【日语学习】日语口语缩略语

合集下载

最常见的日语惯用句型

最常见的日语惯用句型
◎ ごみの腐った臭いが、ぷんと鼻を付く。
◎ 酸っぱいような木のにおいが鼻を付いてくる。
◎ 実験室に入ると、アンモニアのにおいが鼻を付いた?
はないきがあらい[鼻息が荒い]盛氣凌人﹔趾高氣昂。
◎ 彼は、全部満点を取って見せると、なかなか鼻息が荒い。
◎ コンクールで全国一になって見せると、鼻息が荒い。
◎ 兄が旅行に出た後、家の中は歯が抜けたように寂しい。
◎ 欠席者が多くて、会場は歯が抜けたように閑散としている。
はにきぬをきせない[歯に衣を着せない]直言不諱。
◎ 彼は歯に衣を着せない人だ。
◎ どうぞ歯に衣を着せないで悪い点を言ってください。
◎ 歯に衣を着せないしゃべり方。
◎ 会社に入ってまだ日が浅いので、仕事のことがよく分からない。
ひをおって[日を追って]逐日﹔一天天地。
◎ 母は手術後、日を追って元気になっています。
◎ 日を追って寒さが増してきた。
◎ 小犬が日を追って大きくなっていた?
ひのきえたよう[火の消えたよう]非常冷清﹔沉寂﹔失去生氣。
◎ せっかく作った工作が壊されて、どうしても腹の虫が治まらない。
◎ あんな謝り方では腹の虫が治まらない。
はらをきめる[腹を決める]下定決心。
◎ 何もかも言ってしまおうと腹を決める。
◎ 今腹を決めた方がいい。
◎ どんなに母に反対されても野球部に入ろうと腹を決めた。
◎ 彼は我々に対して鼻息が荒い。
はなしがつく[話が付く]談妥﹔交涉好。
◎ あの件はもう話がついたよ。
◎ その点については彼と話が付いている。
◎ 双方の話が付いたそうだ。
はなしがちがう[話が違う]不對﹔與談妥之約定不符。

日语口语缩略语

日语口语缩略语

日语口语缩略语1.あたまにくる这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。

「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。

比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。

研究热心だね。

あたまが下がるよ」3.いい颜(かお)をしない这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。

含有不满的语气。

比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。

」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」4.いまいち表示不太满意,还差那么一点儿的意思。

比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。

"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。

5.いらいらする「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。

当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける「うける」本身是「接受」的意思。

但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。

这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。

不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。

7.うそ~原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。

那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。

这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。

8.うまくいってる?「うまい」在这里是"顺利"的意思。

各国语言缩写-各国语言简称

各国语言缩写-各国语言简称

各国语⾔缩写-各国语⾔简称各国语⾔缩写-各国语⾔简称en 英⽂en_US 英⽂ (美国)ar 阿拉伯⽂ar_AE 阿拉伯⽂ (阿拉伯联合酋长国)ar_BH 阿拉伯⽂ (巴林)ar_DZ 阿拉伯⽂ (阿尔及利亚)ar_EG 阿拉伯⽂ (埃及)ar_IQ 阿拉伯⽂ (伊拉克)ar_JO 阿拉伯⽂ (约旦)ar_KW 阿拉伯⽂ (科威特)ar_LB 阿拉伯⽂ (黎巴嫩)ar_LY 阿拉伯⽂ (利⽐亚)ar_MA 阿拉伯⽂ (摩洛哥)ar_OM 阿拉伯⽂ (阿曼)ar_QA 阿拉伯⽂ (卡塔尔)ar_SA 阿拉伯⽂ (沙特阿拉伯ar_SD 阿拉伯⽂ (苏丹)ar_SY 阿拉伯⽂ (叙利亚)ar_TN 阿拉伯⽂ (突尼斯)ar_YE 阿拉伯⽂ (也门)be ⽩俄罗斯⽂be_BY ⽩俄罗斯⽂ (⽩俄罗斯)bg 保加利亚⽂bg_BG 保加利亚⽂ (保加利亚)ca 加泰罗尼亚⽂ca_ES 加泰罗尼亚⽂ (西班⽛)ca_ES_EURO 加泰罗尼亚⽂ (西班⽛,Euro)cs 捷克⽂cs_CZ 捷克⽂ (捷克共和国)da 丹麦⽂da_DK 丹麦⽂ (丹麦)de 德⽂de_AT 德⽂ (奥地利)de_AT_EURO 德⽂ (奥地利,Euro)de_CH 德⽂ (瑞⼠)de_DE 德⽂ (德国)de_DE_EURO 德⽂ (德国,Euro)de_LU 德⽂ (卢森堡)de_LU_EURO 德⽂ (卢森堡,Euro)el 希腊⽂el_GR 希腊⽂ (希腊)en_AU 英⽂ (澳⼤利亚)en_CA 英⽂ (加拿⼤)en_GB 英⽂ (英国)en_IE 英⽂ (爱尔兰)en_IE_EURO 英⽂ (爱尔兰,Euro)en_NZ 英⽂ (新西兰)en_ZA 英⽂ (南⾮)es 西班⽛⽂es_BO 西班⽛⽂ (玻利维亚)es_AR 西班⽛⽂ (阿根廷)es_CL 西班⽛⽂ (智利)es_CO 西班⽛⽂ (哥伦⽐亚)es_CR 西班⽛⽂ (哥斯达黎加)es_DO 西班⽛⽂ (多⽶尼加共和国)es_EC 西班⽛⽂ (厄⽠多尔)es_ES 西班⽛⽂ (西班⽛)es_ES_EURO 西班⽛⽂ (西班⽛,Euro)es_GT 西班⽛⽂ (危地马拉)es_HN 西班⽛⽂ (洪都拉斯)es_MX 西班⽛⽂ (墨西哥)es_NI 西班⽛⽂ (尼加拉⽠)et 爱沙尼亚⽂es_PA 西班⽛⽂ (巴拿马)es_PE 西班⽛⽂ (秘鲁)es_PR 西班⽛⽂ (波多黎哥)es_PY 西班⽛⽂ (巴拉圭)es_SV 西班⽛⽂ (萨尔⽡多)es_UY 西班⽛⽂ (乌拉圭)es_VE 西班⽛⽂ (委内瑞拉)et_EE 爱沙尼亚⽂ (爱沙尼亚)fi 芬兰⽂fi_FI 芬兰⽂ (芬兰)fi_FI_EURO 芬兰⽂ (芬兰,Euro)fr 法⽂fr_BE 法⽂ (⽐利时)fr_BE_EURO 法⽂ (⽐利时,Euro)fr_CA 法⽂ (加拿⼤)fr_CH 法⽂ (瑞⼠)fr_FR 法⽂ (法国)fr_FR_EURO 法⽂ (法国,Euro)fr_LU 法⽂ (卢森堡)fr_LU_EURO 法⽂ (卢森堡,Euro)hr 克罗地亚⽂hr_HR 克罗地亚⽂ (克罗地亚)hu 匈⽛利⽂hu_HU 匈⽛利⽂ (匈⽛利)is 冰岛⽂is_IS 冰岛⽂ (冰岛)it 意⼤利⽂it_CH 意⼤利⽂ (瑞⼠)it_IT 意⼤利⽂ (意⼤利)it_IT_EURO 意⼤利⽂ (意⼤利,Euro)iw 希伯来⽂iw_IL 希伯来⽂ (以⾊列)ja ⽇⽂ja_JP ⽇⽂ (⽇本)ko 朝鲜⽂ko_KR 朝鲜⽂ (南朝鲜)lt ⽴陶宛⽂lt_LT ⽴陶宛⽂ (⽴陶宛)lv 拉托维亚⽂(列托)lv_LV 拉托维亚⽂(列托) (拉脱维亚)mk 马其顿⽂mk_MK 马其顿⽂ (马其顿王国)nl 荷兰⽂nl_BE 荷兰⽂ (⽐利时)nl_BE_EURO 荷兰⽂ (⽐利时,Euro)nl_NL 荷兰⽂ (荷兰)nl_NL_EURO 荷兰⽂ (荷兰,Euro)no 挪威⽂no_NO 挪威⽂ (挪威)no_NO_NY 挪威⽂ (挪威,Nynorsk)pl 波兰⽂pl_PL 波兰⽂ (波兰)pt 葡萄⽛⽂pt_BR 葡萄⽛⽂ (巴西)pt_PT 葡萄⽛⽂ (葡萄⽛)pt_PT_EURO 葡萄⽛⽂ (葡萄⽛,Euro) ro 罗马尼亚⽂ro_RO 罗马尼亚⽂ (罗马尼亚)ru 俄⽂ru_RU 俄⽂ (俄罗斯)sh 塞波尼斯-克罗地亚⽂sh_YU 塞波尼斯-克罗地亚⽂ (南斯拉夫) sk 斯洛伐克⽂sk_SK 斯洛伐克⽂ (斯洛伐克)sl 斯洛⽂尼亚⽂sl_SI 斯洛⽂尼亚⽂ (斯洛⽂尼亚)sq 阿尔巴尼亚⽂sq_AL 阿尔巴尼亚⽂ (阿尔巴尼亚)sr 塞尔维亚⽂sr_YU 塞尔维亚⽂ (南斯拉夫) sv 瑞典⽂sv_SE 瑞典⽂ (瑞典)th 泰⽂th_TH 泰⽂ (泰国)tr ⼟⽿其⽂tr_TR ⼟⽿其⽂ (⼟⽿其)uk 乌克兰⽂uk_UA 乌克兰⽂ (乌克兰)zh 中⽂zh_CN 中⽂ (中国)zh_HK 中⽂ (⾹港)zh_TW 中⽂ (台湾)。

日语中的常用缩写和简写

日语中的常用缩写和简写

日语中的常用缩写和简写日语是一门以汉字和假名为基础的文字系统,使用了许多缩写和简写形式来简化表达和提高文字输入的效率。

这些缩写和简写通常用于日常生活和商务场景中,对于学习和应用日语都具有重要的意义。

在本文中,将介绍一些日语中常用的缩写和简写形式,并解释其使用场景和注意事项。

一、人名和地名的缩写在日语中,人名和地名的缩写是常见的现象。

人名的缩写通常是将名字的假名部分简化为一个音节或几个音节。

例如,“高中生”这个词的常用缩写是“高校生”,将“中”字的假名“ちゅう”简化成校假名“こう”。

另外一个例子是“石田さん”,可以缩写成“いっさん”。

地名的缩写则是将长地名简化成为一个假名或几个假名。

例如,“大阪府”可以写成“おっさ”或“大阪”。

二、单位和词组的简写日语中的单位和词组也常常被简化为缩写形式,以便快速书写和交流。

常见的单位缩写包括“年”缩写成“年”、“小时”缩写成“時”、“分钟”缩写成“分”等。

词组的简写则是将一些常用的词组进行缩写,以提高表达的效率。

比如,“ありがとうございます”可以简写成“ありがと”、“いってらっしゃい”可以简写成“いってらっしゃ”等。

这些简写形式在口语和消息通讯中尤为常见。

三、常见词语的缩写除了单位和词组的简写外,一些常见的词语也经常被简化为缩写形式。

例如,“失礼します”可以缩写成“失礼”、“お願いします”可以缩写成“お願い”等。

这些简写形式在商务场合和日常对话中非常常见,对于提高交流效率和表达的流畅性有着重要作用。

需要注意的是,日语中的缩写和简写通常是在特定场景和特定人群之间使用的,因此在使用时需要考虑上下文和对方的理解能力。

另外,一些缩写和简写形式可能存在歧义,容易引起误解,因此在书写和应用时需要谨慎选择和使用。

总结起来,日语中的常用缩写和简写形式在日常生活和商务场景中扮演着重要的角色,可以提高文字表达的效率和流畅性。

人名和地名的缩写、单位和词组的简写以及常见词语的缩写都是常见的形式。

日语口语课堂教学的艺术探析

日语口语课堂教学的艺术探析

Vol.28No.10Oct.2012赤峰学院学报(自然科学版)Journal of Chifeng University (Natural Science Edition )第28卷第10期(上)2012年10月当今时代的发展,随着国与国之间经济与文化交流的加强,对于实际运用的语言艺术也提出了明确的要求.我国现今日语课堂教学中,过多的重视词汇、语法、写作等技能的培养,在口语上大多只是简单局限于日常对话,学生在实际情境中的口语交际能力并不理想.很多学习日语的学生在词汇量和阅读能力上都并不弱,但是唯独语言交际这一块,实在是差强人意,同许多学习英语的人一样,空有知识,却怯于开口,无法明确表达自己内心的所感所想.现在的日语课堂教学基本上都是大班授课制,学生学习的侧重点也多放在应对国际能力测试的笔试上,教师们也只将口语教学作为简单的副科来对待,多种因素交织影响之下,造成了如今日语口语学习的尴尬地位,很多学生应试技巧有余,听说能力却一塌糊涂,形成了我们常说的“哑巴日语”现象.口语质量与水平的高低,不仅会影响学生的成绩,更重要的是会影响其以后的实际运用与工作交往,这必须引起对口语教学的重视.针对学生这种“难以启齿”的现象,我们必须找出问题的症结所在,通过相应的手段去改变现状,提高教学效果,让日语真正在学生的语言交际中发挥作用.1扭转观念,明确口语学习目标在日语口语教学中,教师与学生对学习口语目标的理解是大同小异的.有些认为能将母语顺利翻译为外语就是口语,有些则认为能在日常生活中做到流利会话就是口语,还有一些认为能在课堂上完成背诵、朗读、句型替换就是口语,这些观点在教师与学生中都很有市场.我们不否认,以上观点确实触及了日语口语学习的目标,但是从笔者看来,每个都只是偏重于从侧面去理解口语学习的目的,是不完整的片面的理解.在这些观点的影响下,教师对口语教学不如对理论、语法教学那么重视,学生在学习过程中也不可避免端持着半吊子心态,这给提高日语口语教学水平和教学效果带来了极大的负面影响.因此,教师想要教好口语,学生想要学好口语,两者端正心态,明确学习目标,是日语口语教学的必要前提.口语从字面上理解,指的是口头交际语言,但是却不仅仅局限于简单的日常会话.在交际中,口语的运用于表达应该是符合情境、条理清晰的,它有着特定的文化背景与语言使用情境,虽然可与书面语互相转移,但在运用上,却显得更加独立和自由,同时,在运用的广度与深度上也是书面语所不可比拟的,它对人们的生产工作生活有着巨大的作用与影响.在理解口语学习重要性的前提下,明确学习目标,合理安排教学计划与学习计划,就必须为教师和学生们慎重以待.因此,必须结合教学内容实际需要,创设合理情境,以达到培养锻炼学生的口语表达能力的目的.2针对学生特点,选择合适的教材在日语口语学习中,教材的合理选择十分重要.切合学生使用实际的教材能成为引导他们学习的“好老师”,在口语学习过程中事半功倍,不合适的教材有可能反而成为他们学习中的“拦路虎”,阻碍学生的学习.现在,我国不少院校机构的日语口语学习教材相对于不断发展的口语教学来说略显滞后,这种现状必须引起我们重视,然后快速加以改进.日语口语与书面语不同,存在着大量缩略语以及“暧昧语”还有多种多样的省略形式,很多口语教材对这些例子的讲述乏善可陈不够完善,在学生学习过程中完全起不到良好的引导辅助作用.学生由书面语转向口语学习的过程中,遇到以上问题,即使语法学得再好,也无法真正做到“学以致用”.许多学生在初时接触日语口语学习时,基本上是没有任何基础的.此时,依据学生学习的实际水平,选择简答且实用性强的教材,对于课堂教学就有很大帮助.如果教师犹有余力,甚至可以自己编写教材为日常教学所用,题材选择上更加丰富多元化,且更能贴近课堂教学实际,甚至能依据学生学习状态的改变及时对教学内容和方法做出变动,不得不说,在灵活性与实用性上出类拔萃.3转变过度重视笔试观念,重视口语教学受传统教学模式影响,日语口语教学只是通过简单的讲解、朗读与背诵让学生强化记忆,并且加以模仿,这对于日语口语课堂教学的艺术探析岳琳(平顶山学院外国语学院,河南平顶山467000)摘要:很多学生在日语口语学习中存在着“难以启齿”现象,对锻炼学生自身使用外语进行口语交际的能力产生了负面影响.本文通过阐述现在日语口语学习中存在的一些问题,提出了几点浅陋建议,希望能为日语口语的课堂教学提供借鉴.关键词:日语;口语课堂,教学艺术中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1673-260X (2012)10-0253-02253--发挥学生自主性、积极性,动用自身思维深化理解口语学习是不利的.口语教学的特殊性,决定了它可以通过很多手段激发学生们的热情,发挥他们作为学习主体的能动性,为日语口语课堂注入新鲜感与活力.但是,如今的日语教学,受就业需求和国家考级制度影响,很多教师和学生都将侧重点盲目集中在笔试方面的锻炼上,无形中就压制了口语教学的生存空间,对于重视口语教学而言,确实是客观上无法克服的阻力.虽然无法改变现状,但是我们可以通过转变观念为强化日语教学.比如,口语课堂中,保证教师全程使用日语教学,虽然对教师来说可能有些费劲,但是在这种课堂氛围的熏陶下,学生们也会多花心思考虑如何使用日语口语,这样就可以尽量避免他们养成过于依赖中文的习惯,强制学生习惯日语思维,进而多听多说,不止能在课堂上开口,在课下也增加练习的机会.再比如,通过改进课堂中枯燥的会话形式,让学生们通过即兴演讲或者提前准备等方式在课堂中表达自己对喜欢事物或者关心的实事的看法,锻炼他们用陌生语言表达自己的能力,这样既可以激发学生表达自己的欲望,也能提高他们加入讨论的兴趣.4口语课堂教学要注重文化导入学语言的目的是为了交流,因而交际也是一种文化或跨文化现象.在使用语言进行交际的过程中,如果不了解语言的文化背景,在使用上就可能出现问题,甚至闹出笑话.例如日语中的“大丈夫”一词,日语中的意思为“没关系”,中文意思是“大男人”,这种语言差异就非常明显,以一定文化背景为依托的语言,在学习与使用时如果不重视文化导入,不仅教师教授起来没有头绪,学生学起来也困难,因此,在日语口语课堂教学中,教师要多关注语言背后的文化导入.词语教学中的文化导入,教师要重点提示、讲解因社会文化背景差异而产生的词语,比如中国的“先生”一词,在古代多指“老师”和“文兄”,在现代却只是一种泛指的对男性的敬称或者妻子对丈夫的称号,但是在日本,“先生”却主要用来称呼教师、医生、律师等,这就是文化背景下词语所产生的差异,如果教师在课堂教授时不加以讲解,相信很多学生都会因为母语影响产生使用错误.还有中文与日语中都比较常见的寒暄语,二者在使用上差别就很大,笔者曾经听过一个留学生的亲身经历,早晨出门时邻居打招呼“今天真热啊”,他也热情回应“不,我不热”,乍看之下没有问题,但是邻居却显得非常尴尬与不悦,这就牵扯到两种语言中寒暄语的使用习惯了.在日本,互相之间打招呼寒暄,多以季节为话题,并无实际意义,只是生活中大家惯用的开场白,但是留学生不知道这种语言习惯,无心中造成了尴尬的场面.在与外国友人进行交往的过程中,如果不注意了解语言使用的情境、背景与禁忌,自然不可避免地会遇到文化障碍,影响双方的交流.在关注口语背后文化的导入时,如果能使用日籍教师进行教学,对于增强学生了解文化差异,亲身感受语言的规范使用有莫大好处.通过外籍教师的亲身讲述、示范,学生可以感受到有别于书本、影像更直观的文化常识与知识,对于学生了解日本社会,练就流利的口语有很好的促进作用.5日语口语课堂教学形式多样化日语课堂教学———发音标准NHK,教学方法网络以及多媒体延伸包括社会实践日语口语课堂教学中,教师要着重突出语言的生活化,将生活实际与学习结合起来,不仅能弱化学生们学习陌生语言的抗拒感,还能增强语言的操作性,让学生愿意学、愿意用.灵活多变的教学形式,能增加课堂中学生会话互动的乐趣,激发他们学习与探究的兴趣,从而改善学生们只敢想不敢说的状况,让他们愿意张口去说,不再像从前一样“难以启齿”.现如今发达的多媒体教学手段与丰富多样的教学形式,能给课堂带来不少变化,不仅能为学生创造逼真的语言情境,还能通过视频、影像等丰富学生口语尝试,让他们耳濡目染,身临其境的感受日语的运用.以引导学生模仿发音为例,标准纯正的日语学习可以选择将日语新闻作为参考,如日本NHK播音员的发音,可谓是最为标准纯正且具有权威性的,这对于练习口语的学生来说,在入门上是很好的模范教材.同时,近些年来在国内很火的日剧文化、动漫文化,教师也可以将其引入课堂,一方面增添课堂口语教学的元素,另一方面这些东西在学生中广受喜爱,在调动学生积极性上也有很好的效果,通过让学生模仿日剧人物,复述动漫台词等方式活跃他们的思维,激发他们对口语学习的热情.6小结语言学习的目的就是能切实地应用到生活中去,口语交际是学习、运用语言的重要组成部分,因此,教师通过改善口语课堂教学模式,激发学生学习兴趣,进而实现提高他们的口语交际水平,在日语教学中意义重大.———————————————————参考文献:〔1〕胡文仲.踌文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.〔2〕张森,等.中国外语教育与教学[C].河北教育出版社,2003.〔3〕李春杰.谈学生日语会话能力的缺乏与日语教学[J].高等教育与学术研究,2006(02).〔4〕彭华丽.把握教学口语特点,提高教学讲授艺术[J].湖南大众传媒职业技术学院学报,2007(2).〔5〕孙福善,刘双喜,马振秋.日语课堂教学艺术探讨[A].教育与职业,(35).254--。

日语口语对话时常用的口头禅

日语口语对话时常用的口头禅

あの、あのう→想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。

带有’这个嘛,让我想想看。

恩,讲起来。

我说啊。

啊!对了。

’ええと→想不起下句话该怎么说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什么特别的意思。

不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。

音调较平。

じつうは、実は→其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!※じつに(真是,实在是)不同。

やはり、やっぱり:果然不错,正如你所说的。

果然不出所料。

我早就知道会这样。

就是嘛,我也这么认为。

想来想去,最後的结论还是~。

我就知道。

经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。

等等意思!とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。

无论如何,好歹,先~就对了。

不管怎么样,总之,反正~再说了。

尤其特别是,没有料到。

つもり:对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。

到底~。

要するに:给前面自己所说的话作个总结。

结局:说来说去还是,最後,归根究底。

例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。

ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。

なんといっても:不管怎么说,毕竟,无奈。

言っちャ恶いけど:虽然说出来不太好,但~。

くりかえしもすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。

いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。

たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说。

いずれにしても:反正,不管怎么说,无论如何,总之。

どちらかといえば:要怎么讲才好?说起来。

あたりまえばら:照理说,本来应该~う一ん:恩,这个嘛。

どうしても:无论如何,说来说去,不管怎么样。

すごく/すごっく:这个实在太~了。

ぜんぜん:简直、根本、完全、丝毫不~。

言い换えれば:换句话来说。

そうすると、そうすれば、そうひしたら:这么一来、如此一来、于是。

そのためには、そのためみ、そのため:因此。

それで:于是、因此、所以、后来嘛。

日语缩略语规则

日语缩略语规则

日语缩略语的规则普段、「アスパラ」「コンビニ」「スマホ」などの短縮語を何気なく使っているが、元の言葉をどのように短くしているのか法則性がハッキリしていないものが多い。

第6回は、日常的に使う短縮語について勉強していこう。

日语中经常使用的缩略语,像“アスパラ”(芦笋)、“コンビニ”(便利店)、“スマホ”(智能手机)之类的,平时没想太多就那么用着。

但我们对它们是怎么从原来的词语省略过来的、这当中的规律并不清楚。

在连载第6回,让我们一起来学习一下日常生活中使用的缩略语吧!第一回:”結構です”是日语肯定表达还是否定表达?第二回:让外国人疑惑不解的日语有?第三回:日本人说话好用否定形式?第四回:日本人常把”すみません”挂在嘴边?第五回:“总是承蒙您照顾”非说不可?長尾:私のところの生徒さんは、「日本語の短縮語のルールが分からない」と怒っていました。

「アスパラ」とか「コンビニ」とか「パソコン」などです。

元の言葉をどのように短くするか、法則性がハッキリしないと言うんです。

確かに「アスパラ」と「コンビニ」は元になる外来語の後ろを省略したものですが、「パソコン」や「スマホ」は適当に音を間引いているように見えますね。

「ケータイ」に至っては、外来語ですらありません。

长尾:我教的学生抱怨日语中缩略语——像“アスパラ”(芦笋)啊、“コンビニ”(便利店)啊、“パソコン”(个人电脑)等等词语的形成规则不明了。

如何从原来的词语变成缩略语的,完全无规律可言。

确实,像“アスパラ”(アスパラガス的省略)和“コンビニ”(コンビニエンスストア的省略)是省掉了原来外来语后面的部分,而“パソコン”(パーソナル-コンピューター的省略)和“スマホ”(スマートフォン的省略)则像是随便挑选几个音节转化而成的,甚至人们都不把“ケータイ”(携帯電話)当外来语。

セイン:日本人は略語を作るとき、なるべく4文字になるようにしているみたいですね。

英語で「4-letter word」というと、立派な人が口にするべきではないスラングのことを言いますが、どうして日本人は4文字が好きなんでしょう?Thayne:日本人创造缩略语时喜欢尽量弄成4个字呢。

常见日语口语

常见日语口语

1:「一目ぼれする」「ほれたはれた」一见钟情2:あなたと出会ったのは何かの縁ですね与你相遇是缘份3:私のこと、どう思う。

你觉得我怎么样?4:なに笑ってるの。

笑什么。

5:はっきり言えよ。

直说啊。

(撒娇状)6:本当のことを言いなさいよ。

说实话。

(撒娇状)7:どうしたの、急に黙り込んで。

怎么了?突然不说话了(关心状)8:結婚しようよ(男性が女性に)我们结婚吧。

(男性对女性说)9:私はきっとあなたを幸せにするよ我一定会让你幸福。

10:あなたの優しさに私は心を引かれた你的温柔打动了我的心。

11:本気なの。

认真地吗?12:私は彼に会いたい。

我想你(我好想见你)13:わたしから離れないで。

不要离开我。

14:わたしのこと嫌いになった?你讨厌我了吗?15:そんなにやきもち妬かないで。

不要那么吃醋嘛。

16:どうしたら許してくれるの。

怎样你才能原谅我呢?17:嫌いだったら怒ったりしない即使闹别扭也不会生气。

18:君のことが好きだから怒ったんだよ正因为喜欢你才生气的。

19:けんかをするのは仲がいいからだよ。

关系好才吵架的。

20:君の言うとおりにしよう。

照你说的做吧。

21:行かないで。

别走!23:いつもあなたと一緒にいたい。

想和你永远在一起。

22:あなたがいなくては生きていけない。

如果你不在了,我也活不下去了。

24:私はいつもあなたのことが気懸りです我一直都在关心你。

25:遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります不管你身在何方,我都象你在我身边一样感觉的到你。

26:私はあなたとこんなに遠く離れていても、あなたの考えは分かります。

不管你离我多远,我都知道你在想什么。

27:夜、きっと電話するよ。

晚上一定打电话哟。

28:約束するよ。

说好了!(约定、拉勾)29:6時にいつものところで待っているわ。

6点老地方见。

30:ここは君とよく来たね这是你常来的地方吧31:仕事が終わったら一緒に映画でもどうですか。

下班后一起看看电影怎么样。

第十章 简称和数词缩语的翻译

第十章 简称和数词缩语的翻译

第七节简称、数词缩语、流行语和歇后语的翻译一简称、数词缩语的翻译为了使用的简便,把音节较多的又比较常用的词组,特别是事物的名称,加以节缩,节缩的称谓和原来的全称完全对等,叫做简称。

汉语里有许多简称。

有些简称用多了,用久了,人们便忘了它原是一个简称,甚至使用上完全取代了全称,如“语文”、“支书”、“党委”、“外贸”、“高中”、“扫盲”、“夜大”等。

当然日语中也有大量的简称(略语˙省略语),如:きつねうどん—きつね西洋映画—洋画高等学校—高校アルコール中毒—アル中アルバイト—バイトゼネラル˙ストライキ—ゼネストパトロールカ—パトカー教育過剰ママ—教育ママ航空母艦—空母日米安全保障条约—安保万博博覧会—万博日本放送协会—NHK北太平洋条约机构—NATO世界保健机构—WHO对同一事物,要从汉语和日语中找到完全对应的译词,除少数英文简称(如:WTO、GDP、APEC、MVP、DNA)以外,几乎是不可能的,如:“联合国安全保障理事会”的简称,汉语是“安理会”,而日语则说“安保理”;汉语里“裁减军备”一词的简称为“裁军”,而日语“军备缩小”简称为“军缩”。

所以,汉语的简称翻译成日语时,一般都要还其本来面目。

在汉语的简略式表达当中,还有一种数词形式的浓缩。

所谓数词形式的浓缩是从联合词组当中,抽出联合的词和语的共同成分,用数词加以概括来代表联语,如:《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》—“四书”百花齐放、百家争鸣—“双百”来料加工、来料组装、来样加工、补偿贸易(原料加工貿易、部品組立貿易、サンプル貿易及びバーター貿易)-“三来一补”例1 山东省已有台资“三资企业”2140家,成为北方引进台资最多的省份。

译文:山東省は合併、単独投資、合作の台湾系「三資企業」が2140社もあり、北方では台湾資本の進出がもっとも多い省となった。

例2 那是二十多年前,父亲第一批被送到“五七”干校,家中剩下奶奶、妈妈和我们3个孩子。

译文:それは二十年前のことだった。

日语中的口语表达

日语中的口语表达

日语中的口语表达在日语口语中,会有很多音被省略掉或出现音便的现象。

这是口语的特点。

一、口语缩略形1、口语缩略形ちゃ/じゃ原文口语表现~(动词)てはいけないちゃいけない~(动词)ではいけないじゃいけない~(名词、名词句)ではないじゃない2、口语缩略形ちゃ/きゃ原文口语表现~なくてはいけないなくちゃいけない~なければならないなきゃならない3、口语缩略形りゃ原文口语表现これはこりゃそれはありゃあれはありゃすればすりゃ聞いていれば聞いてりゃ4、口语缩略形ちゃう/じゃう「ちゃう」是「てしまう/表示动作的完了」的口语缩略形。

原文口语表现てしまうちゃうてしまったちゃったてしまおうちゃおうでしまうじゃう5、とく「とく」是「ておく/预先……、保持某种状态」的口语缩略形。

「ておく」在口语表达中,「て」的「e」音被省略掉,变成「とく」。

解析:原文口语表达ておくとくておいてといてておいたといたておこうとこうておけばとけば二、口语省略形1、形容词~くって——其后省略了「たまらない/非常」。

为口语强调形。

如:暑くてたまらない→暑くって/热死了。

美味しくてたまらない→おいしくって/太好吃了。

2、动词+「て」型后面出现的「い」音常被省略。

如:原文口语表现~ている~てる~ていれば~てれば~ていく~てく~もっていったら~もってったら三、口语中的音便1、口语中所出现的「ん」音(1)ら行常会音便成「ん」音。

如:原文口语表现信じられない信じらんない待ってる待ってんふざけるなふざけんな何をしてるの?何をしてんの?~なってるの~なってんの分からなくて分かんなくて(分からない分からん)注:「の」之前所接若为「る」时,此时的「る」通常会发「ん」音。

(2)、「の」→发「ん」音。

如:原文口语表现~「した、する、している」のだ~んだ~ので(接续助词,表示原因之意)~んで~もの (形式名词) ~もん2、のだ(口语会发成「んだ」音)(1)用来说明原因或理由。

日语口语常用单词表

日语口语常用单词表

日语口语常用单词表あああ(感)啊、唉ああ(感)是ああ、そう、そう是,是那样ああ(副)那样ああいうの(词组)那样的あいさつ(名)问候あいだ(名)之间ゕイロン(名)熨斗あう(会う)相遇あおい(青い)蓝色的あかい(赤い)红色的あかちゃん(赤ちゃん)婴儿あがる(上がる)上あかるい(明るい)あかんぼう(赤ん坊)あき(秋)秋天あく(開く)开あけましておめでとうございます新年好,恭贺新禧あける(開ける)打开あげる(上げる)给予なおしてあげる给修改あさ(朝)早晨あさごはん早饭あさって后天あさねぼう(朝寝坊)睡懒觉あさはん早饭あし(足)脚,腿あじ(味)味道あずかる(預かる)存放あそこ那里あそび(遊)玩あそぶ(遊ぶ)游戏,玩耍あたたかい(暖かい)温暖的あたま(頭)头あたまがいい头脑好あたまがいたい头痛あたらしい(新しい)新的あちら那里あつい热的あつち那里あつまる(集まる)集合]あつめる(集める)收集あと(後)后,后边あとで以后,一会儿あなた(貴方)您あね(姉)姐姐あの这个あの这个あのひと那个人ゔバート公寓あぶない(危ない)危险ゕフリカ非洲あめ【雨)雨ゕメリカ美国あむ(編む)编织あら哎呀あらう(洗い)洗あらわす(現わす)表示,表现,现出ありがとうございます谢谢あれ(名)那ある某ある有あるく(歩く)走ゕルバイト打工あんな那样的あんないする(案内する)引导,带领いいい好ーーてもいい---也行いう(言う)---一样的人ーーというひと----的事ーーということ如果说ーーといっても即使いいえ不,不是いえ(家)いかが如何,怎么样いがく(医学)医学イギリス英国イギリスじん英国人いきる(生きる)生存いくつ几个,几岁いくつでも不论,几个いくら多少いくらはなしても不论说多少いくらでも不论多少いけない不行----てはいけない不行いご(以後)以后じゅういちにちいごに十一天以后いしや医生いじょう以上にじっぷにじょう二十分钟以上いす椅子いそがしい忙いそぐ(急ぐ)匆忙いそいで急忙いたい(痛い)痛いたす(致す)同意する、比する客气いただく得到おしえていただく请教いち一いちがつ一月いちど(一度)一次いちにち(一日)一天いちにちおきに隔一天いちおく(一億)一亿いちにちじゅう【一日中)一整天,全天いちねん(一年)一年いちねんじゅう(一年中)全年,整年いちばん(一番)第一最いちまい(一枚)一张いちまん(一万)一万いっかげつ(一カ月)一个月いっしゅうかん(一週間)一周いっしよに(一緒に)一起いっせん(一千)一千いっせんまん(一千万)一千万いつ(何時)什么时候いつか不知何时いつつ(五つ)五いつでも不论何时いっていらっしゃい你走吧いってきます我走了いってまいるます我走了いっぽい满满いっぱんてきにいえば一般说来いっぽう一方面いない没有いぬ(犬)狗いねむり打盹いま现在いみ(意味)意思いもうと(妹)妹妹いや讨厌いらっしゃる去,来,在でいらっしゃいますか=ですか是---吗?いる有おとこのひとがいます有个男人いる需要いれる(入れる)放入いろいろ各种各样いろいろ多ーーいんーー员うううん嗯いえ(上)上,上边ーーーのうえに---之上うえき(植木)栽的树うけとる(受け取る)接受うける(受ける)接受うしる后,后边ーーーのうしるに在--之后うた(歌)歌うたう(歌う)歌唱うち(内)之内ちかいうちに最近几天こちらにらつしやるうちに在您逗留期间うち家うちのひと自家的人うちのもの家里人うつ(打つ)打うつる(移る)进入うどん面条うま(馬)马うまく好地うみ(海)海うるさい讨厌うん嗯ううん嗯うえ「上」上,上边ーーーのうえに---之上うえき「植木」栽的树うけとる「受け取る」接受しけんをうける接受考试うしろ后,后边ーーーのうしろに在--之后うた「歌」歌うち「内」之内ちかいうちに最近几天こちらにいらっしゃるうちに在您逗留期间うち家うちのひと自家的人うちのもの家里人うつ「打つ」打うつる「移る」进入搬迁うどん面条うま「馬」吗うまく好地うみ「海」海うるさい讨厌うん恩うんてん「運転」驾驶うんてんしゅ「運転手」司机うんどう「運動」运动ええ(絵)画えいが(映画)电影えいかいわ(英会話)英语会话えいがかん电影院えいご(英語)英语えいこく(英国)英国えいわじてん(英和辞典)英日词典ええ唉,是ええと谈话时想不起时用语えき(駅)火车站えび(海老)虾えらぶ(選ぶ)选,选择エレベーター电梯えん(円)日元えんぴつ铅笔えんりょなく不客气いろいろ(na)各种各样いろいろ(副)多おお元気ですか你好吗?おいそがしいでしょう你忙吗おい喂おいしい「美味しい」好吃的おいわい「お祝い」祝贺おうちのかた您家诸位おおい「多い」多的おおきい「大きい」大的おおきさ大おおきな大的おおぜい「大勢」多おおや(さん)房东おかあさん「お母さん」妈妈おかえりなさい你回来了ーーーのおかげです多亏おかげさまで多亏你おかし「お菓子」日本点心おかね「お金」钱おかまいなく不必张罗おからだ「お体」身体,贵体おかわり添饭おきる「起きる」起立,起床おく「置く」あけておきましょう开着吧おくさん「奥さん」夫人おくりもの「贈り物」礼物おくる「送る」送寄おこさん「お子さん」贵公子おこす「起こす」唤醒おこる「興る」发生,兴起おさけ「お酒」酒おさしみ生鱼片おじいさん「お爺さん」爷爷おしえる「教える」教,教给おじゃまする打扰おしゃれ时髦おしょうがつ「お正月」新年お世話になる承蒙关照おすまい「お住まい」您的住处おそい「遅い」慢,迟,晚おそく慢地おだいじに多保重おたく「お宅」您的住处おちゃ「お茶」茶おちゃがはいる有茶おちゃをいれか斟茶おつかいにいく去办事おっしゃる说おてつだいさん「お手伝いさん」女佣人おてら「お寺」寺庙おと「音」声音おとうさん「お父さん」父亲おとうと「弟」弟弟おとこ「男」男人おとこの男的おとこのこ男孩おとそ「お屠蘇」屠苏酒おととし前年おどり「踊り」舞蹈おなか肚子おなかがいたい肚子痛おなかがいっぱい肚子饱了おなかがすく肚子饿了おなじ相同おねえさん「お姉さん」姐姐おねがい「お願い」请求おねがいします求求你,拜托你おばあさん「お婆さん」奶奶おはようございます早安おひる「お昼」中午,白天おふろ浴室おふろにはいる去洗澡おべんとう「お弁当」盒饭おぼえる「覚える」掌握,记住おぼえている记着おまつり「お祭り」节日おみこし神舆おみまい「お見舞い」探望おめでとう恭喜祝贺你おめん「お面」面罩,盔脸おもい「重い」沉重おもう「思う」想,认为思ったよりたくさん比想象的多得多ーーと思われる被认为おもしろい「面白い」有趣おもちゃ玩具おや哎呀おやごさん您父母おやすみなさい晚安おゆ「お湯」热水おわり「終わり」结束,完了おわる「終わる」结束,完了おりる「下りる」下(车)おる=いる在おれい「お礼」谢意おんな「女」女人おんなのこ女孩おんならしい像个女人こご五ーーご「--語」--语ごーー「御--」(接)こう这こうこう这样こうえん「公園」(名)公园こうがい「郊外」(名)郊外こうがい「公害」(名)公害こうぎ「講義」(名)讲义、上课こうくうびん「航空便」(名)航空件こうこう「高校」(名)高中こうじょう「工場」(名)工厂こうだん「公団」(名)こうだんじゅうたく「公団住宅」公共住宅こうつうひ「交通費」(名)交通费こうとうきょういく「高等教育」(名)高等教育こうはい「後輩」(名)晚辈コーヒー(名)咖啡こうふく「幸福」幸福こえ「声」(名)声音ごがつ「五月」(名)五月ごきょうだい(名)你兄弟ごご「午後」(名)午后こころ「心」(名)心ごじゅう「五十」(数)五十ごしゅじん(名)您丈夫ごぜん「午前」(名)上午こそこちらこそ我也是此意こたえる「答える」回答ごちそうさま吃好了ごちそうする(动)我请客こちら(名)这边こっち(名)这边コップ(名)杯子こと(名)事こつになっている规定ことにする决定ーーのこつがわからない是最近的事このごろのことだ不知-----ことし「今年」(名)今年ことば(名)话语言こども「子供」(名)孩子この这个このあいだ最近このごろ最近このつぎ下次このへん这附近ごにん五人ごはん(名)饭ごひゃく(数)五百こまかい细小こまる「困る」为难ごみ(名)垃圾こむ『込む」拥挤ごめんください请问こようせいど『雇用制度」(名)雇用制度ごりょうしん「ご両親」(名)您父母これ(名)这これから(名)今后ころかえるころ回来时ーーごろ--左右こわい害怕こわす打碎こんしゅう「今週」(名)本周こんど「今度」(名)这次こんな这样こんにちは你好こんばん「今晩」(名)今晚こんばんは晚上好こんや「今夜」(名)今宵ささ「差」差距さだいじょうぶさ没关系呀ーーさ(接)たかさ高度さあ哎さいご「最後」最后さいしょ「最初」最初ざいりょう「材料」材料サービス服务サイフ钱包さがす「捜す」寻找さかな鱼下酒菜さかなや「魚屋」鱼店さかん兴旺さいきん最近さく「咲く」(花)开さしあげる给さしみ生鱼片さっき刚才ざっし杂志ーーさつ---册さびしい寂寞さんぽ「散歩」散步さようなら再见さらいしゅう大下周さらいねん后年さん三ーーさん---先生さんがつ「三月」三月さんこうしょ「参考書」参考书さんじゅう三十さんぜん三千さんにん三人ざんねん「」残念」遗憾さんびゃく三百しみちのむこうがわだったし又在马路对面ーーーじ「---時」---点じ「字」字しあい「試合」比赛しあわせ幸福しかもうにじっぷんしかありません只有二十分钟しかし可是しがつ「四月」四月しかたがない没有办法じかん「時間」时间しけん「試験」考试じじつ「事実」事实しずか安静しぜん自然しぜんに自然地した「下」下ーーのしたに----之下じだい「時代」时代したく「仕度」准备しち七しちがつ「七月」七月しちじゅう七十じつは实际上しっぱい「失敗」失败しつもん「質問」提问しつれいします失陪,失礼,再见じどうしゃ「自動車」汽车しぬ「死ぬ」死しばい「芝居」戏剧しばらく好久じびき「字引」字典じぶん「自分」自己じぶんで自己干しまうやけてしまいました烧光了しまる关上しめる关上じゃ=ではじゃきれいじゃありませんか不是很漂亮吗しゃかい「社会」社会しゃしょう「車掌」售票员シャツ衬衣じゃま「邪魔」妨碍しゃしん「写真」照片じゅう十じゅう「銃」抢じゆう「自由」自由じゅういち十一じゅういちがつ十一月しゅうかん「習慣」习惯じゅうきゅう十九じゅうく十九じゅうご十五じゅうさん十三じゅうし十四じゅうしち十七じゅうたく「住宅」住宅しゅちゅうする集中じゅうなな十七じゅうに十二じゅうにがつ十二月じゅうはち十八じゅうぶん十分,充分じゅうよん十四じゅうろく十六しゅくだい「宿題」作业しゅじゅつ「手術」手术しゅじん「主人」丈夫しゅじんこう「じゅ人公」主人公しゅっきん「出勤」上班しゅっぱつ「出発」出发じゅよう「需要」需要じゅんび「準備」准备じょうかいする介绍じょうがくきん奖学金じょうず「上手」好.棒しょうせつ「小説」小说じょうぶ「丈夫」结实しょうらい将来しょくじ「食事」吃饭しょくどう「食堂」食堂じょせい「女性」女性しょるい「書類」文件しらべる调查しりょう「資料」资料しる知道しろい(白い」白色じんこう「人口」入口しんせつ亲切しんねんおめでとうございます新年好しんぱい「心配」担心しんぶん「新聞」报纸しんぶんきしゃ记者しんぶんや报亭しんり「心理」心理すすいえい「水泳」游泳ずいぶん很すうーー「数ーーー」すうにん几个人すうにんまえ几个人分すう「吸う」吸,喝スーパーマン超人すき喜欢ーーーがすき喜欢---ーーすぎいちじごぶんすぎ一点过五分--すぎるたかすぎる太高了すく喜欢すぐ马上すくない少すこし少许,稍微ずつひとりずつ每人。

常用日语口语999句

常用日语口语999句

常用日语口语1000句そうそう。

对对。

(赞同对方的意思)すごい。

厉害。

(说时语气放慢)やっぱり。

果然。

(恍然大悟的样子)どうして。

为什么?(句尾上挑)ぼくにも。

我也一样?(我也像你说得那样吗——句尾上挑)そう。

是嘛。

(原来如此)どう。

怎么样?(念ど——お)わかった。

知道了。

(表示理解的意思)ふあん。

不安?(反问对方——句尾上挑)ごめんね。

对不起。

がんばれ。

努力吧。

えっ。

啊?(对对方的话感到惊讶——句尾上挑)だから。

所以……かもね。

也许吧。

おやすみ。

晚安。

おそいね。

真慢啊。

そうだね。

对啊。

(对对方的话表示同意)なに。

什么?干吗?(句尾上挑)ほんとうに。

真的吗?(反问对方是真是假——句尾上挑)ほんとうに。

是真的。

(用肯定的语气说)ちょっとまって。

请稍侯。

ねえ。

喂。

(喊人时用)きみは。

你是谁?むずかしいだよ。

难啊。

(表示问题很棘手)ほんとうよかったね。

真好啊。

あとのまつり。

马后炮。

こいびと。

对象。

(恋人)にせもの。

假货。

ぼくのこと。

我的事?(反问——句尾上挑)だめだなあ。

不行!(断然否定)エリ—ト。

精英。

かおがつぶれる。

丢脸。

じじょうじばく。

自作自受。

したのさき。

耍嘴皮子。

ヒヤリング。

听力。

どうも。

你好。

(见面打招呼用)いのちをたすける。

救命。

ひげをそる。

刮胡子。

かみをきる。

剪头。

むだずかいね。

浪费啊。

いいなあ。

好好哟!かわいそう。

好可怜啊。

ちがいますよ。

不是的。

(你说/做的不对或错了)まずい。

不好吃。

どういみ。

什么意思?(指别人说的是什么意思)しらないよ。

不知道。

どうしたの。

怎么啦?(句尾上挑)いいね。

可以吧?(句尾上挑)そうか。

我知道了。

(句尾下降-----说的要快些)もちろんですよ。

当然了。

できるんですか。

你会(做\说)吗?ほんとういいですか。

(这样)真的好吗?ちがいます。

不是那样。

いいですか。

可以吗?方便吗?好吗?x x、走らない。

x x ,不要跑。

つまらないよ。

真无聊。

(没意思)つぎ。

下一个。

日语-流行口语52:

日语-流行口语52:
A:何(なに)たべる?
B:ラーメン!
A:好饿啊。
B:我的肚子也饿扁了。
A:吃什么呢?
B:拉面!
ぺこぺこ是形容肚子很饿的样子,好象是说在呱呱叫了。我最喜欢的鸣人最喜欢吃(味噌ラーメン)了。。哈哈。。
流行口语57:オージェー
意思:橙汁
“オージェー”是“オレンジジュース”的缩写,取英文“orange juice”首字“OJ”的读法。“午後ティー”是“午後の紅茶”的缩略语,我的最爱哈。
B:5块!
A:哇,放那么多啊,你真是“甜食动物”。
流行口语53:目がない
意思:为……着迷
“目(め)がない”直译过来是“眼睛没了”,是形容看到自己喜欢的东西时眼睛里再看不到其他的东西的那种感觉,很着迷。
A:ここにあったチョコレート、知(し)らない?
B:それ、わたしが全部(ぜんぶ)食(た)べたよ。
A:明天去参加小组活动吗?
B:可能去吧。
A:如果天晴的我就去。
流行口语70:安くておいしいとこ
意思:物美价廉的店
A:この前(まえ)、安(やす)くてすごいおいしいとこいってきたんだ。
B:どこ?
A:雰囲気(ふんいき)もまあまあよかったし。
B:今度(こんど)行(い)こうよ。
A:前两天,我去了一家又便宜有非常好吃的店。
A:すし食べたいんだけどどこがいい?
B:そうだね、この近(ちか)くじゃあまりないね。
A:我想吃寿司,去哪儿好呢?
B:是啊,这附近可没有。
* “すし”在日本算是高档食品了,要点寿司可要记住生鱼片和其他配料的名字,这样到时候你就能游刃有余地点寿司吃了。“ねた”是寿司的专门用语,种类有“マグロ(金枪鱼)”,“イカ(鱿鱼)”,“いくら(用酱油腌的鲑鱼或鳟鱼子)”,“かつお(松鱼)”,“トロ(金枪鱼脂肪多的部分)”等等。

标准日本语(初级上)第13-20课

标准日本语(初级上)第13-20课

第十三課田中さんは毎朝紅茶を二杯飲みます【词语解说】1 数量表达法在表示事物的数量时,日语与汉语一样,在数词后加上量词(日语叫助数词)。

需要注意的是,不同的事物,使用的助数词也不一样。

下面将本课所涉及的助数词详细讲解如下:○1细长的东西,如树木、笔、瓶子(啤酒瓶、易拉罐)、牙刷等,一般使用“~本”。

“何本”是疑问词,表示“多少支(等)”,读做“なんぼん”。

另外,数词接助数词时,发音有时会发生变化,叫做“音便”。

数词接“~本”时,1、3、62。

疑问词是“何枚”,读做“なんまい”。

○3成块的东西,如苹果、鸡蛋、橡皮、桌椅等,一般使用“~個”。

疑问词2“すみません”是寒暄语,在表示赔礼、道歉时使用。

也用于询问或请求之前的打招呼。

相当于汉语的“对不起”、“麻烦您了”、“不好意思(打扰一下)”。

口语中说成“すいません”。

3 ~円お預かりします这是店员收下顾客的钱款后所说的表示确认的话,相当于汉语的“(我)收下(您)…(圆)”。

4 ~くらい/ぐらい“くらい”是副助词,接在数量词后面,表示不确定的数量。

相当于汉语的“…左右”、“约…”。

“くらい”有时也说成“ぐらい”,意思不变。

·りんごを三個ぐらい食べました。

/吃了大约三个苹果。

·奥さんは豚肉を二百グラムぐらい買いました。

/太太买了约200克的猪肉。

5 ~で助词“で”接在数量词后,表示限定数量,相当于汉语的“…共…”。

·三本で三百円です。

/三支共300圆。

【句型语法解说】1 ~は~を数量词~ます。

在日语中,数量词一般放在名词之后,动词之前。

语序与汉语略有不同。

·田中さんはミルクを一杯飲みます。

/田中喝一杯牛奶。

·郵便局で切手を三枚買いました。

/在邮局买了三张邮票。

·奥さんは卵を二個食べました。

/太太吃了两个鸡蛋。

2 ~は~時間、日(間)、週(間)~ます。

表示时间、期间的名词语序与数量词相同。

在“年、月、週、日、時、分、秒”等时间名词表示期间时要加上“間”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、够了!もういいよ!A:もういいよ!君と関係ないだろう。

A:够了!这与你无关!2、糟了!しまった!A:たいへん。

一郎の部屋、ありだらけだよ。

B:しまった!隠しておいたお菓子が…A:不得了啦。

一郞你的房间里全是蚂蚁。

B:糟了,我藏起来的点心…注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」3、算了!まあ、いいか。

A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。

B:いや、人前じゃちょっと。

A:まあいいか。

A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。

B:在别人面前有点…A:算了!4、快点!はやく!A:早く!バスが来たよ。

B:はあい。

A:快点!汽车来了!B:来了。

5、过来!きて!A:ねえ、一郎、ちょっと来て。

B:なに?A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。

A:喂,一郞,过来一下。

B:干什么?A:这个送给你,做为生日礼物6、别叫!うるさい!A:ねえ、早く調べてよ。

じゃなきゃ間に合わないよ。

B:うるさい!今調べてんじゃない。

A:哎呀,快点查。

要不来不及了。

B:别叫!我现在不是在查吗?7、休想!そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?B:いや、別に。

A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

A:喂,你在干吗?B:没,没干什么。

A:我先给你说好,你休想逃跑!8、请便。

どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。

ちょっと用事があって。

B:どうぞ、ごゆっくり。

A:对不起,我有点事。

B:请便。

9、闭嘴!だまれ!A:うるさい!だまれ!A:烦死了,闭嘴!10、快走!はやく!A:はやく!ぐずぐずしないで。

A:快走!别磨蹭。

注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭11、干吧!やりましょうかA:計画立てたの?B:うん。

A:じゃ、やりましょうか。

A:计划定好了吗?B:好了。

A:那就干吧!12、让开!どけよ!A:どけよ!A:让开!13、加油!頑張れ!A:里中さん、頑張れ!頑張れ!A:里中,加油!加油!14、安静!静かにして!A:みなさん、静かにして。

大ニュース。

B:へっ、どんなニュース。

A:大家,安静!爆炸新闻。

B:什么新闻?15、天啊!あら、大変!A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。

B:あっ、まだあまり着ていないのに…A:天啊!毛衣被虫子咬破了。

B:啊,我还没怎么穿过呢…16、讨厌!嫌だ(いやだ)!A:嫌だ!またそんなの読んでんの。

A:讨厌!你又在看那种东西。

17、干杯!乾杯(かんぱい)!A:ご成功のために乾杯しよう。

B:乾杯!A:为你的成功干杯!B:干杯!18、干吗?なに?A:お母さん、ちょっと来て。

B:なに?A:妈妈,来一下。

B:干吗?19、马上。

もうすぐだよ。

A:林ちゃん、準備できたの?B:うん、もうすぐだよ。

A:小林,准备好了吗?B:嗯,马上。

20、滚开!出て行け!A:出て行け!お前の顔見たくない。

A:滚开!我不想看到你21、借光。

すいません。

A:すいません。

降ります。

22、差劲!最低(さいてい)!A:ほら、その男、最低よ。

B:なんで?A:いつも女の子に奢(おご)らせるよ。

B:ずうずうしいね。

23、好啊!いいよ。

A:この映画、面白いんですって。

見に行かない?B:いいよ。

24、废话!当たり前じゃない。

A:あなたにも悩みあるの?B:そりゃ、当たり前じゃない。

25、找死!死にたいの。

A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。

26、真好!いいなあ。

A:今度の日曜日、百合子(ゆりこ)とデートなんだ。

B:いいなあ。

わたしなんか一日中ごろ寝よ。

27、是吗?そう?A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。

B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。

A:そう?28、抱歉。

すみません。

A:すみません。

お待たせ。

B:じゃ、急いでいこう。

29、完了。

しまった。

A:しまったなあ。

大事な資料なくしちゃった。

B:あっ、まさか。

30、放松。

リラックスして。

A:注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?B:大丈夫だよ。

リラックスしてね31、呀,不!ああ、いや。

A:靴は脱ぐの?B:ああ、いや。

そのままでいい。

A:要脱鞋吗?B:呀,不!现在那样就行。

32、当然!もちろん。

A:知っているでしょう、/日语考试编注/黒川哲也(くろかわてつや)?B:もちろん。

A:你认识黑川哲也吧?B:当然!33、成交!交渉成立(こうしょうせいりつ)!A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ!B:交渉成立!A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。

B:成交!34、吹牛!ホラふいてんじゃない。

A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。

B:ホラふいてんじゃない。

A:我上学时有很多人追。

B:吹牛!35、胡扯!でたらめを!A:ねえ、夕(ゆう)べ木村拓哉(きむらたくや)に会ったの。

B:でたらめを!A:昨晚我见到木村拓哉了。

B:胡扯!36、保重!お大事に。

A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。

B:どうしたんですか。

A:夕べから頭が痛いと言って。

B:ああ、そうですか。

分かりました。

お大事に。

A:老师,我爱人说她今天想请个假。

B:怎么啦?A:她说从昨天晚上就头疼。

B:啊,是吗?请她保重啊。

<注>这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。

38、你敢!やれるもんならやってみな!A:このこと、先生にちくるわ。

B:やれるもんならやってみな!A:我要把这件事告诉老师。

B:你敢!<注>ちくる:俗に、告げ口する意。

(向上级)打小报告,多为年轻人用语。

39、活该!ざまを見ろ!A:おれ、左遷(させん)されちゃうんだって。

B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。

A:我要被降职了。

B:活该!我早就知道迟早会这样的。

40、轻浮!尻軽(しりがる)!A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。

尻軽だね。

A:那个人,又换男朋友了。

真轻浮!41、赞成!賛成!A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。

B:賛成!A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!B:赞成!42、镇静!抑(おさ)えて。

A:あいつ、ぶんなぐってやる!B:抑えて、抑えて。

A:我真想揍那家伙一顿。

B:镇静!镇静!<注>抑える:/日语考试编注/控制,压抑。

在这里是控制感情的意思。

ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。

聞いて!A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。

B:やった!A:听着,听着。

那个色鬼课长终于要调走了。

B:太好了。

44、自便。

どうぞご自由に。

A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。

A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,…もし何でしたら…A:吉田さん、いますか。

B:吉田さんは今、会議中なんですが。

A:あ、そうですか。

B:もし何でしたら、呼んできますけど。

A:吉田先生,在吗?B:吉田先生在开会。

A:哦,是吗?B:要不,我去叫他去。

46、混蛋!馬鹿野郎(ばかやろう)!A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。

B:今日デートなんですよ。

A:なんだ、馬鹿野郎!A:你再待一会儿吧。

B:今天有约会。

A:什么,混蛋!<注>“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。

47、真的?マジ。

A:こないだ、相撲見てきちゃった。

B:マジ。

相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。

A:前一阵我去看相扑了。

B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命!助(たす)けて!A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!A:哇,雷劈下来了!救命!49、白痴!ばかじゃない!A:視覚ってなんですか。

B:目で見るってことでしょ。

ばかじゃない!A:视觉是什么?B:就是用眼睛看呀,白痴!50、无聊!ばかばかしい!A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。

社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。

B:ばかばかしい。

いま忙しいの。

A:看,这个真搞笑。

在社长的照片上画上了胡子和眼镜。

B:无聊!我现在很忙。

51、棒极了!最高(さいこう)だね。

A:仕事も順調、マリーも快勝。

最高だわ。

B:それはよかったな。

A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。

棒极了!B:太好了。

52、我请客。

おごるよ。

課長:よし、今日おごるよ。

全員:きゃ~、やった-!课长:今天我请客。

大家:哇,太好了!53、活见鬼!おかしいなあ!A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。

A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了!難しい!A:あ、難しい!どうしたらいい?A:啊,太难了!怎么办?55、真没用!しょうがないなあ!A:これでも分からないの?しょうがないなあ!A:这都不懂,真没用!56、别闹了!ふざけないで。

妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。

兄:ふざけてねえよ。

妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。

哥哥:我不是在闹。

<注>“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋!頭硬(あたまかた)いよ!A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。

B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。

A:哇,太难了。

都花了一天的时间了,还没做出来。

B:死脑筋!你不会问问别人?58、我好累。

疲れた。

A:あ-あ、疲れた。

B:あら、どうしたの?A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。

佐藤先輩の。

A:啊,我好累。

B:哎哟,你怎么了?A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。

大丈夫だよ。

A:いいけど、そんなお金どこにあるの?B:大丈夫だよ。

もうすぐボーナスだから。

A:好是好,但你哪来的钱呀?B:没关系。

马上就发奖金了。

60、疼死了!痛い!A:あ、痛い!B:あ、ごめんなさい。

ごめんなさい。

A:啊,疼死了!B:对不起,对不起。

61、谁说的?そんなこと誰が言った?A:留学するんだって。

B:そんなこと誰が言った?A:听说你要出国?B:谁说的?62、神经病!ばかじゃないの!A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!A:神经病!穿成这个样子!63、不碍事。

だいじょうぶ。

A:あっ、血!B:だいじょうぶ。

ちょっとしたけがだから。

A:啊,出血了。

B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴!守銭奴(しゅせんど)!A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。

A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊!やるね。

男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。

女:やるわね。

男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。

女:不赖啊!66、不是我!私じゃないよ!A:これ、君がやってんじゃないよ?B:私じゃないよ!A:这是不是你干的?B:不是我!67、你真行!すごいね。

A:昨日、コーチにほめられちゃった。

B:うそ-、すごいね。

A:昨天教练表扬我了。

B:真的?你真行!68、坏心眼!意地悪(いじわる)!男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?女:意地悪!そんなに食べてないわ。

相关文档
最新文档