be as follows:Loading: [number of days/hours]Discharging: [number of days/hours]4. FreightThe freight for the contemplated voyage shall be [amount] payable in [currency] [payment terms].5. Loading and DischargingThe Charterer shall be responsible for loading and discharging the cargo at the loading and discharging ports respectively, within the agreed laytime.6. Demurrage and DespatchIf the vessel is detned beyond the laytime, demurrage shall be payable the Charterer at the rate of [demurrage rate]. If the vessel is dispatched earlier thanthe laytime, despatch money shall be payable the Owner at the rate of [despatch rate].7. CargoThe Charterer undertakes to provide a full and plete cargo of [description and quantity of cargo] for loading at the loading port.8. Notice of ReadinessThe Master of the vessel shall give notice of readiness to load or discharge to the Charterer or their agent at [time and manner of giving notice].9. Bills of LadingThe Master shall sign bills of lading in accordance with the terms and conditions of this Charter Party.10. Force MajeureNeither party shall be liable for flure to perform their obligations under this Charter Party if such flure is caused force majeure events beyond their control.11. ArbitrationAny dispute arising out of or in connection with this Charter Party shall be referred to arbitration in [arbitration venue] in accordance with the rules of [arbitration institution].12. Law and JurisdictionThis Charter Party shall be governed and construed in accordance with the law of [applicable law]. The courts of [jurisdiction] shall have jurisdiction over any legal action arising out of or in connection with this Charter Party.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Charter Party to be executed as of the date first above written.[Signed the Charterer][Signed the Owner]Please note that this is just a basic template and a real voyage charter party would likely be more detled and specific to the particular circumstances of the charter.。

航次租船合同中英文版

航次租船合同中英文版

航次租船合同确认书(中英文)Owner:出租人Address:地址Fax: 传真Telephone:电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax:传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterersthat this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions: 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东GT 总吨/ NT 净吨/ DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MS Grain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:_______________ 立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative (A) or (B) with V]使用标明选择(人)或(B) [ ](A)m/ts ofin[bag or bulk],%more or less atoption [Owners 'option or Charterers 'option].(A) ____ 公吨 _____ [袋装或散装]货物 _________ ,增加或减少 ______ %,由 ____ [出租人或承租人]选择。

航次租船规定合同确认书(中英文)对照版

航次租船规定合同确认书(中英文)对照版

航次租船合同确认书 (中英文)标签:租船合同航次租船合同确认书 (中英文)X航次租船合同确认书 (中英文)Fixture Note of Voyage Charter(2000 Standard Form)Owner: 出租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话Charterer: 承租人Address: 地址Fax: 传真Telephone: 电话It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions: 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规范:M/V: 船名:Flag: 船旗国:Built: 建造时间:Classification: 船级:Registered Shipowners: 登记船东 GT总吨 / NT净吨 / DWT 载重吨TS SSW: 吨夏季干舷LOA/BM: 米总长/型宽MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米CBMS Ho/Ha: 舱口:Derr: 吊杆Tweendeck: 二层甲板[add other items when necessary] 可根据需要增加项目2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option].(A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英租船合同编号(Charter Party Number):[具体编号]签订日期(Date of Signing):[具体日期]签订地点(Place of Signing):[具体地点]出租人(Owner):[出租人的详细信息,包括名称、地址、联系方式等]承租人(Charterer):[承租人的详细信息,包括名称、地址、联系方式等]船舶规范(Vessel's Particulars):1. 船名(Vessel's Name):[船名]2. 船旗国(Flag):[船旗国]3. 建造年份(Year of Build):[建造年份]4. 船舶总吨(Gross Tonnage):[总吨数]5. 净吨(Net Tonnage):[净吨数]6. 载重吨(Deadweight):[载重吨数]7. 船舶长度(Length Overall):[长度]8. 船舶宽度(Breadth):[宽度]9. 吃水(Draft):[吃水深度]10. 主机型号及功率(Mn Engine Type and Power):[主机型号及功率] 货物(Cargo):1. 货物名称(Cargo Name):[货物名称]2. 货物数量(Quantity of Cargo):[货物数量]3. 货物包装(Cargo Packing):[货物包装方式]4. 货物积载因数(Stowage Factor):[积载因数]装货港和卸货港(Loading and Discharging Ports):1. 装货港(Loading Port):[装货港名称]2. 卸货港(Discharging Port):[卸货港名称]受载期和解约日(Laycan and Cancellation Date):1. 受载期(Laycan):从[开始日期]至[结束日期]。

2. 解约日(Cancellation Date):如果船舶未能在受载期内抵达装货港,承租人有权在[解约日具体日期]前解除本合同。

租船确认书(中英文对照)

租船确认书(中英文对照)

租船确认书(中英文对照)FIXTURE NOTE租船确认书IT IS ON THIS DATE DECEMBER MUTUALLY AGREED BETWEEN THE UNDERSIGNED PARTIES FOR THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:1.PERFORMING VESSEL PARTICULARS (载货船舶状况):NAME: 船名OWNER HAS THE RIGHT TO CHOOSE SUBSTITUTE VESSEL UPON ADVANCED ADVICE AT LEAST 3 DAYS BEFORE LAYCAN.船东有权选择替代船,但必须至少提前三天通知租家。

2.OWNERS:船东3.CHRTERERS:租家:4.CARGO: 50000BULK COAL MT(5% MOLOO) IN BULK货物:散装铁矿石吨(增减5%由船东选择)5. LAY/CAN: SEP 15-23, 2010船期:2010年9月15-23日6. LODING PORT: 装港DISCHARGING PORT: 卸港ZHUHAI OR ANY PORT IN GUANGDONG7. FREIGHT RATE: USD?/MT, FIOST, BSS 1/1运费率:?美元/吨,船东不负责装货、卸货和平舱,一港装一港卸7. 30% DOWN PAYMENT BY T/T WITHIN 3 WORKING DAYS FROM DATE OF THIS C/P.30%的海运费作为保证金,在签完此合同3天之内一电汇的方式打到船东的指定账户。

7.2 EXACT CARRYING QUANTITY TO BE DETERMINED BY DRAFT SURVEY. TOTAL FREIGHT LESS 30% PREPAID SHALL BE PAID THROUGH T/T WITHIN 2 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING.实际装运的数量由吃水检量决定。

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英

航次租船合同范本中英合同编号:_______甲方(承租人):_______乙方(出租人):_______根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方承租乙方船舶进行货物运输的事宜,达成如下协议:一、船舶信息1.1 船舶名称:_______1.2 船舶国籍:_______1.3 船舶类型:_______1.4 船舶吨位:_______1.5 船舶载重线:_______1.6 船舶适航区域:_______二、航次及货物2.1 航次:本合同项下的航次为_______。

2.2 货物:甲方委托乙方运输的货物为_______。

2.3 货物数量:_______2.4 货物价值:_______2.5 货物装运时间:_______2.6 货物卸载时间:_______三、租金及支付方式3.1 租金:甲方应向乙方支付的租金为_______元/天。

3.2 支付方式:甲方应在合同签订后_______日内支付乙方_______%的租金,剩余租金在货物装运完毕后_______日内支付。

四、船舶使用及管理4.1 甲方有权在合同约定的航次内使用乙方提供的船舶进行货物运输。

4.2 乙方应确保船舶在合同约定的航次内适航,并按照甲方的要求进行船舶调度和管理。

4.3 乙方应对船舶的维护、修理、保险等事项负责,并承担相关费用。

五、违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或者造成对方损失的,应承担违约责任。

5.2 甲方未按照约定支付租金的,乙方有权解除合同,并要求甲方支付相应的违约金。

5.3 乙方未按照约定提供适航船舶或者未按照甲方要求进行船舶调度和管理的,甲方有权解除合同,并要求乙方支付相应的违约金。

六、争议解决6.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

6.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文Voyage Charter Party Agreement.ARTICLE 1 DEFINITIONS.In this Agreement, the following terms shall have the meanings set forth below:"Charter" means this Voyage Charter Party Agreement, including all its attachments and exhibits."Charter Date" means the date on which this Charter is executed by the parties."Charter Party" means the party chartering the Vessel."Charterer's Agent" means the agent designated by the Charterer to act on its behalf in all matters relating to this Charter."Commission Agent" means the broker or other intermediary who introduced the parties to each other and assisted in the negotiation of this Charter."Freight" means the amount payable by the Charterer to the Owner for the carriage of the Cargo under this Charter."Laytime" means the period of time allowed by this Charter for loading and discharging the Cargo."Owner" means the owner of the Vessel, or its authorized agent."Safe Port" means a port that is safe for the Vessel to enter, lie at, and depart from, taking into account the prevailing weather conditions, the vessel's size and draft, and any other relevant factors."Vessel" means the vessel named in this Charter.ARTICLE 2 CHARTERING OF VESSEL.2.1 The Owner hereby charters the Vessel to the Charterer for the transportation of the Cargo from the Loading Port to the Discharging Port.2.2 The Vessel shall be ready to receive the Cargo at the Loading Port on the Layday and shall sail from the Loading Port as soon as the Cargo is on board and the Vessel is in all respects ready for sea.2.3 The Charterer shall be responsible for loading and discharging the Cargo.2.4 The Charterer shall pay Freight to the Owner in accordance with the terms of this Charter.ARTICLE 3 CARGO.3.1 The Cargo to be carried under this Charter shall be as specified in the Cargo Specification attached to this Charter.3.2 The Charterer represents and warrants that theCargo is safe for carriage and that all necessary permits and licenses have been obtained for its shipment.3.3 The Owner shall not be liable for any loss or damage to the Cargo caused by the Charterer's failure to comply with its obligations under this Article.ARTICLE 4 LAYTIME.4.1 Laytime for loading shall commence upon the Vessel's arrival at the Loading Port and tender of notice of readiness to load.4.2 Laytime for discharging shall commence upon the Vessel's arrival at the Discharging Port and tender of notice of readiness to discharge.4.3 Laytime shall be computed in accordance with the rules and customs of the port in which the loading or discharging takes place.4.4 Any delay in loading or discharging caused by theCharterer shall be for the Charterer's account.4.5 Any delay in loading or discharging caused by the Owner shall be for the Owner's account.ARTICLE 5 DEMURRAGE.5.1 If the Vessel is detained at the Loading Port or the Discharging Port beyond the Laytime, the Charterer shall pay demurrage to the Owner at the rate specified in the Attached Demurrage Schedule.5.2 Demurrage shall be calculated for each day or part of a day that the Vessel is detained beyond the Laytime.ARTICLE 6 DISPATCH.6.1 If the Vessel completes loading or discharging before the expiration of the Laytime, the Charterer shall be entitled to a dispatch bonus in the amount specified in the Attached Dispatch Schedule.6.2 Dispatch shall be calculated for each day or part of a day that the Vessel completes loading or discharging before the expiration of the Laytime.ARTICLE 7 FREIGHT.7.1 The Freight shall be in the amount specified in the Attached Freight Schedule.7.2 Freight shall be payable in the currency specified in the Attached Freight Schedule.7.3 Freight shall be payable to the Owner in accordance with the terms of the Attached Payment Schedule.ARTICLE 8 INSURANCE.8.1 The Owner shall be responsible for obtaining marine insurance for the Vessel.8.2 The Charterer shall be responsible for obtaining cargo insurance for the Cargo.8.3 The Charterer shall provide the Owner with evidence of cargo insurance before the Vessel sails from the Loading Port.ARTICLE 9 GENERAL AVERAGE.9.1 In the event of a general average declared for any reason whatsoever, the same shall be adjusted in accordance with the York-Antwerp Rules, 2016.9.2 The Charterer shall be solely liable for its share of any general average contribution assessed against the Cargo.ARTICLE 10 SALVAGE.10.1 In the event of salvage services rendered to the Vessel or the Cargo, the salvage remuneration shall be apportioned between the Owner and the Charterer in accordance with the principles of general maritime law.ARTICLE 11 CANCELLATION.11.1 Either party may cancel this Charter for any reason by giving written notice to the other party at least 30 days before the Layday.11.2 In the event of cancellation, the canceling party shall be liable to the other party for any damages incurred as a result of the cancellation.ARTICLE 12 MISCELLANEOUS.12.1 This Charter shall be governed by the laws of the State of New York, United States of America.12.2 Any dispute arising out of or relating to this Charter shall be settled by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.12.3 This Charter may be modified or amended only by a written agreement signed by both parties.。

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文

航次租船合同范本英文Voyage Charter Party AgreementParties Involved:Charterer: [Name of Charterer]Owner: [Name of Ship Owner]Vessel Description:Name of Vessel: [Name of Ship]Flag: [Flag of Ship]Type: [Type of Ship, e.g., Bulk Carrier, Contner Ship, etc.]Capacity: [Gross Tonnage or Deadweight Tonnage]Registered Owner: [Registered Owner's Name]Voyage Detls:Loading Port: [Name of Loading Port]Discharging Port: [Name of Discharging Port]Commencement Date: [Estimated Date of Loading Commencement]Completion Date: [Estimated Date of Discharge Completion]Laytime: [Agreed Laytime at Loading and Discharging Ports]Demurrage/Despatch: [Rates and Terms for Demurrage and Despatch]Cargo Description:Commodity: [Description of Cargo, e.g., Wheat, Coal, etc.]Quantity: [Agreed Quantity of Cargo in Metric Tons or Other Units]Packaging: [If Applicable, Description of Packaging]Quality: [Agreed Quality Standards or Specifications]Terms and Conditions:1. Payment Terms: Charterer shall pay Owner freight at the rate of [Agreed Freight Rate] per metric ton (or other unit) of cargo loaded. Payment shall be made within [Agreed Payment Period] after pletion of discharge.2. Laytime and Demurrage/Despatch: Laytime shall mence upon vessel's readiness to load/discharge at the designated ports. Demurrage/Despatch shall be calculated and applied as per the agreed rates and terms.3. Vessel's Suitability: Owner warrants that the vessel is seaworthy, properly manned, equipped, and suitable for the carriage of the cargo as described herein.4. Cargo Loading/Discharging: Charterer shall ensure timelyloading/discharging of the cargo as per the agreed laytime. Any delay due to Charterer's fault shall be subject to demurrage.5. Risk and Insurance: Risk of cargo shall pass from Charterer to Owner upon loading and vice versa upon discharge. Both parties shall arrange their respective insurances accordingly.6. Cancellation: In case of cancellation of this Agreement either party, a cancellation fee of [Agreed Cancellation Fee] shall be pd the cancelling party to the other party.7. Governing Law and Dispute Resolution: This Agreement shall be governed the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be submitted to [Name of Arbitration Institute] for arbitration in accordance with its rules.Signatures:Charterer:Name: ___________________________Date: ___________________________Owner:Name: ___________________________Date: ___________________________Note: This is a template of a Voyage Charter Party Agreement and should be reviewed and amended legal professionals to ensure its suitability for the specific circumstances and requirements of the parties involved.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第二条 货物和数量:
[使用√标明选择(A)或(B)]
[ ](A)_________公吨_________[袋装或散装]货物_________,增加或减少_________%,由_________[出租人或承租人]选择。
[ ](B)_________立方米货物_________,增加或减少_________%,由_________[承租人或出租人]选择。
第五条 装货/卸货率:
[使用√标明选择(A)或(B)或(C)]
[ ](A)每晴天工作日_________公吨/_________公吨,星期日、节假日除外,除非已经使用(PWWD SHEX UU)
[ ](B)每晴天工作日_________公吨/_________公吨,星期日、节假日除外,即使已经使用(PWWD SHEX UU)。
[ ](B) Total laytime for loading and discharging.
第六条 装卸时间的计算:
[使用√标明选择(A)或(B)]
[ ](A)装货时间与卸货时间分别计算。
[ ](B)装货时间与卸货时间合并计算。
7. Freight Rate:[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) or (D) with√]
5. Loading/Discharging Rate:[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with√]
[ ](A)/m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted unless used (PWWD SHEX UU).
This Fixture Note shall be governed by and construed in accordance with Chinese law, and the Charter Party shall be established when this Fixture Note is signed. Any dispute arising out of or in connection with this Fixture Note shall be submitted to China Maritime Arbitration Commission for arbitration inBeijing. The arbitration award shall be final and binding upon the parties.
[ ](B) Owners’agent at loading port and Charterers’agent at discharging port.
第十一条 代理:
[使用√标明选择(A)或(B)]
[ ](A)装卸港均为出租人的代理。
[ ](B)装货港为出租人的代理,卸货港为承租人的代理。
12. Commission:[Indicate Alternative (A) or (B) with√]
8. Freight Payment:[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with√]
[ ](A) Freight to be paid withinbanking days after completion of loading.
[ ](B) Freight to be paid withinbanking days after completion of loading, but always before breaking bulk.
[ ](A)m/ts ofin[bag or bulk],% more or less atoption [Owners’option or Charterers’option].
[ ](B)cbms of,% more or less atoption [Charterers’option or Owners’option].
按照以上(A)或(B)已收取或应收取的运费,在货物装上船后为出租人所赚取;不论船舶货物灭失与否,承租人必须支付,无需返还,不得扣减。
[ ](C)运费应于卸货结束后_________个银行工作日内支付。
9. Demurrage/Despatch:
/per day or pro rata to be settled withindays after completion of discharging provided that Owner’s lien, if any, on the cargo shall not be affected by this provision.
Telephone:) andas Charterers (address:fax:
Telephone:) that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:
出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:
ChinaChamber of International Commerce
Fixture Note of Voyage Charter Party
(2000 Standard Form)
航次租船合同确认书(中文)
________年________月________日
It is mutually agreed betweenas Owners (address:fax:
[ ](B)/m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted even if used(PWWD SHEX EIU).
[ ](C)Customary quick dispatch at port(s) of[loading or discharging] (CQD).
[ ](A)safe port(s) at/.
[ ](B)safe berth(s) at port(s) of/.
第四条 装货/卸货港:
[使用√标明选择(A)或(B)]
[ ](A)在_________/_________的_________个安全港口。
[ ](B)在_________港/_________港的_________个安全泊位。_______年_________月_________日至_________年_________月_________日。
4. Loading/Discharging Port(s):[Indicate Alternative (A) or (B) with√]
[ ](C) Freight to be paid withinbanking days after completion of discharging.
第八条 运费的支付:
[使用√标明选择(A)或(B)或(C)]
[ ](A)运费应于装货结束后_________个银行工作日内支付。
[ ](B)运费应于装货结束后_________个银行工作日内支付,但至迟应在开舱卸货以前。
第十条 税费/规费/费用:
船舶/运费的税费/规费/费用由出租人负担,不论其计算方法如何。货物的税费/规费/费用由承租人负担,不论其计算方法如何。
11. Agency:[Indicate Alternative (A) or (B) with√]
[ ](A) Owners’agents both ends.
[ ](C)在_________[装货港或卸货港]按港口习惯快速装卸货(CQD)。
6. Laytime Calculation:[Indicate Alternative (A) or (B) with√]
[ ](A) Separate laytime for loading and discharging.
Tweendeck:
[add other items when necessary]
第一条 承运船舶的规范:
船名:_________
船旗国:_________
建造时间:_________
船级:_________
登记船东:_________
总吨/净吨/载重吨:_________吨/_________吨/_________吨
[ ](A) Commission on freight, dead-freight and demurrage totalspercent including address commission.
[ ](B) Commission on freight, dead-freight and demurrage totalspercent, plus
percent to be for.
第十二条 佣金:
[使用√标明选择(A)或(B)]
[ ](A)运费、亏舱费和滞期费的佣金包括洽租佣金合计_________%。
[ ](B)运费、亏舱费和滞期费佣金合计_________%,另加_________%,给付_________。
13. Law and Arbitration:
1. Particulars of Performing Vessel:
M/V:
Flag:
Built:
Classification:
Registered Shipowners:GT/NT/DWT://
TS SSW:
LOA/BM:/
MS Grain/Bale Capa:/
CBMS Ho/Ha:/
Derr:
[ ](A)包干运费_________,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。
[ ](B)每[净或毛]公吨_________,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。
相关文档
最新文档