冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君 译 文
《冯谖客孟尝君》译文原文(1、2自然段)译文:齐人有位名叫冯谖的,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托(请求)孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。
孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好。
”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。
”孟尝君笑了笑接受了他,说道:“好吧(可以)。
”手下的人以为孟尝君看不起冯谖,就给他吃粗茶淡饭(就拿粗糙的饭菜给他吃)。
过了不久,冯谖靠着柱子,弹着他的佩剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把这事告诉了孟尝君。
孟尝君说:“按照中等门客的生活待遇给他鱼吃。
”又过了不久,冯谖又弹着剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“照可以坐车的门客那样给他准备车马吧。
”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,说:“孟尝君把我当作上等客人看待了!”后来又过了些时,冯谖又弹起他的剑唱道:“长铗啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家!”左右的人都很讨厌他,认为这人贪心不足。
孟尝君就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。
”孟尝君就派人供给冯谖母亲的吃用,不让她缺少吃用。
这样(于是)冯谖就不再唱了。
原文(3、4、5自然段)译文:后来孟尝君发出文告,询问他的门客:“谁熟习会计的事,能够为我到薛地收债?”冯谖署了自己的名,并签上一个“能”字。
孟尝君看了感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那‘长铗归来’的人。
”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了(对不起)他,一直未曾接见过他!”他请冯谖来相见,道歉说:“我被琐碎的事务弄得精疲力竭(疲劳不堪),被忧虑搅得心烦意乱;而且性情懦弱愚笨,沉浸于国家大事之中,得罪了先生,先生不以为羞辱(而您却不见怪),竟愿意往薛地去为我收债?”冯谖回答道:“愿意去。
”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。
辞行说:“债收完了,用收回的债款买什么回来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君当初,冯谖听说孟尝君好客,于是就穿着一双草鞋去见他了。
孟尝君说:“先生大老远地来到这里,准备给我什么指教呢?”冯谖说:“就是因为听说您好客,所以就来了。
”于是孟尝君就把他安置在了一个普通的客馆里。
过了十天,孟尝君问客馆的总管说:“冯谖在做些什么?”总管说:“冯谖非常穷,只有一把剑,剑柄缠着一些草绳子。
他每天在弹着剑唱歌,说:‘长剑哪,我们还是走吧,这里连鱼都没的吃’!”孟尝君听罢就让总管把冯谖升到了中等的客馆里,让他每顿饭都有鱼吃。
又过了五天,孟尝君又向总管问冯谖的情况,总管说:“冯谖还在那里弹着剑唱歌,说:‘长剑哪,我们还是走吧,这里出门连个车也没有’!”孟尝君听罢就让总管把他安置到了上等的客馆里,让他进进出出都有了车子坐。
又过了五天,孟尝君又问总管,总管说:“冯谖还在那里弹着剑唱歌,说:‘长剑哪,我们还是走吧,住在这里连个养家的钱也没有’!”孟尝君听了心里不大高兴。
过了一年,在这一年里冯谖什么动静也没有。
这时孟尝君正是齐国的宰相,齐王把一个有着万户人家的薛邑给了他做封地。
孟尝君当时有门客三千人,光靠这块封地的税收是养活不了这些人的。
于是他就让人给他在薛县放了许多债,可是一年过去了,什么也没有得到,借钱的都不肯交利息,养客的费用眼看就要接不上了。
孟尝君很着急,他问身边的人们说:“谁可以帮我到薛县去收债呢?”客馆总管说:“上等客馆里的那个冯先生相貌出众,而且像个厚道人,这个人没有什么别的本事,让他去收债我看还是可以的。
”于是孟尝君就把冯谖找了来,对他说:“诸位客人不嫌我没出息.到我这里来的有三千多人,我封地上的那点收人不够奉养这些宾客,所以我在薛县放了一些钱。
可是近年来薛县的收成不好,百姓们不少人都不交利息。
现在宾客们的吃用眼看要接不上了,所以我想请你帮着去那里催讨一下o”冯谖说:“好的。
”于是他辞别了孟尝君,很快地来到了薛邑。
冯谖召集凡是借了孟尝君家钱的人都来开会,一共得到了十万钱的利息。
冯谖客孟尝君原文及翻译注释
冯谖客孟尝君原文及翻译注释
孟尝君原文:
黄鹤一去不复返,
白云千载空悠悠。
两岸青山相对出,
孤帆一片日边来。
翻译注释:
黄鹤一去不复返,黄鹤,即白鹤,被视为迁徙中的领路鸟,它的离去表明尊贵人物的离去,而且不会再回来。
白云千载空悠悠。
千年的白云,永远地从天空飘过,浪漫而宁静。
两岸青山相对出,这里是指青山环绕山水,一边是南面,另一边是北面,从中形成一个美丽的环境。
孤帆一片日边来。
孤帆,指只有一只帆布悬在太阳西下的地方,无人可乘,象征孤独。
冯谖客孟尝君全文讲解
冯谖客孟尝君全文讲解《战国策·冯谖客孟尝君》原文如下:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无能也。
”曰:“使者之命也。
谨为君弗辱也。
”故以万乘之齐属孟尝君:“愿君视之如门下客,则何辱之有!”齐国诸公闻之,皆与孟尝君书,言其客之贤。
因谢孟尝君曰:“幸得充客,愿及子孙乞矣。
”孟尝君固辞弗敢听。
冯谖既至,三窟已就,其市义、收债、复命。
孟尝君惊,问其故。
冯谖曰:“夫倦于事者,渴者也。
而民求饮,使之在位,不肖者犹反其上,况于肖者乎!此所谓市义也。
方今齐国危如累卵,非长者之言,固不可也。
不如收巨室之财以为军,提而与之为上,齐国可得也。
今军食有一年矣。
借使子纳军而与师期共五年,纳军休卒,此所不欲;不肖者出,贤者伏;重耳去桓公以贵适皆出矣;反齐国之政,及主人者以矫主命也;而贫者归军,不肖者归政;乘厚赂从木石之士出于门下者日夜矣。
齐国莫之疾也。
然后市于薛、常、清都等三县邑而税其市以为上。
齐王欲存之,虽主人无益也。
废主人擅命,败义以求生,岂敢留也!今夫城廊三窟已就,愿及诸公子而从之。
”孟尝君诺,因以良乘二千五百与甲二千五百与之。
既而告文子:“借日愿驰千里足,送孟尝君至梁。
”梁王以上客礼之。
注释如下:1. 使人属孟尝君:属(zhǔ),通“嘱”,委托、托付。
2. 客何好:好(hào),爱好。
3. 使者之命也:使者,指冯谖自己。
4. 谨为君弗辱也:弗辱,不会受到屈辱。
5. 故以万乘之齐属孟尝君:故,因此;以……属……,把……委托给……。
6. 愿君视之如门下客:视……如……,把……看作……。
7. 幸得充客:幸得,有幸能够。
8. 固辞弗敢听:固辞,坚决辞谢;听,听从。
9. 既至:既,已经;至:到、到达。
10. 三窟已就:三窟,指上文所提的焚券市义、还祖母封邑、立宗庙于薛等三件事;就,完成。
11. 其市义、收债、复命:市义,指收买人心;收债,指收取债务;复命,回复使命。
古文观止62:冯谖客孟尝君
古文观止62:冯谖客孟尝君齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存,使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。
1、冯谖:孟尝君的食客;2、存:存在,指生活;3、孟尝君:姓田,名文,齐国的贵族,封于薛(故城在今山东滕县东南),孟尝君是封号。
他是战国四公子之一,门下有食客数千人;4、属:嘱托;5、寄食:依靠别人吃饭,这里指到孟尝君门下作食客。
孟尝君曰:“客何好(hào)?”曰:“客无好(hào)也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食(sì)以草具。
1、何好:有何爱好;2、诺:表示同意的答应声;3、左右:指在孟尝君左右办事的人;以:因为;贱之;以之为贱,犹看不起他;4、草具:粗略的饭菜。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗(jiá)归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食(sì)之,比门下之客。
”1、居有顷:呆了不久;2、铗:指剑柄,长铗,谓长剑;3、比:比照;《战国策》吴师道注引《列士传》云:孟尝君厨有三列,上客食肉,中客食鱼,下客食菜。
居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车(jū)。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为(wèi)之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”1、以告:把(冯谖唱歌的事)告诉(孟尝君);2、为之驾:给他准备马车;3、车客:有车坐的门客;4、揭:高举;5、过:拜访;6、客我:以我为客,即把我当客。
后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶(wù)之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。
”孟尝君使人给(jǐ)其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
1、无以为家:意无法养家;2、恶:厌恶;3、给:供给。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会(kuài),能为文收责(zhài)于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:‚客何好?‛曰:‚客无好也。
‛曰:‚客何能?‛曰:‚客无能也。
‛孟尝君笑而受之曰:‚诺。
‛左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‚长铗归来乎!食无鱼。
‛左右以告。
孟尝君曰:‚食之,比门下之客。
‛居有顷,复弹其铗,歌曰:‚长铗归来乎!出无车。
‛左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:‚为之驾,比门下之车客。
‛于是乘其车,揭其剑,过其友曰:‚孟尝君客我。
‛后有顷,复弹其剑铗,歌曰:‚长铗归来乎!无以为家。
‛左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:‚冯公有亲乎?‛对曰,‚有老母。
‛孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:‚谁习计会,能为文收责于薛者乎?‛冯谖署曰:‚能。
‛孟尝君怪之,曰:‚此谁也?‛左右曰:‚乃歌夫长铗归来者也。
‛孟尝君笑曰:‚客果有能也,吾负之,未尝见也。
‛请而见之,谢曰:‚文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?‛冯谖曰:‚愿之。
‛于是约车治装,载券契而行,辞曰:‚责毕收,以何市而反?‛孟尝君曰:‚视吾家所寡有者。
‛驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:‚责毕收乎?来何疾也!‛曰:‚收毕矣。
‛‚以何市而反?‛冯谖曰;‚君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
‛孟尝君曰:‚市义奈何?‛曰:‚今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
‛孟尝君不悦,曰:‚诺,先生休矣!‛后期年,齐王谓孟尝君曰:‚寡人不敢以先王之臣为臣。
‛孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:‚先生所为文市义者,乃今日见之。
《冯谖客孟尝君》原文及翻译-古文观止
《冯谖客孟尝君》原文及翻译朝代:先秦作者:佚名原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡。
文言文《冯谖客孟尝君》原文及翻译
《冯谖客孟尝君》原文及翻译朝代:先秦原文:齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君(战国策·齐策)齐人有冯谖[1]者,贫乏不能自存,使人属孟尝君[2],愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能[3]?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之,曰:“诺!”左右以君贱之也[4],食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎[5]!食无鱼!”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客[6]。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车!”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是,乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我[7]!”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家!”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎[8]?”对曰:“有老母!”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
[1]谖,或作“喧”。
[2]属,后来写作“嘱”,请托,托付。
[3]能,善于,胜任。
[4]贱,用如动词,意动用法。
贱之,以之为贱,等於说看不起他。
[5]铗,一说,剑。
来,王引之曰:句中语助也。
成语“嗟来之食”的“来”与之同。
[6]姚宏云:一本“客”上有“鱼”字。
吴师道补曰:《列士传》:“孟尝君厨有三列,上客食肉,中客食物,下客食菜。
”[7]客,用如动词,意动用法,以……为客。
[8]亲,父母。
后孟尝君出记[1],问门下诸客:“谁习计会[2]能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能!”孟尝君怪之曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也[3]。
吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪于先生。
先生不羞[4],乃有意欲为收责于薛乎[5]?”冯谖曰:“愿之!”于是,约车治装[6],载券契而行[7],辞曰:“责收毕,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者!”[1]记,旧时的公文。
谓文告。
[2]计会,计算财用的出入。
[3]果,果真。
[4]不羞,不以此为羞辱。
[5]责,后写作“债”。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君《战国策》齐人有冯谖者,贫乏不能自存。
使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:"齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,闵王时为相,“孟客何好?"曰:"客无好也。
"曰:"客何能?"曰:"客无能也。
"孟尝君笑而受之,尝君”是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君、楚春申君、赵平原君并称战国四公子)说愿意到孟曰:"诺。
"尝君门下充当食客。
孟尝君问:“他爱好什么?”回答说:“他没什么爱好。
”又问:“他有何才干?”回答说:“他没什么才能。
”孟尝君笑了笑接受他,说:“好吧。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!手下办事的人因孟尝君认为他卑贱,(所以)给他吃粗劣的饭菜。
过了不久,冯谖靠著柱子,用手指弹著他食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:的佩剑,唱道:“长剑(铗:剑柄,这里指代剑)回去吧!(在这儿)没鱼吃。
”手下的人把这事告诉了孟尝“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”君。
孟尝君说:“给他吃,照门下一般客人看待。
”过了不久,冯谖又靠著柱子弹著剑,唱道:“长剑回去吧!于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:(在这儿)没有车。
”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“给他准备车马,照门下出门“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲可以乘车的门客对待。
”于是冯谖坐著他的车子,高举宝剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我作门客看待乎?”对曰:“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
了!”后来又过了不久,冯谖又弹起他的剑,唱道:“长剑(咱们)还是回去吧!(在这儿)无法养家。
”手下办事的人都厌恶他,认为这人贪心不足。
冯谖客孟尝君的故事
冯谖客孟尝君的故事
《冯谖客孟尝君》主要讲述了齐国孟尝君的门客冯谖为他出谋划策,“经营三窟”,使他既获得美誉,又增加实力的故事。
冯谖是战国时期齐国的一位曾因太穷而不能养活自己的人,后成为了薛国国君孟尝君门下的食客之一。
冯谖多次向孟尝君讨要好处,以此试探能否效忠于孟尝君,孟尝君因宽容大度接受了冯谖的所有要求。
孟尝君在薛国有很多债权,但是他不想去收取,因为他觉得这样会失去人心。
冯谖就主动请缨,说自己愿意去薛国收债。
孟尝君同意了,并且给了他一张债券和一辆马车。
冯谖驱车来到薛国,派人把所有负债之人都召集到一起,核对完账目后,他便假传孟尝君的命令,免去所有的欠款,并当面烧掉了债券,百姓感激不已,皆呼万岁。
冯谖随即返回齐国,并向孟尝君汇报了自己的行为。
孟尝君虽惊讶于冯谖的才智和胆识,但认为这样做毫无意义。
孟尝君因为得罪了齐王而被罢相,薛地的人民都来迎接孟尝君,此时孟尝君才理解了冯谖市义的行为。
冯谖来到梁国给梁王引荐孟尝君,梁王以礼诚心邀请孟尝君为相,但孟尝君坚决推辞。
齐王知晓后赶忙道歉并以重礼请孟尝君回来统率全国,并为孟尝君在薛地建立宗庙。
这就是冯谖为孟尝君“营造三窟”,帮助孟尝君恢复并巩固了相位。
冯谖客孟尝君
《战国策》 名词活用为动词,“做食客”。
孟尝君:名田文,爱好养士。与楚国春申君黄
歇、赵国平原君赵胜、魏国信陵君公子无忌、齐国
孟尝君田文合称为“战国四公子”。
背景简介
春秋战国时期,各国君王权要竟相收揽多种人才以备 不时之需,因而养士之风盛行。据说著名旳“战国四公子” 孟尝君门下食客有三千之众。作为春秋战国时期旳一种特 定阶层——士,他们中旳某些佼佼者,或逞舌辩游说诸侯, 出筹划策;或凭才智托身权要,排忧解难;或恃武力横行 天下,除暴安良;在当初旳社会生活和政治、军事、外交 等活动中,发之祸者,冯谖之计 也。
三窟
思索:冯谖为孟尝君营造了哪三窟? 1、焚券市义,收买人心。 2、结交梁国,请复相位。 3、请立宗庙于薛。
“三窟”意涵
焚毁债券,收买民心,扎实根基 制造舆论,为主谋相 立庙于薛,预防反复
聪明才智 超强政见
思索:从冯谖为孟尝君营造三窟旳过程中,可见冯谖 和孟尝君各有怎样旳性格特征?
冯谖初为孟尝君门客时旳情状。
链接:冯谖之所以歌“食无鱼”,而不歌“食无 牛”或者“食无羊”,跟古代旳礼制有关。先秦 时有“天子食太牢,牛羊豕三牧俱全,诸侯食牛, 卿食羊,大夫食豕,士食鱼炙,庶人食菜”之说, 《礼记·王制》中更是明确要求:“诸侯不无故杀 牛,大夫不无故杀羊,士不无故杀犬、豕,庶人 不无故食珍。”冯谖属于士这一阶层,所以只能 歌“食无鱼”,不然就违反礼制了。
2.左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱 弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右 以告。孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客。”居 有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无 车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾, 比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友 曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌 曰:“长铗归来乎!无觉得家。”左右皆恶之, 觉得贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?” 对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使 乏。于是冯谖不复歌。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门一。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”客何能?曰“客无能也”。
孟尝君笑而受之,曰:“诺。
”
左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:长铗归来乎!食无鱼。
左右以告之。
孟尝君曰:食之,比门下之客。
居有顷,复弹其铗,歌曰:长铗归来乎,出无车。
左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:为之驾,比门下之车客。
于是乘其车,揭其剑,过其友曰:孟尝君客我。
后有顷,复弹其剑铗,歌曰:长铗归来乎!无以为家。
左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:冯公有亲乎?对曰:有老母。
孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:谁习计会,能为文收责于薛乎?冯谖曰:能。
孟尝君怪之,曰:此谁了?左右曰:乃歌曰“长铗归来”者也。
孟尝君笑曰:客果有能也,吾负之。
请而见之,谢曰:文倦于事,愦于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?冯谖曰:愿之。
冯谖客孟尝君 译文
冯谖客孟尝君译文齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客。
孟尝君问:“冯谖有什么爱好?”回答说:“没有什么爱好。
”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能。
”孟尝君笑了笑,说道:“好吧。
”就收留了冯谖。
那些手下的人认为孟尝君看不起冯谖,所以给他吃粗恶的饮食。
呆了不久,(冯谖)靠着柱子,用手指敲击着他的佩剑唱道:“长铗(铗,剑把,这里指挥长剑)啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!”手下的人把(冯谖唱歌的事)告诉(孟尝君)。
孟尝君说:“给他鱼吃,比照一般门客。
”过了没多久,冯谖又靠着柱子,敲击着剑唱道:“长剑啊,咱们还是回去吧,这儿出门连车也没有!”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“替他准备车马,和车客一样的待遇。
”于是冯谖坐着车子,高举着宝剑去拜访他的朋友,并且说(夸耀)道:“孟尝君把我当客人一样哩!”后来又过了些时,冯谖又敲击起他的剑唱道:“长剑啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。
”左右的人都很讨厌他,认为这人贪得无厌。
孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有位老母。
”孟尝君就派人供给冯谖的母亲吃用,不使他母亲穷困。
这样,冯谖就不再唱(牢骚歌)了。
后来,孟尝君出示了一通告示来询问他的门客:“谁熟习会计的事,能替我到薛地收债务呢?”冯谖署了自己的名,说:“我能。
”孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是那个唱‘长铗归来’的人。
”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:“田文(我)被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱笨拙,整天埋在国事与家事之中,怠慢了先生您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖回答道:“我愿意去。
”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。
辞行的时候冯谖问:“债收完了,买什么回来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。
冯谖客孟尝君
冯谖客孟尝君齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,湣王时为相,“孟尝君”是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君、楚春申君、赵平原君并称战国四公子)说愿意到孟尝君门下充当食客。
孟尝君问:“他爱好什么?”回答说:“他没什么爱好。
”又问:“他有何才干?”回答说:“他没什么才能。
”孟尝君笑了笑接受他,说:“好吧。
”手下办事的人因孟尝君认为他卑贱,(所以)给他吃粗劣的饭菜。
过了不久,冯谖靠著柱子,用手指弹著他的佩剑,唱道:“长剑(铗:剑柄,这里指代剑)回去吧!(在这儿)没鱼吃。
”手下的人把这事告诉了孟尝君。
孟尝君说:“给他吃,照门下一般客人看待。
”过了不久,冯谖又靠著柱子弹著剑,唱道:“长剑回去吧!(在这儿)没有车。
”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“给他准备车马,照门下出门可以乘车的门客对待。
”于是冯谖坐著他的车子,高举宝剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我作门客看待了!”后来又过了不久,冯谖又弹起他的剑,唱道:“长剑(咱们)还是回去吧!(在这儿)无法养家。
”手下办事的人都厌恶他,认为这人贪心不足。
孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回(对:多用于下对上的回答或对话)答说:“有位老母。
”孟尝君就派人供应她的饮食、用度,不使她感到缺乏。
于是,冯谖就不再唱了。
后来,孟尝君拿出文告,询问他的门客:“谁通晓会计、能为我收债于薛呢?”冯谖签名说:“能。
”孟尝君以此人为怪,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那个…长铗归来‟的人。
”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我对不起他,还从来没有见过面呢!”立即派人请冯谖来相见,道歉说:“我被事务搞得很疲劳,心乱于忧愁;而(我)软弱无能,整天沉溺国家大事,得罪了您。
您不以此事为羞耻,竟然想要替(我)往薛地收债吗?”冯谖回答道:“愿意去。
”于是套车,整理行装,载上债据而动身。
告辞说:“债收全部收了,用所收的债款买什么动西归来?”孟尝君说:“就看我家所缺少的东西。
冯媛客孟尝君翻译和原文
冯媛客孟尝君翻译和原文《冯谖客孟尝君》选自《战国策·齐策》,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和卓越才能——善于利用矛盾以解决矛盾。
也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。
下面是小编整理的冯媛客孟尝君翻译和原文,希望对你有所帮助!一、原文齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
冯谖客孟尝君一句一译
冯谖客孟尝君一句一译
冯谖客孟尝君一句一译
冯谖是战国时期的著名军事家,而孟尝君则是齐国的重要政治家。
两人都以才智过人、忠诚勇敢而闻名于世。
冯谖曾经对孟尝君说过一句话,这句话虽然简短,但却蕴含了深深的含义和哲理。
这句话的翻译为:'不以物喜,不以己悲'。
第一句话:'不以物喜',意思是说不因为外在的物质条件而产生过于欢喜之情。
这句话强调了冯谖对物质享受的淡泊态度,他认为人应该超越物质追求,不应该因为物质的得失而产生过度的情感波动。
第二句话:'不以己悲',意思是说不因为个人的困境而过于悲伤。
这句话表达了冯谖对自身命运的超然态度,他认为人应该超越个人的得失,不应该因为自己的困难而陷入消沉和绝望。
这句话的意义在于提醒人们要保持内心的平衡和坚韧。
人生充满了起伏和挑战,但我们不能为了物质的得失或个人的困境而失去理智和信心。
我们应该以豁达的心态面对一切,不被外部环境所左右。
这句话也反映了冯谖和孟尝君的高尚品质和远见卓识。
他们不仅在个人的行为中体现了这种态度,更在治国平天下的过程中发扬光大。
他们始终坚持公正、忠诚的原则,在政治上做到了不以私利为重,不被物质和个人困境所左右。
正是由于他们的智慧和品德,他们的事业取得了巨大的成就,对后世有着深远的影响。
这句话给我们的启示是,无论面对任何困难和挑战,我们都应该保持内心的平静和坚韧,不被物质和个人困境所左右。
只有这样,我们才能真正做到超越,追求更高尚的人生境界。
冯谖客孟尝君
《战国策》
国别体史书。 《国策》、《国书》、《长书》 文笔恣肆,语言流畅,论事透辟,写人
传神,具有浓厚的文学意味。
课文串讲
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使
人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:
「客何好?」曰:「客无好也。」曰:
「客何能?」曰:「客无能也。」孟尝
君笑而受之,曰:「诺!」
之。」于是,约车治装,载券契而行,
辞曰:「责毕收,以何市而反?」孟尝
君曰:「视吾家所寡有者。」
驱而之薛。使吏召诸民当偿者,悉来合
券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,
民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其
疾也,衣冠而见之,曰:「责毕收乎?来何疾
也?」曰:「收毕矣ຫໍສະໝຸດ 」「以何市而反?」冯谖曰:「君云视吾家所寡有者,臣窃计:君宫
联系“毛遂自荐”、“伯乐相马”一类故事, 试析实行“唯才是举”(曹操)、“不拘一格 降人才”(龚自珍)等主张的社会条件和环境。
文中有哪些人物言语具有含蓄的色彩?请举例 分析。
请解释下列下划线字的意义
左右以君贱之也,食以草具。 于是乘其车,揭其剑。 先生不羞,及有意欲为收责于薛乎? 因烧其券,民称万岁。 孟尝君怪其疾也,衣冠而见之。 不拊爱子其民,因而贾利之。 臣窃矫君命,以责赐诸民。 后期年。 梁使三反,孟尝君固辞不往也。 遣太傅赍黄金千斤。
人乎?」冯谖诫孟尝君曰:「愿请先王
之祭器,立宗庙于薛。」庙成,还报孟
尝君曰:「三窟已就,君姑高枕为乐
矣!」
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,
冯谖之计也。
阅读课文,回答下列问题
课文通过冯谖三次要求提高待遇,孟尝君都予 以满足,刻划了孟尝君什么样的性格?
如果说冯谖初为门客时频频争地位待遇是自信 的表现,那么形成他的这种自信的主客观原因 何在?
《冯谖客孟尝君》原文及译文
《冯谖客孟尝君》原文及译文赏析冯谖客孟尝君齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。
”曰:“客何能?”曰:“客无能也。
”孟尝君笑而受之曰:“诺。
”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。
”左右以告。
孟尝君曰:“食之,比门下之客。
”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。
”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。
”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。
”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起,矫命,以责赐诸民。
因烧其券。
民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。
”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。
”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。
冯谖客孟尝君
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:
“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,
冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,
并当场把债券烧掉。百姓都高呼“万岁”。 冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得如此迅速,
孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了。”“买什么回来了?”
三、尺水兴波
从叙事角度看,本文也颇有技巧:
第一部分叙述冯谖初为孟尝君食客时的情状。第二部分叙述冯谖焚券市义,也暗伏机窍,如冯谖市义而不市其他出人意料,
以及孟尝君由“不悦”到叹服的转变令人感喟。文章篇幅尽管不长,但作者叙事曲折生动,每有波澜,使人读来趣味良多。
注评
(一) 齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存。使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下。
孟尝君在齐当了几十年相国,没有遭到纤芥之微那样(丝毫)的祸患,这都是冯谖计谋的结果啊!
三 文言句式
判断句
1)乃歌夫“长铗归来”者也。 2)乃臣所以为君市义也 3)千金,重币也;百乘,显使也。
4)孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
省略句
1)愿寄食(于)门下 2)左右以(之)告(之) 3)乃有意欲为(吾)收责于薛乎?”
左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“替他准备车马,和车客一样的待遇。”于是冯谖坐着车子,高举着宝剑去拜访他的朋友,
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《冯谖客孟尝君》
1、本文选自《战国策?齐策》。
《战国策》是一部国别体史书,其整理编订者是西汉刘向。
2、了解冯谖为孟尝君“市义”行为中蕴涵的“民本”思想及积极意义:冯谖为孟尝君“市义”的目的,固然是为了报答孟尝君的知遇之恩,帮助孟尝君巩固在他薛地的地位,但从另一方面看,也体现了一定的民本思想,在一定程度上减轻了百姓的负担,因而具有某种积极意义。
3、分析冯谖的性格特征:
冯谖有着机智豪爽、深谋远虑和临机而断的性格。
4、本文先抑后扬的写作方法:
文中刻画冯谖的形象,主要采取了欲扬先抑、层层深入的方法。
开始写他“无好”、“无能”,寄食于人却再三弹铗而歌,要求优厚的生活待遇,仿佛是不知餍足的小人。
这是先抑。
但当孟尝君召人收债时,他自告奋勇,挺身而出,迅速“市义”而归。
在孟尝君失势就国看到“市义”的奇效后,冯谖又作出了更远的谋划,为孟尝君“复凿二窟”,孟尝君从此高枕无忧,长保荣华富贵。
由此可见,冯谖起初是故意深藏不露,有意试探,而在孟尝君礼贤下士、真情相待之后,才不遗余力地为之出谋划策,这体现了“士为知己者死”的信念。
一波三折、生动有趣的情节,既彰显出冯谖的独特个性,又收到了引人入胜的效果。
这种手法避免了平铺直叙,造成文章的悬念,使文章波澜起伏,姿态横生。
5、理解并翻译下列重点句子:
(1)贫乏不能自存,使人属(通假)孟尝君:贫困穷顿无法生存,托人请求孟尝君(2)左右以君贱(意动)之也,食(名词作动词)以草具:身边之人认为孟尝君看不
起他,就拿粗劣的饭菜给他吃
(3)食(名词作动词)之,比门下之客:给他吃,和门下一般食客同样款待
(4)孟尝君客(意动)我:孟尝君把我当客人看
(5)左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。
”:左右的人说:“就是那个歌唱‘长铗归来’的人”
(6)窃以为君市义:我私下用债款为您买来了“义”
6、解释下列加点的词语:
(1)于是乘其车,揭其剑,过其友:举;拜访
(2)驱而之薛:往、到
(3)孟尝君怪其疾也,衣冠而见之:意动,感到奇怪;名词作动词,穿衣戴帽
(4)责毕收,以何市而反:责同债,债务;以,拿;何市,市何,宾语前置,买什么;反同返,返回。
(5)先生所为文市义者,乃今日见之:买义;才
(6)梁使三反,孟尝君固辞不往也:同返,返回;坚决
一、通假字:属→嘱,责→债,徧=遍,说→悦,介—芥,反→返。
二、文言虚词:
1、客无好也。
客无能也。
表肯定的句尾语气词。
2、食以草具:用(介)
3、左右以告:把(介),后省宾语。
4、无使乏:不要。
5、乃歌夫“长铗归来”者也:“乃”,就是(副)。
“夫”,那个(代)。
6、因烧其券:“因”,于是,就。
“其”,那些(代)。
7、窃以为君市义:私自(副词,表示自谦)。
8、乃所以为君市义也:用来的方式。
9、先生所为文市义者,乃今日见之:才。
10、仅得免其死耳:才(副)。
11、齐其闻之矣:大概(表推测的语气副词)。
12、视吾家所寡有者:代词,……的东西。
13、齐人有冯谖者:代词,复指前面的名词。
译为冯谖这样一个人。
14、孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也:代词,表示……的原因。
三、实词:
1、食以草具:“食”给他吃。
“草具”粗劣的饭食。
2、揭其剑,过其友:“揭”,高举。
“过”,拜访。
3、左右皆恶之:厌恶。
4、冯公有亲乎:父母亲。
5、使人给其食用:供应。
6、吾负之:对不起。
7、请而见之,谢曰:道歉。
8、于是约车治装:捆扎,套。
9、驱而之薛:“驱”,赶车。
“之”,到去(动)10、市义奈何:买。
11、孟尝君顾谓冯谖:回头看。
12、遣太傅赍黄金千斤:携带。
四、词类活用:1、左右以君贱之也食以草具:“贱”,形→意动,认为…贫贱,即轻视。
2、孟尝君客我:名→意动,把…当门客。
3、先生不羞:名→意动,以…为羞耻,后省略宾语。
4、孟尝君怪其疾也:形→意动,认为…怪。
5、衣冠而见之:名→动:穿好衣服戴好帽子。
6、不拊爱子其民:名→意动,把…当作儿子。
7、因而贾利之:“贾”,名→状,用商贾的方法。
“利”,名→动,取利。
五、句:1、客何好?客何能?(疑问代词作宾语前置)2、为之驾。
(双宾语)3、以何市而反?(疑代作宾语前置)。
4、不拊爱子其民(二动词共一宾语)5、千金,重币也;百乘,显使也。
(判断句)。
六、常用字:
1、给:(1)本义:衣食丰足、富裕。
(2)引申义:使…丰足,即充足的供应、供给。
如本课“使人给其食用”。
2、约:(1)本义:用绳索捆缚、套。
如本课“约车治装。
”(2)引申义:用别的东西套—约束、限制—简约、节俭—订立盟约—约会—大约(副)
3、驱:(1)本义:策马前进。
如本课“驱而之薛”。
(2)引申义:驱赶、驱逐—逼迫、迫使。
4、之:(1)本义:到…去。
(2)假借义:代词。
A作宾语。
如本课“左右以君贱之也”。
B作定语。
“之二虫又何如?”C作宾语前置的标记。
D假借为连词。
位于定语和中心语之间。
位于主语和谓语之间,使用句子词组化。
5、被:(1)本义:睡眠盖身的被子。
(2)引申义:A复盖、披复,如“披坚执锐”—长发复在肩背上也叫“被”。
此二义后来写作“披”。
B某一事物加在另一事物之上—及、至—遭到—表被动意义的助动词。
6、称:(1)本义:称量物体的重量。
(2)假借义:通常借为“偁”。
举起、扬起—发起、
举事—举用、称引—称为、称呼—称颂、称扬。
如“民称万岁”。
THANKS !!!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等
打造全网一站式需求
欢迎您的下载,资料仅供参考。