2018年大连外国语大学日语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

合集下载

2018年硕士研究生招生考试大纲 .doc

2018年硕士研究生招生考试大纲 .doc

2018年硕士研究生招生考试大纲014 外国语学院目录初试考试大纲 (1)211 翻译硕士英语 (1)213 翻译硕士日语 (2)216 翻译硕士朝鲜语 (4)240 英语 (5)241 日语A (7)242 法语 (8)243 德语 (9)357 英语翻译基础 (11)359 日语翻译基础 (12)362 朝鲜语翻译基础 (13)448 汉语写作与百科知识 (14)620 基础英语 (15)621 基础法语 (16)623 基础日语 (17)624 基础韩国语 (18)881 综合法语 (19)883 综合日语 (20)884 综合韩国语 (21)963 综合英语A (23)复试考试大纲 (24)050201英语语言文学 (24)050211外国语言学及应用语言学 (26)055101英语笔译(专业学位) (28)055102英语口译(专业学位) (29)050205日语语言文学 (31)055105日语笔译(专业学位) (32)055106日语口译(专业学位) (33)050210亚非语言文学 (34)055111朝鲜语笔译(专业学位) (35)050203法语语言文学 (36)初试考试大纲211 翻译硕士英语一、考试性质本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

二、考察目标要求考生:1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握积极词汇6000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范指示;3.具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。

三、考试形式本考试为闭卷考试,满分为100分,考试时间为180分钟。

试卷结构:选择50%;简答20%;写作30%。

四、考试内容本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

(一)词汇语法1.测试要求(1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学862日语翻译与写作2020年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《日语翻译与写作》考试大纲
大连外国语大学《日语翻译与写作》科目是为本校招收日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的本科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标
要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值
第一部分.日汉互译 (共100分)
1.日译汉(40分)
1)语句翻译(10分)
2) 语篇翻译(30分)
2.汉译日(50分)
1)语句翻译(20分)
2) 语篇翻译(30分)。

大连外国语大学日语翻译与写作

大连外国语大学日语翻译与写作

大连外国语大学日语翻译与写作北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导!大连外国语大学日语翻译与写作备考指导大连外国语大学日语翻译与写作一科适用于日语语言文学所有方向以及外国语言学及应用语言学(日语)所有方向,总分150分,分为翻译和写作两大部分。

翻译部分分值100分,写作部分50分。

具体题型第一部分.日汉互译(共100分)1.日译汉(40分)1)语句翻译(10分)2)语篇翻译(30分)2.汉译日(60分)1)语句翻译(20分)2)语篇翻译(30分)3.翻译分析(10分)第二部分.日语写作(共50分)1)命题写作(35分)2)应用文写作(15分)备考策略“日语翻译与写作”在大多数学校中是基础日语占分值比较大的两个部分,在大连外国语大学成为了独立科目。

100分的翻译和50分的作文特别容易拉开差距。

同学在备考复习中需要特别重视这两个部分。

写作和翻译这两部分已经在基础日语中考过,但是这里将其作为考查的重中之重,所以同学们无论是复习基日,还是复习“翻译写作”,都要重视这两大块内容。

日译汉和汉译日都出现了语句翻译,分值虽然少,大家仍不能忽略。

汉译日有一个特殊的题型叫做翻译分析,考查大家对翻译技巧的了解程度。

大家备考的时候不仅要多做练习,还要好好复习翻译理论和技巧相关方面的内容啊。

日语写作这一块分成了两个部分,35分的大作文和15分的应用文。

大作文和基础日语部分完全契合,只需要大家遵守敬体简体体例和800字原则即可。

(当然,大家不能为了凑字数全用平假名写作文!)应用文大家练习得不多,备考大外的日语专业研究生大家要多长个心眼,好好写应用文。

大外虽然不公布真题,但是样题里面出过商务函。

建议大家看看商务日语和普通日语的应用文,每种文体都要练习至少两篇。

具体规划翻译和写作都是个慢功夫,建议大家还是一步一个脚印地练习。

翻译可以从基础的句子开始练习,并写出翻译这个句子用了什么技巧,遵循什么样的原则。

之后可以过渡到篇章,采取同样的步骤。

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)

南开大学基础日语考研大纲2018年与2019年对比一览表(外国语学院)
南开大学基础日语(外国语学院)2019年考研大纲已经公布,但是考研的同学都清楚何如利用吗?考研大纲是目标院校唯一官方指定的硕士研究生入学考试命题的唯一依据,是规定研究生入学考试相应科目的考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等权威指导性文件。

考研大纲作为唯一官方的政策指导性文件在专业课备考中的作用是不言而喻的。

然而,各大高校的考试大纲均在9月中旬左右才公布,对参照前一年的考研大纲已经复习大半年的莘莘学子来说可谓姗姗来迟。

借此,我们天津考研网特别推出考研大纲的对比、变化情况的系列专题,及时反映相关的考研动态,以此来消除学子们的复习误区;使学子们尽早捕捉到官方的细微变化。

为考研之路保驾护航!
以上是南开大学基础日语2018年与2019年考研大纲的对比情况,从对比文件可以看出,南开大学基础日语的考研大纲没有发生变化。

所以,报考目标院校目标专业的研友们可以安心的按照已定计划去复习备考。

南开大学基础日语考研资料请到天津考研网官网咨询查看。

大连外国语大学专业科目1 文学理论 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学专业科目1 文学理论 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)《文学理论》考试大纲Ⅰ.考查目标《文学理论》是为本校招收比较文学与世界文学、中国古代文学、中国现当代文学专业研究生设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试内容为检测考生对文学理论基础知识、基本概念、基本理论的掌握情况,从而测试出考生分析、解决文学相关理论问题的能力,遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等院校中文专业优秀本科生所能达到的及格和及格以上水平,以利于本专业考生择优录取,确保研究生的入学质量。

Ⅱ.考试形式与试卷结构一、试卷满分及考试时间试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式闭卷,笔试。

三、试卷内容结构文学理论考试内容侧重于考察考生对文学发展演变的基本理论、有关概念的理解,包括运用理论进行初步文学阐释的能力。

具体包括:1.了解文学活动的性质、意识形态属性及特点;2.理解文学创造的特殊性、过程及审美价值追求;3.理解文学作品的类型、体裁、文本的层次性及形象的创造;并对叙事性作品、抒情性作品的特质、分类有一定把握,了解文学风格的形成及意义;4.对文学消费和接受的性质、过程有一定理解;5.理解文学批评的基本概念及基本方法,对中外文学理论的历史、流派及代表思想有一定了解,并能初步运用以上理论进行文学阐释。

四、试卷题型结构1.试卷题型:可以根据实际情况采用名词解释、简答题、论述题、作品分析、评论写作等形式;2.基础知识占总分值的50%;主观题占50%;综合运用理论知识进行分析、评述的题型应不少于30%。

Ⅲ.考试范围本科目考试范围涵盖文学基本理论、中外文学批评史、比较文学的基本原理,具体要求如下:1.要求考生了解中外文学理论基础知识、基本范畴。

2.要求考生掌握中外基本文学原理,能够运用文学理论解释中外文学现象。

3.要求考生能够熟练运用文学理论与方法,阐发论证文学问题,观点明确,论据充分,论证严谨,表述准确。

《文学理论》考题示例/样卷一.名词解释(每小题10分,计40分)1.文学的审美意识形态2.风格即人3.诗言志4.期待视野二.简答题(每小题10分,计40分)1.简述孟子的“知人论世”的思想及对于文学批评的意义。

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

大连外国语大学日语翻译硕士口译真题、初试复试考试科目

⼤连外国语⼤学⽇语翻译硕⼠⼝译真题、初试复试考试科⽬育明教育2015年考研指导⽅案考研最重要的就是⽅法、规划、模考⼤连外国语⼤学专业初试复试考试科⽬055106⽇语⼝译13①101思想政治理论②213翻译硕⼠⽇语③359⽇语翻译基础④448汉语写作与百科知识复试:①综合⽇语(笔试)②⼆外听⼒③综合⾯试真题信息及辅导请联系QQ:947948911或TEL:180********《育明教育:150分考研专业课答题攻略》(⼀)名词解释1.育明考研名师解析名词解释⼀般都⽐较简单,是送分的题⽬。

在复习的时候要把重点名词夯实。

育明考研专业课每个科⽬都有总结的重要名词,不妨作为复习的参考。

很多⾼校考研名词解释会重复,这就要考⽣在复习的同时要具备⼀套权威的、完整的近5年的真题,有近10年的最好。

2.育明考研答题攻略:名词解释三段论答题法定义——》背景、特征、概念类⽐、案例——》总结/评价第⼀,回答出名词本⾝的含义。

⼀般都可以在书本找到。

第⼆,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念⽐较等⽅⾯进⾏简述。

第三,总结,可以做⼀下简短的个⼈评价。

3.育明教育答题⽰范例如:“战略⼈⼒资源管理”第⼀,什么是战略⼈⼒资源管理(这是答案的核⼼)第⼆,它的⼏个特征,并简单做⼀下解释。

第三,和职能⼈⼒资源管理,⼈事管理等进⾏对⽐。

4.危机应对如果出现没有遇到的名词解释,或者不是很熟悉的名词解释,则尽量把相关的能够想到的有条理的放上去,把最有把握的放在第⼀部分,不要拘泥于以上的答案框架。

5.育明考研温馨提⽰第⼀,名词解释⼀般位于试卷的第⼀部分,很多考上刚上考场⾮常的兴奋,⼀兴奋就容易下笔如流⽔,⼀不⼩⼼就把名词解释当成了简答题。

结果后⾯的题⽬答题时间⾮常紧张。

第⼆,育明考研咨询师提醒⼤家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。

如果是A4的纸,以5-8⾏为佳。

按照每个⼈写字的速度,⼀般需要5分钟左右。

(⼆)简答题1.育明考研名师解析简答题⼀般来说位于试题的第⼆部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。

2018年大连外国语大学韩国语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

2018年大连外国语大学韩国语翻译与写作考研大纲硕士研究生入学考试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《韩国语翻译与写作》考试大纲
一、考查目标
《韩国语翻译与写作》考试旨在科学、公平、有效地考查考生的韩汉互译实践能力与韩国语写作能力,同时考查考生韩汉语语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力,确保亚非语言文学专业研究生的入学质量。

二、考试形式
答题方式为闭卷、笔试。

三、试卷满分及考试时间
本试卷共由两部分构成,均为主观题,满分为150分,考试时间为180分钟。

四、试卷题型及分值
I. 翻译题
翻译有韩译汉、汉译韩两道大题,分值总计70分,占试卷的45%。

韩译汉8道,共40分,占试卷的25%,汉译韩6道,共30分,占试卷的20%。

每小题5分,韩译汉40分,汉译韩30分。

II. 写作题
写作题共分三道大题,分值总计80分,占试卷的55%。

第一题为短句写作,共5道小题,每题3分,共计15分;第二题为小作文,字数要求在200-300字左右,分值为15分;第三题为大作文,字数要求在700-800字左右,分值为50分。

五、考查要点
I. 翻译题:重点考查考生对相关韩语及汉语语篇的理解能力、翻译实践能力和语言运用能力,以及对韩国国情和文化的理解能力。

1。

2018年硕士研究生入学考试大纲

2018年硕士研究生入学考试大纲

WORD格式--专业学习资料分享
2018年硕士研究生入学考试大纲
考试科目名称:日语(二外)考试时间:180分钟,满分:100分
一、考试要求:
本科目是针对英语专业日语二外课程的测试,主要围绕学生本科阶段所修约200学时的日语二外知识,考查学生对日语词汇和语法的掌握情况和学生的阅读能力、翻译能力。

考生应当基本掌握:
1.基础语法知识:指定参考书目每课所涉及的各语法点及语法知识
2.词汇:指定参考书目单词表
3.阅读:要求在一定的时间内看懂500字以内,带有10个左右生词(参考书目单词表外的单词)的短文
4.翻译:具有一定的汉译日及日译汉能力。

能正确理解题材为社会、文化、科普、日常生活等内容的较为简单的日语原文,并用汉语准确表达原文所述内容。

能准确将所给汉语语句翻译成正确的日语。

二、考试内容:
1.词汇(平假名单词、片假名单词、常用汉字)
2.语法(指定参考书目每课所涉及的语法知识)
3.阅读理解(2-5篇日语短文,内容涉及社会、文化、科普、日常生活等)
4. 日译汉
5. 汉译日
三、参考书目
1.《新编中日交流标准日本语》(初级上、下册),人民教育出版社、光村图书出版株式会社,各个版本皆可。

2. 《中日交流标准日本语》(中级上),人民教育出版社,各个版本皆可。

-。

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

大连外国语大学《二外法语》考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学《二外法语》考试大纲2021年考研专业课初试大纲

10. On raconte que la peur du 13 trouve son
dans l’Antiquité.
A. origine
B. raison C. race
D. moyen

Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode qui
Canada est plein de mots dont beaucoup ne sont plus employés en France. En Acadie,
dans les Provinces maritimes de l’Est du Canada, on est surpris d’entendre un accent, un vocabulaire qui date du 16e et 17e siècle, avec des intonations et des mots du Poitou.
D. Dans les villes ou àla campagne, le français parléest pareil .

III. Traduisez les phrases suivantes en français. (2×10=20 )
第 4页 共 5页
4
1. 有了这条法律,科学家的发明不再被剽窃了。 2. 法国有很多历史名胜,并以香水、红酒闻名于世。 3. 对于运动员来说,重要的是参与,而不是输赢。 4. 登上埃菲尔铁塔后,您将看到整个巴黎的美景。
Dans certains villages, le françai s est gardé dans son état original, à l’abri des

2015年大连外国语大学日本语言理论考研参考书

2015年大连外国语大学日本语言理论考研参考书
纯上绞赋望眉赋,部提承仰仪剑测构孩邦,技般承仰泄速陌眉碍赋,宅仰碍电玉望扩之泄速做,例 看龄症与望律㐙,构亡卖赋碍控军郑泄速夏柜,位望宅仰碍看涂泄速国宛,柏适测构帧穷赤,习与 咖具付赋桃找乡托教镰。妙 anaiversary、earthenware、homogeneous、microcomputer 纳纳。寻云部绞赋,茎大贾货却台,习尸望赶录映繁丰击皇部绞卖赋曳,承仰茎大穴铺具扩慕。
【育明教育】 中国考研考博专业课辅导第一品牌 4 育明教育官方网站: 【全国 58 所名校定向保录】 【院校人脉一对一 】 【出题人阅卷人领衔辅导】 【独家保录 不过全退!】
则材料就是实际,指出材料中的一些问题,也就是将材料用你学过的关于政治的术语再 复述一遍。这部分一定有要有,而且要作为一个段落。 .
【育明教育】 中国考研考博专业课辅导第一品牌 5 育明教育官方网站: 【全国 58 所名校定向保录】 【院校人脉一对一 】 【出题人阅卷人领衔辅导】 【独家保录 不过全退!】
考研英语单词的复习方法和答题技巧
航突晚天群诺泽航眉底撒收 5500 中巧叶碍行赤赋洁。部中卖赋闸夜与夜咘?5000 夜中启运栓 律呏亿,具审,承仰叫诺执乙执尸与看挡必予:承仰圭丰孩曳尸巴耶撒收予天罪 2000 中赤洁,舱天 孩行赤回置航赏抗诺泽碍赋洁闸望 4000 中巧叶。团汪,暇班天孩泉丛曳堂柏下镍茎遵制行赤回 置泪年,锡义,圭皇构碍赋洁闸下,冒墨务 1000 夜中巧叶碍卖赋闸尸纬吉予航突寻赋洁碍诺泽, 舱 1000 夜中卖赋寻云律夜名孩栓赶尸测仅义饭碍予。
承仰穴铺,圭行赤丰另孔碍椭必望助赋,名曳助赋圭另孔丰碍教镰板主猜温,泄妙,宅台仪专购夜 仍赋教镰桃找合箔合椎碍助赋穷赤,舱世部亡穷赤天镍望国宛碍。团汪括佐助赋、仍赋仪友合 箔穷赤咖教镰尸叙循秃录兴难予,部寻云启办、行赤穴贾邻看、靠趣盒谣、行赌洋咖穷映军你 镍落兴闲诺。

2018年大连外国语大学二外日语考研大纲硕士研究生入学考试大纲

2018年大连外国语大学二外日语考研大纲硕士研究生入学考试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《二外日语》考试大纲
I.考试性质
《二外日语》是大连外国语大学英语语言文学、外国语言学及应用语言学(英)、俄语语言文学、亚非语言文学(韩国语)、法语语言文学、德语语言文学、西班牙语语言文学、欧洲语言文学(葡萄牙语)、阿拉伯语语言文学等专业硕士研究生入学考试的考试科目之一,考试对象为参加大连外国语大学硕士研究生入学考试、第二外语为日语的准考考生。

II.考试形式、考试内容和试卷结构
(一)考试形式
试卷分值及考试时间:试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

答题方式:闭卷、笔试。

(二)考试内容和试卷结构
考试内容分为词汇、语法、阅读理解、翻译及写作五大部分;包括选择题、翻译题、作文题等题型。

具体内容、题型及分值分布如下:
第一部分:词汇
一、单项选择题
共10小题,每小题0.5分,共5分。

主要考查教材中日本汉字单词的正确读法。

例:
1、わたしの部屋は狭いです。

そして、汚いです。

AきたいBきたないCぎたないDきだない
二、单项选择题
共10小题,每小题0.5分,共5分。

主要考查教材中单词所对应的日语当用汉字。

例:
1、このひょうしきは駐車禁止という意味です。

A標識B表式C表識D評記
1。

大连外国语大学专业科目2 德语翻译与写作 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学专业科目2 德语翻译与写作 考试大纲2021年考研专业课初试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)《德语翻译与写作》考试大纲大连外国语大学硕士研究生入学德语翻译与写作考试是为大连外国语大学招收德语语言文学专业硕士研究生而设置的入学考试科目。

考试内容为德语基础语法以及词汇知识、阅读理解、翻译与书面表达能力等,遵循的原则是科学、公平、安全、规范,评价的标准是高等院校的德语专业优秀本科生所能达到的及格或及格以上水平,以利于大连外国语大学对报考德语语言文学专业的考生择优录取,确保研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标德语翻译与写作考试旨在科学、公平、有效地考查考生的德语写作能力与德汉互译实践能力,同时考查考生德汉语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力,确保德语专业硕士研究生的入学质量。

Ⅱ.考试形式与试卷结构一、考试形式答题方式为闭卷、笔试。

二、试卷满分及考试时间本试卷共由两部分构成,均为主观题,满分为150分。

考试时间为180分钟。

三、试卷题型及分值1.写作题写作字数要求在500字左右,分值为60分,占试卷的40%。

2.翻译题翻译分为两部分,分值总计90分,占试卷的60%。

一部分为德译汉,德文短文长度在220-250字左右,分值为45分,占试卷的30%;另一部分为汉译德,中文短文长度在270-300字左右,分值为45分,占试卷的30%。

Ⅲ.考试范围一、考查要点1.写作题:重点考查考生针对相关主题进行较有深度德文写作的语言运用能力,同时考查考生的思辨能力和逻辑思维能力。

2.翻译题:重点考查考生对相关德语及汉语语篇的理解能力,以及翻译实践能力和语言运用能力。

二、考试性质与范围本科目考试属于标准参照性选拔类考试。

考试范围包括写作技能与翻译技能。

写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域,无指定参考书目。

《德语翻译与写作》样卷I.Schriftlicher Ausdruck(60P)Mobilität in der modernen ArbeitsweltSie haben in der“Süddeutschen Zeitung”eine Artikelserie zum Thema“Mobilität in der modernen Arbeitswelt”gelesen.Sie schreiben einen ausführlichen Leserbrief (circa350Wörter)an die Redaktion,in dem Sie sich auf die drei folgenden Aussagen beziehen und Ihre Meinung dazuäußern.✧Rund zwei Drittel der Berufstätigen in Deutschland klagenüber dieBelastungen durch tägliches oder wöchentliches Pendeln zum Arbeitsplatz.✧Mobilität ist von Vorteil,da sie im positiven Sinn den Menschen dazu zwingt,Althergebrachtes kritisch zu hinterfragen.✧Wer in der modernen Arbeitswelt nicht auf der Strecke bleiben will,mussbeweglich sein!II.Übersetzen Sie bitte die folgenden Texte(90P)1.Übersetzen Sie bitte den folgenden Text ins Chinesische!(45P)Was ist dran an der Behauptung,Rotwein senke den Blutdruck.Ist es ein Irrglaube oder Realität?Dem sind nun niederländische Wissenschaftler in einer Studie nachgegangen und präsentieren ernüchternde Ergebnisse.Bei der Untersuchung wählte die Forschergruppe aus Rotterdam61Probanden aus, die alle einen leicht erhöhten Blutdruck hatten.Tierversuche hatten bislang gezeigt, dass die im Rotwein enthaltenen Polyphenole,(葡萄糖聚酯苯酚),wie etwa Tannine(鞣酸)oder Flavonoide(黄酮),bei Tieren eine kardioprotektive Wirkung haben.Ob sich die Untersuchungsergebnisse allerdings auch auf den Menschen ableiten lassen,war bis jetzt nicht bewiesen worden.Um ein ungeschöntes Ergebnis zu erhalten,wurden die Probanden in drei Gruppen aufgeteilt und bekamen einen Monat lang entweder ein Getränk mit Polyphenolen in trockener Form oder Placebo(安慰剂).Die Menge an den Polyphenolen betrug stets 280Milligramm oder560Milligramm pro Tag.Alkohol wurde nicht beigemischt,da dieser grundsätzlich den Blutdruck erhöht.Abgesehen von einer leichten aber nicht signifikanten Blutdruckabnahme bei den Probanden,die jeweils560Milligramm zu sich nahmen,sind die Ergebnisse im wahrsten Sinne des Wortes ernüchternd.Ansonsten wurde nämlich keine Wirkung festgestellt.Dass Rotwein eine blutdrucksenkende Wirkung hat,ist wohl eher ein Mythos.Allerdings:Ein positiver Einfluss auf Herz und Gefäße ist mit dieser Studie nicht widerlegt.1)Übersetzen Sie bitte den folgenden Text ins Deutsche!(45P)国内外形势的深刻变化,对我国开放型经济发展提出了新的更高要求。

辽宁师范大学2020年814日语翻译与写作

辽宁师范大学2020年814日语翻译与写作

辽宁师范大学硕士研究生入学统一考试(初试)814《日语翻译与写作》考试大纲注意:本大纲为参考性考试大纲,是考生需要掌握的基本内容。

I.考试性质《日语翻译与写作》是辽宁师范大学日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)硕士研究生入学考试的初试科目之一,考试对象为参加辽宁师范大学日语语言文学、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生入学考试初试的考生。

II.考试形式、考试内容和试卷结构(一)考试形式试卷分值及考试时间:试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

答题方式:闭卷、笔试。

(二)考试内容和试卷结构考试内容分为翻译与写作二部分;包括日译汉、汉译日、日语写作等题型。

具体内容、题型举例如下:1.日译汉由2段文章组成,每段600字左右。

翻译材料主要来自日本文学作品与政治、经济、社会、文化方面的文章片段。

译文应忠实原文,无明显误译、漏译,译文通顺,用词正确。

2.汉译日由2段文章组成,每段300字左右。

翻译材料主要来自政治、经济、社会、文化方面的文章片段,以及商务类文章的片段。

译文应忠实原文,表达基本无误,无明显语法错误。

3.日语写作用日文写出一篇800字左右的说明文或议论文。

要求文章结构完整、逻辑清晰、层次分明。

应能语言表达通畅,符合日语语法规范,用词恰当,不出现明显语言错误和观点明确。

(三)试题示例問題1の短文を中国語に訳しなさい。

コト消費は、物品を購入する「モノ消費」と異なり体験を重視する消費行動のこと。

旅行やアミューズメントパークで遊ぶことなどはコト消費の代表例だ。

7月中旬、上海市内の大型アリーナに、8千人以上の若者が詰めかけた。

お目当ては、日本の人気ロックバンドRADWIMPS(ラッドウインプス)だった。

メンバーが「超開心(超楽しい)」「一定回来(必ず戻ってくる)」などと中国語で語りかけると、大きな歓声が沸いた。

RADWIMPSを一躍有名にしたのは、音楽を担当した大ヒット映画「君の名は。

翻译与写作考试大纲

翻译与写作考试大纲

黑龙江大学硕士研究生入学考试大纲考试科目名称:翻译与写作考试科目代码:[815]一、考试要求根据《日语专业教学大纲》的规定,参加本科目考试的考生应接受过严格的日语听、说、读、写、译等基本功的训练,具有扎实的日语语言基本功,系统的日语语言理论、日本文学及日本文化等方面的专业知识,能够较为流畅地使用日语进行交际和文献阅读。

二、考试内容本科目主要通过翻译和写作两方面来考察考生的综合语言运用能力。

即掌握翻译基本理论和实用技巧的情况,以及充分领会不同文体的语言特色,掌握日语行文的各种方法、技巧,将所学的日语知识融会贯通,灵活地运用所掌握地日语语法、词汇,清晰准确地进行书面表达的语言能力。

(一)翻译部分:第1章、翻译总论:知识点:1.掌握翻译的概念;2.近代翻译家论翻译标准;3.熟练掌握翻译的具体步骤;4.了解中外翻译简史。

第2章、句子的译法:第1节.移位法--单句的翻译知识点:主语的移位;客语的移位;补语的移位。

第2节.拆句法—复句的翻译知识点:连体修饰句的拆译;连用修饰语的拆译;长并列句及复杂句的翻译。

第3节.加译与减译知识点:加译;减译;等值翻译。

第4节.改变成分法知识点:词性转变与成分转变。

第5节.合并句子法知识点:语言凝练法。

第3章、词的译法:第1节.修辞性的必要知识点:修辞的必要性。

第2节.选词的方法知识点:确定上下文的逻辑关系;注意作者的立场;选词与文章的题材;语言的时代性。

第3节.词语的具体化与概括化知识点:词语的具体化与概念化的定义。

第4节.词语的反译法知识点:词语的反译法。

第4章、文章的翻译:第1节.贸易信函的翻译知识点:日语书信的基本格式;贸易信函的特点。

第2节.报刊的翻译知识点:报刊语言的简洁性;语言表达的灵活性。

第3节.论说文的翻译知识点:论说文的种类:政治、经济、文化、学术论说文;把握作者的立场观点的重要性;翻译时的准确性及其意义。

第4节.随笔的翻译知识点:小品文、杂文、游记和传记的特点;随笔翻译的语言的丰富性。

2018年大连外国语大学二外英语考研大纲硕士研究生入学考试大纲

2018年大连外国语大学二外英语考研大纲硕士研究生入学考试大纲

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《二外英语》考试大纲
大连外国语大学《二外英语》考试是为本校招收(非英语专业)外国语言文学专业及应用语言学专业硕士研究生设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试内容以英语语法、词汇、阅读、写作等应用综合知识和能力测试为主。

遵循科学、公平、规范的原则,旨在测试非英语专业外语类学生本科阶段在英语方面的知识和能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

I. 考查目标
二外英语旨在有效地测试考生的英语语言综合素养,保证非英语专业硕士研究生的入学质量。

考试主要考查英语语法知识及基本词汇的掌握程度,英语阅读能力、英汉互译能力以及英语书面表达能力。

考生应具有一定的分析能力及较好的语言表达能力,能运用英语语言知识和技能去分析、判断及解决相关专业性问题。

II. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为100分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷、笔试。

三、试卷内容结构
1. 本试卷共由六部分组成。

2. 第I、II、III、IV部分为客观题,占试卷的60%;
3. 第V、VI部分为主观题,占试卷的40%。

四、试卷题型结构
1. Multiple Choice(选择题)15题,每题1分,共15分
语法词汇部分为选择题,共15题组成,所占分值比例为15%。

每题有四个
第 1 页共8 页。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大连外国语大学硕士研究生入学考试(初试)
《日语翻译与写作》考试大纲
大连外国语大学《日语翻译与写作》科目是为本校招收日语语言文学专业、外国语言学及应用语言学(日语)专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的统一入学考试科目。

考试主要内容为日汉互译、日语写作两个部分。

考试遵循科学、公平、规范的原则,评价标准是高等学校日语专业的本科毕业生所能达到的良好及以上水平,其目的是科学、公平、有效地测试考生的语言运用能力,以利于本专业考生择优录取,确保硕士研究生的入学质量。

Ⅰ.考查目标
要求考生掌握比较全面的日语专业知识和基本技能,具有较扎实的语言知识功底,具有对日语语篇的高度理解能力,具有能够日汉语间准确流畅互译、能够用日语准确流畅写作的较强语言运用能力,具有较好的思辨能力和逻辑思维能力。

Ⅱ. 考试形式与试卷结构
一、试卷满分及考试时间
试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式
闭卷,笔试。

三、试卷题型及分值
第一部分.日汉互译 (共100分)
1.日译汉(40分)
1)语句翻译(10分)
2) 语篇翻译(30分)
2.汉译日(50分)
1)语句翻译(20分)
2) 语篇翻译(30分)。

相关文档
最新文档