国风·邶风·击鼓 汉英+拼音+注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国风·邶风

第六篇击鼓

【概要】士兵久戍在外,怀念家人,唯恐不能白头偕老。

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处,爰丧其马。于以求之,于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【注释】

01、其:语气助词

02、镗(Tang):象声词,敲鼓声

03、踊:平地跳起

04、土:动词,修建土木

05、漕:卫国属地邑,在今河南滑县东南

06、孙子仲:卫国领兵统帅

07、平:平定

08、不我:不让我

09、爰(Yuan):何处,哪里

10、处:歇息

11、丧:丢失

12、于以:在何处

13、契、阔:聚、疏远

14、成说:说定、说成,海誓山盟

15、偕:同

16、于嗟:吁嗟

17、活:佸的通假字,相聚

18、洵:久远,一说孤独

19、信:动词信守诺言

jī击ɡǔ鼓

jī击ɡǔ

tánɡ

镗,

yǒnɡ

y uè

yònɡ

bīnɡ

兵。

ɡuó

c hénɡ

cáo

,wǒ

nán

xínɡ

行。

cónɡ从sūn

z i

z hònɡ

仲,

pínɡ

c hén

sònɡ

宋。

ɡuī

,yōu

xīn

yǒu

c hōnɡ

忡。

y uán 爰jū

y uán

c hù

处?

y uán

sànɡ

马?

q iú

z hī

?yú

lín

z hī

x ià

下。

sǐ死s hēnɡ

k uò

阔,

c hénɡ

s huō

说。

z hí

z hī

s hǒu

,yǔ

x ié

lǎo

老。

yú于j iē

k uò

兮,

h uó

兮。

j iē

xún

,bù

xìn

兮。

擊鼓 JI GU

擊鼓其鏜、踊躍用兵。

土國城漕、我獨南行。

從孫子仲、平陳與宋。

不我以歸、憂心有忡。

爰居爰處、爰喪其馬。

于以求之、于林之下。

死生契闊、與子成說。

執子之手、與子偕老。

于嗟闊兮、不我活兮。

于嗟洵兮、不我信兮。

Hear the roll of our drums !

See how we leap about , using our weapons ! Those do the fieldwork in the State , or fortify Cao , While we alone march to the south .

We followed Sun Zizhong ,

Peace having been made with Chen and Song; [But] he did not lead us back ,

And our sorrowful hearts are very sad .

Here we stay , here we stop ;

Here we lose our horses ;

And we seek for them ,

Among the trees of the forest .

For life or for death , however separated ,

To our wives we pledged our word .

We held their hands ; --

We were to grow old together with them .

Alas for our separation !

We have no prospect of life .

Alas for our stipulation !

We cannot make it good .

相关文档
最新文档