商务德语课件
初级德语课件演示文稿(共102张PPT)
Polen ,
波兰, Waschau, 华沙
Lichtenstein ,列支敦士登, Vaduz,瓦杜兹
德国国名、国歌、国旗和国徽
一、国名: 德意志联邦共和国(BRD)
英文名称:The Federal Republic of Germany
德文名称:Die Bundesrepublik
Deutschland(BRD)
您来自德国吗?
Ja. Ich komme aus Deutschland.
是的,我来自德国。
Nein. Ich komme nicht aus Deutschland.ina.
我来自中国。
Deutsch ist (nicht) schwer.
德语难学。
Deutsche Demokratische Republik
四、德国国徽
(Bundeswappen):
德国国徽以土黄色 盾牌为背景,背景上是 一只黑色的雄鹰,雄鹰 的喙和两爪为红色。联 邦德国的国徽以雄鹰为 图案。鹰作为德国国家 和民族的象征有着悠久 的历史。
纳粹德国国旗图案
30
Wir sind neunzehn Studenten.
Das Zimmer kostet 300 RMB.
45、请帮我拿一下行李。
第六课
S.
德语字母表
19、Schauen wir mal auf die Landkarte!
让我们看看地图。
您是语言天才。
Vorn ist eine Tafel, sie ist schwarz.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R 25、这条裤子有些贵。
neun zehn heute gehen.
《德语公开课》课件
01
Die Entwicklung des deutschen Staates: Von der Frühzeit bis heute
02
Die Bedeutung des deutschen Sprachraums
03
Kulturhistorische Entwicklung: Von der Antike bis heute
02
03
Unterschiede in der Wirtschaft: Wirtschaftsstrukturen, Handel und Investitionen
04
感谢您的观看
THANKS
Die deutschen Wirtschaftsbräuche
04
Die deutschen Sozialbräuche
Kulturelle Unterschiede zwischen China und Deutschland
01
Unterschiede in der Kommunikation: Sprache, Gestik und Mimik
03
Tägliche deutsche Gespräche
Grüße und Abschied
Grüße
"Guten Morgen", "Guten Tag", "Guten Abend"
Abschied
"Auf Wiedersehen", "Tschüss", "Bis später"
Selbsteinführung
Strategien und Tipps für das erfolgreiche Erlernen des Deutschen.
商务德语口语教材
Thema 1: Betreuung eines ausländischen Geschäftspartner ⅠHerr Hoffmann von der deutschen Firma Holz kommt zu einem Geschäftsbesuch zu der Firma Jissen nach Beijing . Zhao Linhai ist verantwortlich für die Betreuung des deutschen Gastes.Dialog 1(A=Zhao Linhai , B=Herr Hoffmann , C=Geschäftspartner von der Firma Holz )A: Entschuldigung, sind Sie Herr Hoffmann von der Firma Holz ?B: Richtig. Und Sie sind….A:Ich bin Zhao Linhai von Jissen ,Assistant von Herrn Zhou. Ich bin gekommen, um Sie abzuholen.B: Danke, das ist sehr freundlich von Ihnen. Ich bin zum erstenmal in Ihrem Land. Für mich ist hier alles fremd.A: Das kann schnell anders werden. Haben Sie Ihr ganzes Gepäck ? -Einen Moment, ich helfe Ihnen. Ich bin mit dem Wagen da. Bitte,hier entlang.B: Danke.A: Da ist unser Wagen. Möchten Sie gern vorne neben mir sitzen? Sie können unterwegs etwas von Beijing sehen.B: Gerne.A: Sie sind nach zehn Stunden Flug sicher müde,hinzu kommt noch die Zeitverschiebung.B: Es geht so. Während des Flugs habe ich ein wenig geschlafen. Haben wir nicht 7 Stunden Zeitdifferenz.A: Eigentlich ja, aber jetzt sind das nur 6, weil Sie in Deutschland noch Sommerzeit haben. Es ist jetzt 12 Uhr 20,wenn Sie Ihre Uhr umstellen wollen. B: Das haben wir schon gemacht, bevor wir landeten.A: Herr Hoffmann, wir haben für Sie im Hotel Kempinski, einemFünf-Sterne-Hotel, ein Zimmer reservieren lassen. Das Hotel liegt imGeschäftszentrum ist es auch nicht weit. Sie wohnen also ziemlichverkehrsgünstig.B: Ja, das ist wchtig.A: Ich bringe Sie jetzt zum Hotel und Sie können sich da ausruhen.接待外商德国豪尔茨公司的霍夫曼先生来京与济森公司接洽,赵林海负责接待工作。
《德语公开课》课件
本教程介绍学习德语的基础知识,包括德语字母发音、基本语法、日常口语、 词汇使用以及德国文化和习惯。
课程主题
学习德语基础知识
课程内容
1 德语字母表和发音
规则
2 介绍德语基本语法
3 学习德语日常口语
4 德语词汇及其用法
5 学习德语文化和习俗
课程目标
1 能够正确地读写德语基础词汇 3 能够简单地进行德语口语交流
2 能够理解和使用基本的德语语法
结构ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
4 能够了解德国文化和日常习惯
课程亮点
1 教师资格证的资深
德语教师授课
2 互动交流式教学
3 实践操作演练
课程评估
1 学生口语表现
2 学生写作水平
3 学生阅读理解能力
结束语
希望同学们能够通过这门课程更好地了解并掌握德语基础知识。
《商务交际德语》课程教学大纲
《商务交际德语》课程教学大纲课程编号:1235015课程名称:商务交际德语总学时数:32学时实验或上机学时:0先修课:无一.说明部分1.课程性质德语听说是一门高年级德语专业方向课,是针对经贸方向学生的实务训练课,是德语专业一门专业选修课程。
授课对象为德语专业本科三年级学生。
2.教学目标及意义该课程教学分为二个阶段:第一阶段:通过词汇讲解,情景对话演示,ROLE-PLAYING,课后阅读等手段,帮助学生掌握日常商务情景中的对话,初步了解东西方商业环境下的文化差异;选取原汁原味的写作实例素材,介绍商务文书的种类及其作用、写作规范、具体格式、写作方法,以及商务交流中应遵循的原则。
第二阶段:通过对精选文章的阅读,情景对话演示,课堂讨论、示范练习,使学生掌握商务谈判、商业交流研讨会等专业对话技巧。
了解商务交流中的礼节和方法,建立有效的沟通;真正将语法融入商务文书写作。
通过系统培训,短时间内掌握各种不同类型的商务文书的写作规范、格式。
使学生学会起草规范得体、条理清晰的商务文书,提供或获取有关人或事物的实质性信息。
3.教学内容及教学要求1)教学内容:词汇讲解,情景对话演示,帮助学生掌握日常商务情景中的对话,初步了解东西方商业环境下的文化差异;选取原汁原味的写作实例素材,介绍商务文书的种类及其作用、写作规范、具体格式、写作方法,以及商务交流中应遵循的原则。
通过对精选文章的阅读,情景对话演示,课堂讨论、示范练习,使学生掌握商务谈判、商业交流研讨会等专业对话技巧。
了解商务交流中的礼节和方法,建立有效的沟通;真正将语法融入商务文书写作。
通过系统培训,掌握各种不同类型的商务文书的写作规范、格式。
要求学生学会起草规范得体、条理清晰的商务文书,提供或获取有关人或事物的实质性信息。
2)教学要求:就教师而言:充分利用先进的多媒体语音室设备,创设真实的语言环境,采用生动,灵活的教学手段,不断改进教学方法。
努力提高业务水平,把自我提高与外出进修相结合,掌握现代教育技术的理念和实践,为教与学服务。
《商务交际德语》课程教学大纲
《商务交际德语》课程教学大纲课程编号:1235015课程名称:商务交际德语总学时数:32学时实验或上机学时:0先修课:无一.说明部分1.课程性质德语听说是一门高年级德语专业方向课,是针对经贸方向学生的实务训练课,是德语专业一门专业选修课程。
授课对象为德语专业本科三年级学生。
2.教学目标及意义该课程教学分为二个阶段:第一阶段:通过词汇讲解,情景对话演示,ROLE-PLAYING,课后阅读等手段,帮助学生掌握日常商务情景中的对话,初步了解东西方商业环境下的文化差异;选取原汁原味的写作实例素材,介绍商务文书的种类及其作用、写作规范、具体格式、写作方法,以及商务交流中应遵循的原则。
第二阶段:通过对精选文章的阅读,情景对话演示,课堂讨论、示范练习,使学生掌握商务谈判、商业交流研讨会等专业对话技巧。
了解商务交流中的礼节和方法,建立有效的沟通;真正将语法融入商务文书写作。
通过系统培训,短时间内掌握各种不同类型的商务文书的写作规范、格式。
使学生学会起草规范得体、条理清晰的商务文书,提供或获取有关人或事物的实质性信息。
3.教学内容及教学要求1)教学内容:词汇讲解,情景对话演示,帮助学生掌握日常商务情景中的对话,初步了解东西方商业环境下的文化差异;选取原汁原味的写作实例素材,介绍商务文书的种类及其作用、写作规范、具体格式、写作方法,以及商务交流中应遵循的原则。
通过对精选文章的阅读,情景对话演示,课堂讨论、示范练习,使学生掌握商务谈判、商业交流研讨会等专业对话技巧。
了解商务交流中的礼节和方法,建立有效的沟通;真正将语法融入商务文书写作。
通过系统培训,掌握各种不同类型的商务文书的写作规范、格式。
要求学生学会起草规范得体、条理清晰的商务文书,提供或获取有关人或事物的实质性信息。
2)教学要求:就教师而言:充分利用先进的多媒体语音室设备,创设真实的语言环境,采用生动,灵活的教学手段,不断改进教学方法。
努力提高业务水平,把自我提高与外出进修相结合,掌握现代教育技术的理念和实践,为教与学服务。
《德语公开课》课件
教授学生使用预测、推断、总结等阅读策略,帮助他们更好 地理解文本。
Schreibfähigkeiten
写作技巧
介绍不同类型的写作,如说明文、议 论文、记叙文等,并教授相应的写作 技巧。
文章结构
强调文章的结构和逻辑性,帮助学生 构建清晰、有条理的文章。
ห้องสมุดไป่ตู้
Hörtraining
听力训练
提供不同口音、语速的听力材料,以 提高学生的听力理解能力。
01
Einführung ins Deutsche
Die Entwicklung der deutschen Sprache
Die Entwicklung des Deutschen ist eng mit der Entwicklung der deutschsprachigen Länder und ihrer Geschichte verbunden.
听力技巧
教授学生如何抓住关键信息和筛选无 关信息,提高听力效率。
05
Deutscher Kulturhintergrund
Deutsche Geschichte und Kultur
Deutsche Geschichte: Eine kurze Einführung in die deutsche Geschichte, von der Frühzeit bis heute.
Musik und Theater: Eine Einführung in die deutsche Musikgeschichte und das deutsche Theater.
Deutsche Bräuche und Gewohnheiten
Soziales Verhalten: Die grundlegenden Regeln des
商务德语 付款条件 Zahlung sbedingung 课件
Zahlung bei Erhalt der Ware gegen Nachnahme (Cash on delivery (C.O.D) 貨到付款)
同時進行貨物運送與徵收款項的服務,將貨品運送至指 定的地點,並且向收件人收受其費用。 貨到付款的送件人是寄件人與收件人以外的第三者, 其中許多是經手小型貨物運送服務的快遞企業或郵局提供 服務。 優點 1.寄件人可以避免收件人收取貨物但不付款的風險。 2. 避免購物詐騙,遭到捲款逃跑的風險。 缺點 1.由運輸業者仲介結算業務,通常需要額外支付手續費,由 因為運送方必須處理貨物與現款,會有遭遇強盜的憂慮。 2.可能收件人未確認內容物就直接付款,事後發現和訂購商 品有出入而產生糾紛。
(14天內付款可有2%的付現折扣或是30天內實數付現)
Skonto (Cash discount,付現折扣) 賣方都會希望能早點獲得款項,所以為了促進買方早 日付現,會給予買方現金折扣,讓買方越早付款,就 享有越多折扣
Zahlung innerhalb 30 Tagen nach Rechnungsdatum(發票日期後30天內付款)
即匯票之付款人(進口商)對該匯票承兌時不必付款,
本局即將貨運單據交付予進口商(承兌人);進口商 則俟匯票到期日再行結匯付款。 利於進口商(賣方)
Ü bergabe der Versanddokumente erfolgt gegen Bankakzept
憑銀行承兌匯票交付貨運單據 銀行承兌匯票是由出票人簽發的,由銀行承兌的,委
Barzahlung bei Auftragserteilung
於提供訂貨時支付現金
cash with order <CWO>
Barzahlung (現金支付) Auftragserteilung (提供訂貨)
德语德语 商务拜访
eine Spielzeugfabrik vorstellen: Technik, Arbeiter, Spezialist,Einrichtung, Auslandsbesichtigung
Hausaufgabe
Bilden sie bitte die Sätze:
Es freut mich, etwas zu tun. sich Mü geben, etwas zu tun. he vorhaben, etwas zu tun Jn. beauftragen, etwas zu tun.
Dialog spielen
Redemittel: Meine Firma beauftragt mich, etwas zu tun./Ich werde beauftragt, etwas zu tun. Es freut mich, etwas zu tun. Das ist der Grund, warum... gefragt...sein Wir geben uns Mühe, etwasn guten Ruf haben好名声 Unsere Produkte sind von guter Qualitä t. Unsere Produkte haben gute Qualitä t. Die Qualitä von unserer Produkte ist gut. t sich gut verkaufen销量好 In- und Ausland
Wörter-Abschnitt 1
in der Nä eine Sammlung, von...Qualitä he, t sich verkaufen, Besonderheit, Das ist der Grund, warum... sich Mü geben, etwas zu tun. he trotzdem gefallen
德语ppt
字母i的读音
字母i ,组合ie, ih,ieh读作长音[i:].
ihm Liebe Lied mieten fliehen Tiger Musik , Bier, tief i读作短音[i] dick bitte Pille Gift mitten Film immer Fisch ist
德语
主讲:李秋梅
世界上的语系被划分为七大类:汉藏语系、
印欧语系、阿尔泰语系、闪– 含语系、乌拉 尔语系、高加索语系、达罗毗荼语系。德语 是印欧语系中日耳曼语族里的一门语言,属 于西日耳曼语支。属于同一语支的语言还有: 英语,荷兰语,挪威语,瑞典语,冰岛语。 德语为世界十大最通用语言之一。 在欧盟中, 除英语和法语外,德语是最重要的语言。在 德国,奥地利,列支敦士登,德语是唯一的 官方语言。在瑞士,比利时,卢森堡,意大 利,德语作为官方语言之一发挥着重要作用。 世界上约有1 亿人讲德语。
读作长音[a:]. 字母a,组合aa,ah, Tag nah Waage Magen Tat Plan Fahne Bahn a读作短音[a] Kamm Amt kalt bald dann, Mappe Lampe Tasse Ball
商务德语信函的特点与礼貌用语-德语论文-语言学论文
商务德语信函的特点与礼貌用语-德语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——商务德语(Wirtschaftsdeutsch)的概念涉及到德语在职业场所、经济领域及对外贸易中的使用,属于专业用语(Fachsprache)的一种,有自己的独特之处。
商务信函是国际商务活动中的主要书面交流手段,当今商业活动的快速发展使商务信函摒弃了以往的冗长刻板,更具简捷实用的风格,一份合格的商务信函必须语法正确、书写工整、标点正确且合乎逻辑,不能出现错别字。
德语商务信函相比起英语,格式化程度更高。
正确撰写出用词规范、格式正确且措辞恰当的商函,是外贸从业人员必备的一项技能。
一、商务德语信函的特点(一)商务德语信函的词汇特点1.专业词汇。
德语商务信函中会大量运用到外贸方面的专业术语,其中专业性最强的是贸易术语(TradeTerms),用来概况说明买卖双方在贸易中的权利与义务。
常见的用以说明支付条件的术语有Vorauszahlung(预付款)、Ziel(支付期限)、Stichwechsel(定日汇票)、Akzept(承兑)等。
值得注意的是有关信用证的几个术语,Dokumentenakkreditiv(跟单信用证)是最常见的支付方式,它又分为三种:widerrufliches Akkreditiv (可撤销的信用证),这种信用证在当今的外贸中很少使用,因为它不必通知受益人就可以改变和撤销信用证,具有极高的风险性;unwiderrufliches Akkreditiv(不可撤销的信用证),这种信用证没有受益人的同意是不能修改或撤销的,开证行具有明确的保兑义务;unwiderrufliches undbesttigtes Akkreditiv(保兑的不可撤销信用证),这种信用证对出口商具有双重保险性,除了进口商所在国的开证行有责任在拿到单据后付款给出口商,其本国的信用证证明银行也有明确的承兑付款义务。
商务德语——精选推荐
经贸德语---外汇市场和汇率Devisenmarkt und Wechselkurs 外汇市场和汇率Nationale Währungen(国家货币):Nach wie vor haben die meisten Länder eine eigene natinale Währung.Wechselkurs(汇率):Unter Wechselkurs verstehen wir das Austauschverhältnis zweier Währungen.Heute macht man den internationalen Zahlungsverkehr mit Banküberweisung. Der Fachausdruck für eine Zahlungsanweisung an das Ausland in Fremder Währung ist ´´ Devisenmarkt´´.deshalb sorechen wir häufig auch von Divesenkurs. Devisenmarkt(外汇市场):Fremde Währungen werden auf dem Devisenmarkt gehandelt. Feste Wechselkurse/Variablere Wechselkurse(固定汇率和浮动汇率)Lange Zeit war man der Meinung ,dass die Wechselkurse fest sein oder sich nur in engen Grenze bewegen sollten. Wechsele bilden sich jedoch durch Angebot und Nachfrage, die von Tag zu Tagunterschiedlich sein können.Mengennotierung (外币汇价,直接汇价):Preis in r Währungen für 1 Einheit oder 100 Einheiten der Inländischen WährungenPreisnotirung (币汇价,直接汇价):Preis in inländischer Währungen für 1 Einheit oder 100 Einheiten der ausländischen Währungen德语经济词汇介绍Kapitalbeschaffung 筹集资本Investor 投资者Herkunft 来源Einbehaltung 扣除Rationalisirungsmassnahmen 合理化措施Einsatz 投入,使用Betriebsmittel 生产资金,生产设备gleichbleibend 不变的,照旧的Umlauf ; 流通Umlaufsvermoegen 流动资本Beteiligung 入股,投资übershuessiger Liquiditaetsreserven 过剩,多余的流动,资金储备Beschaffung 购置,筹得,取得Einlagen 投资,银行存款Darlehen 贷款,借款,资金Anleihen 借款,贷款,借用Forderung 债权,要求,需要Lager 库存Recheneinheit 统一结算Wertaufbewahrungsmittel 价值保存方式Bestandteil 成分,组成部分Begleichung 结算,结清Verbindlichkeit 义务,债务,责任,约束力Giralgeld 汇款,在银行帐户上的汇划寸头Sichtguthaben 未兑即换的贷方余额jederzeit 任何时候faellig 到期应支付的,应该做到的Ueberziehungsmoeglichkeit 透支可能immateriell 无形的Aufname 接纳,吸收,借进贷款Sichtbarmachung 兑现期限Einraeumung eines Kreites 发放贷款Geldschoepfungsmoeglichkeit 获得货币可能waehrungspolitisch 金融政策,货币政策的Refinazierung 重筹资Refinazierungspolitik 重筹资政策Mindestreserverpolitik 最低储备金政策Offenmarktpolitik 公开市场政策Interbentionspolitik 干预政策Devisenmarkt 外汇市场经贸德语-交易会1. Das freut mich aber, Sie auf unserer Messe zu sehen.在我们交易会上见到您很高兴。
【德语学习】商贸德语PPT
3. 请求帮助并表示感谢
• a. Bitte nennen Sie uns Namen und Adressen von Firmen in Ihrem Kammerbezirk, die solche … herstellen. • b. Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns deutsche Firmen nennen könnten, die sich eventuell für unsere Erzeugnisse interessieren. • c. Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie und helfen können, mit Unternehmen, die die genannten Voraussetzungen erfüllen, in Verbindung zu treten. • d. Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie uns einige namhafte Firmen in Ihrem Bereich nennen könnten, die sich auf diese Artikel spezialisiert haben. • e. Im Voraus herzlichen Dank für Ihre Bemühungen. • f. Wir fügen einen internationalen Rückantwortcoupon bei und erwarten Ihre baldige Antwort.
8
Vielen ftsdeutsch
Lektion 1: Firmennachweis
Einleitung
• 一家公司要开展对外贸易业务,寻找买家或供应商,合作 经营或生产,为人或应聘代理等,首先必需确定与之打交 道的厂家或公司,了解她们的名称及联系渠道。 • 为此,可向有关的外国商会、银行或咨询机构以及我国驻 外官方机构去函,要求推荐几家公司,也可向该国驻华使 、领馆或商会去函,请求帮助,介绍合适的厂家或公司, 以便直接联系。
商务德语
问题[商务德语]询价Anfrage询价有两种:一,一般性询问,请求对方寄发产品目录和价格表,或者派业务员拜访。
二,具体的询问,即对明确的几种或一种商品进行咨询,咨询中应包括:所要货物的详细描述,有必要时附图请对方寄来样品说明预计购买的数量,因为它关系到价格、折扣及运输费等所希望的供货时间供货与付款条件询价最好使用表格,将货物的名称和型号写清楚例文如下:sehr geehrte Damen und Herren,Ihre Anzeige in der ...(Zeitschrift) Nr. ... entnehmen wir, dass Sie ...(Waren) liefern.Wir sind Hersteller von ...(Waren) und ben?tigen laufend ...(Waren). Bitte senden Sie uns einen ausführlichen Katalog und Ihre neueste Preisliste. Einzelheiten würden wir gerne mit Ihrem Vertreter besprechen. Wenn die Waren unseren Anforderungen genügen, dürfren sich hier gute Verkaufsm?glichkeiten ergeben.Wenn Sie sich über uns erkundigen wollen, wenden Sie sich bitte and die ...Bank.Für Ihre umgehende Antwort w?ren wir sehr dankbar.Freundliche GrüssenH. Smith[商务德语]报价Angebot报价一般是对ANFRAGE的回复,也可以以广告信的方式发送给目标顾客。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
9. Woche商务德语询价一,一般性询问,请求对方寄发产品目录和价格表,或者派业务员拜访。
二,具体的询问,即对明确的几种或一种商品进行咨询,咨询中应包括:所要货物的详细描述,(附图)请对方寄来样品说明预计购买的数量,因为它关系到价格、折扣及运输费等所希望的供货时间供货与付款条件询价最好使用表格,将货物的名称和型号写清楚例文如下:sehr geehrte Damen und Herren, [/font]Ihrer Anzeige in der ...(Zeitschrift) Nr. ... entnehmen wir, dass Sie ...(Waren) liefern.Wir sind Hersteller von ...(Waren) und benötigen laufend ...(Waren). Bitte senden Sie uns einen ausführlichen Katalog und Ihre neueste Preisliste. Einzelheiten würden wir gerne mit Ihrem Vertreter besprechen. Wenn die Waren unseren Anforderungen genügen, dürfen sich hier guteV erkaufsmöglichkeiten ergeben.Wenn Sie sich über uns erkundigen wollen, wenden Sie sich bitte anFür Ihre umgehende Antwort würden wir sehr dankbar.Mit freundlichen Grüßen.H. Smithsich an j-d wenden: (wendete/wandte) j-n um Rat und Hilfe bitten: Sie können sich in diewer Angelegenheit jederzeit an mich wenden.UmgehendAnforderung genügen, erfüllenDie 10. WocheBeispiele aus dem Lehrbuch:Würden (Können) Sie uns bitte Ihre illustrierten (od. Gesamt-,allgemeinen, neuesten, letzten) Katalog und Preisliste schicken.1.Wir sind daran interessiert, englische Möbel zu importieren, undwurden gerne2.Wir würden gernea)ein Exemplar Ihres neuesten Kataloges, Preisliste undExporbedingungen FOB Liverpool erhalten.b)Nähere Einzelheiten über Ihre Glasvitrinen mit Preisen undZahlungsbedingungen erhalten. (die VitrineBitte senden (od. schicken) Sie unsa)Ihre neuesten Kataloge und Preisliste für (od. über) elektrischeKaffeemühlenb)Ihren Gesamtkatalog und nähere Einzelheiten (od.genaue Einzelheiten,weitere Informationen) überc)Ihre Broschüre und Großhandelspreisliste (od. eine große Preisliste)mit den Zahlungsbedingungend)Ein Exemplar Ihres Kataloges und genaue Einzelheiten über IhreExportpreise, Zahlungsbedingungen sowie Mustere)Ihren neuesten Katalog und die Anschrift ihres Agenten in unseremBezirkf)Preislisten und Kataloge aller XYZ Produkte, die Sie auf Lager halten,mit näheren Angaben über Rabatte und Zahlungsbedingungeng)Einen Gesamtkatalog und Preisliste aller Arten von Suppen inBüchsen, die greifbar sind. (die Büchse)h)Preislisten und Kataloge Ihrer Maschinen, möglichst mit Angabe IhrerPreise CIF Hamburg.i)Ein Exemplar Ihres Kataloges und der Preisliste über Alarmsysteme(mit und ohne Drahtverbindung) und Exemplare aller beschreibendenLiteratur, die ich an interessierte Kunden weitergeben könnte.(Bewerkung: Packungsbeilage, Gebrauchsanweisung; weitergeben, weiterleiten etc.)Lassen Sie mir bitte eine Beschreibung Ihrer elektrischen Heckenscheren zugehen. (die Hecke, Büsche, die in einer Reihe so eng aneinandergepflanzt sind, dass sie eine Art Zaun bilden.)Konkrete Anfragen1.Wir beabsichtigen den Kauf von Damen T-Shirta)und holen von mehreren Lieferanten erst einmal Erkundigungen(调查) ein zum Vergleich der Preise und V erkaufsbedingungen.(einholen: geschr. sich von jm etw. geben lassen 征求建议,eine Auskunft, eine Erlaubnis, einen Rat einholen)b)und wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns vorläufig einmal Auskunftgeben würden über Ihre Mini-Computer mit Einzelheiten über Ihr Miet/KaufsystemWie wir hören, sind Sie Hersteller von .Herrenschuhen...(od.verkaufen Sie.....; sind Sie V ertreter für.....), und wir möchten gerne erfahren, ob Sie uns.... liefern können (geeignet für.......)Wir sind am Kauf (od. Leasing; an der Einfuhr) von Billiardtischeninteressiert, aber wir benötigen weitere Einzelheien über die Kosten, bevor wir eine endgültige Entscheidung treffen.Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, mir Mikrowellenherde zu senden?Können Sie uns sofort Trenchcoats (胶布雨衣) für Herren und Damen liefern?10. Woche确定价格S. 95Bitte geben Siea)I hre niedrigsten Preise mit Mengenrabatt in Euro USD an.b)an, ob die Waren frachfrei oder per Frachtnachnahme versandt werden. (die Nachnahme 货到付款,die V orkasse, 提前付款。
per Nachnahme, per Banküberweisung, )Bitte geben Sie in Ihrem Angebot jeden Gegenstand deutlich getrennt an , so dass wir von jedem den Betrag wissen.(betragen)Die genannten Preise sollten V erpackung und freie Lieferung an unser Lagerhaus (od. an die obige Anschrift) enthalten.(enthalten, einhalten, das Lager)Bitte stellen Sie Ihre Preisea)franko deutsche Grenze (FOB)b)C IF HamburgDie Preise sollten CIF Rotterdam sein, einschl. seemäßiger V erpackung. (mäßig 慎重的,适度的。