诗经:《国风·周南·汝坟》原文译文赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经:《国风·周南·汝坟》原文译文赏析《国风·周南·汝坟》
先秦:佚名
遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。
虽则如毁,父母孔迩。
【译文】
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。
还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。
终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。
虽然有事急如火,父母
穷困谁养活!
【注释】
遵:循,沿。
汝:汝河,源出河南省。
坟(fén):水涯,大堤。
条枚:山楸树。
一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥,一说忧愁。
调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄(yì):树砍后再生的小枝。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。
赬(chēng成):浅红色。
毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。
如火焚一样。
孔:甚。
迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
【赏析】
这在诗之首章,“遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。
其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现在却由织作在室的妻子承担了。
读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。
“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。
满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。
那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。
“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。
而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。
这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。
当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。
第二章诗情发生了意外的转折。
“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。
忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君
子”归来的身影。
于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。
不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。
这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。
如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。
女主人公的疑虑并非多余。
第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。
形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。
当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。
全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。
这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质
问。
《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。
但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。
扩展阅读:诗经名句
1.投我以桃,报之以李。
《诗经·抑》。
这两句大意是:你掷给我一个挑子表示友好,我掷给你一个李子表示回报。
本诗原意是告诫贵族子弟谨言慎行、修德守礼的,这两句则是强调与人交往时应当懂礼貌、讲信义,注意礼尚往来。
后世引用这两句,常改变原义,用来形容男女之间投桃报李,互赠礼物表示结好。
也可仍用原义,表现关系友好,有来有往,你给了我某些好处,我也将有所回报。
2.夙兴夜寐,洒扫廷内。
《诗经·抑》。
夙(sù素):早。
廷:同“庭”,庭院,厅堂。
这两句大意是:早起晚睡,洒扫厅堂和室内。
这两句原是告诫统治者要早起晚睡,辛勤操劳,不要一味贪图安逸,要严格要求自己,并给人民作出好的榜样。
现在可用来形容有些人非常勤快,常常干一些体力劳动;也可作为格言警句,教育青少年养成勤劳的生恬习惯。
3.有美一人,清扬婉兮。
《诗经·野有蔓草》。
有美一人:有一美人的倒文。
清扬:指人的眼睛明亮灵活,炯炯有神。
婉:美丽。
这两句大意是:有一个美人,眼珠滴溜溜地转动,长得真漂亮啊!这两句可直接引用,描写人的容貌美丽;也可学习这种抓住突出特征以显示人物外貌的表现手法。
4.燕燕于飞,差池其羽。
《诗经·燕燕》。
燕燕:即燕子,叠名燕燕,有爱昵之意。
于飞:即“飞”;于,动词词头,没有实义。
差(cī疵)池:长短不齐。
羽:指燕翅。
这两句大意是:成双成对的燕子在空中前后飞翔,参差不齐地轻轻摆动着它的翅膀。
这是我国古代诗歌中最早写到燕子的诗篇之一,两句在原诗中用以起兴。
后人常用“差池”形容燕飞,如南宋史达祖的《双双燕·春燕》写道:“差池欲往,试入旧巢相并。
”
5.嘤其鸣矣,求其友声。
《诗经·小雅·伐木》嘤:鸟鸣声。
鸟儿在嘤嘤地鸣叫,寻求同伴的应声。
比喻寻求志同道合的朋友。
6.中心藏之,何日忘之。
《诗经·隰桑》。
中心:心中。
何日:哪一天。
这两句大意是:将这爱情深深地藏在心底,哪一天能够忘记。
这两句可用于表现心中强烈地爱着对方,却又羞于向对方表达,只得将炽热的爱情藏于心底的情况。
7.如月之恒,如日之升。
《诗经·天保》。
恒(gèng直):月上弦。
遣两句大意是:愿您像上弦的月亮那样,越来越满,越来越亮;愿您像初升的太阳那样,禽升愈高,愈来愈明。
这两句原是给君王祝福的话,可用以比喻国家、政党、领袖以及一切新生的事物蓬勃发展,健康成长。
8.巧笑倩兮,美目盼兮。
《诗经·硕人》。
巧笑:轻巧美妙的微笑。
倩(qiàn欠):笑靥,即笑时两颊上显露出来的酒窝。
盼:眼珠黑白分明,转动灵活。
这两句大意是:笑起来时双颊现出迷人的酒窝儿啊,看东西时两目波光流转啊。
这两句写美人顾盼多姿的情态,富有动感,显得很有生气,这恐怕是我国文学关于美人笑态的最早描写吧。
前人对这两句诗赞赏备至,如清人孙联奎说~两句“直把个绝世美人活活请出来在书本上晃漾,千载而下,犹如亲见其笑貌”(《诗品臆说》),可见其艺术魅力。
可供引用形容女子顾盼微笑时之容颜。
9.高岸为谷,深谷为陵。
《诗经·十月之交》。
岸:山崖。
为:变成。
陵:大土山。
这两句大意是:高高的山崖也会变成低谷,深深的低谷也会变成高大的山丘。
原诗是对自然现象的描写,这种自然的变化说明了一条哲理:事物发展到一定阶段,在一定的条件下会向相反的方向转化,也说明了世事沧桑多变的道理。
从科学角度而言,现代地貌学也认为山川陆海是处在互相转化的运动之中。
10.未见君子,怒扣调饥。
《诗经·汝坟》。
君子:妻称夫。
怒(ni逆);心里难过。
调(zhou 周):通。
“朝”,清晨。
调机,形容渴慕的心情十分强烈,如同朝饥欲食。
这两句大意是:没有见到你的时候.思念之情就像清晨饥饿盼食一样迫切。
思念之情本来是很抽象的东西,其迫切程度很难用语言直接表述。
这里用了一个形象的比喻,就使其变成具体可感的了。
因为朝饥欲食,是每个人都有的生活体验,用它来比拟渴幕、思念之情,是很恰当,也很生动的。
这两句可用于形容情侣之间牵肠挂肚、急迫难耐的思恋情怀。
也可只用。
惄如调饥”比喻其它迫切的愿望。
还可从这两句悟出,贴切的比喻往往能把抽象的东西形象化、具体化。
扩展阅读:《国风·周南》介绍
《诗经》是中国文学第一部诗歌总集,对后代诗歌发展有深
远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。
《国风·周南》是《诗经·国风》中的部分作品,包括《关雎》等十一首诗,有东周作品,也有西周作品。
武王灭商后,地域扩大,为加强统治力量,西周初期周成王时代,周公姬旦和召公姬奭分陕(今河南陕县)而治。
“召公既相宅,周公往营成周。
”(《书·洛诰》)陕县以东为周公管理,周公居东都洛邑(即成周),统治东方诸侯。
《周南》当是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳(其北限在黄河)以南,直到江汉一带地区,具体地方包括今河南西南部及湖北西北部。
由于采集地域广阔,又不便国自为编,故统称“南”以示南国之诗。