字幕符号

合集下载

字幕制作教程1:字幕基础知识

字幕制作教程1:字幕基础知识

字幕制作教程1:字幕基础知识(有兴趣制作字幕或加入CMCT团队的可联系QQ:)一、如何寻找字幕1、在找字幕之前有必要了解一下字幕的种类CHS=xxCHT=繁体中文ENG=英语CHS&ENG=xx&英语双字幕CHT&ENG=繁体中文&英文双字幕简体是gb繁体是big5英文是enCC字幕,ClosedCaption.国外专为听了障碍人士而准备.普通电视无法接收,需要专门接收设备,方能显示.而电脑则可以显示并录制.2、字幕的格式如果把网络里的字幕进行分类,就两种,一种是文本字幕格式,另一种就是图形字幕格式,所有字幕都可以用记事本打开。

最最常见的文本字幕格式就是srt、ass、ssa,图形字幕就是vobsub了即idx+sub,DVD自带的大都是图形字幕格式。

其他不常见的字幕格式有smi(好像韩国人喜欢用)。

文本字幕格式,可以实现各种特效编辑,其中功能最简单的是srt,最强大的就是ssa、ass格式了。

图形字幕太生硬了,除了修改字幕显示方式、颜色之外其他改变不了,顾名思义这种格式就是一个图片,图片我们能作多大修改呢?还不如文本好。

所以经常就要把图像字幕转换成文本字幕。

格式转换:srt—sub:很少有人把文本转图形的,除非你喜欢刻碟想在DVD机上播放,个人对这方面不是很熟悉。

sub—srt:中文转换请用subocr0.98版本,英文转换请用subrip1.5版本srt—ass/ssa:popsub和srtedit这两个软件很强大可以实现srt——ass/ssa的转换,2009春节版的srtedit支持ass格式,vista操作的系统的请下0.77版的popsub,平常的就用0.74版本,好用。

ass/ssa—srt:popsub、srtedit都可以很方便的实现。

3、如何确定找到的字幕与片源对应举个简单例子说一下,我们以这个电影名字【12.15.05.Prime.DVDSCR.XViD-LEGACY】这是论坛发布的DVDRip,有一些刚刚接触DVDRIP的人不知道如何从这个文件名中看出这是什么版本的。

字幕翻译规范

字幕翻译规范

字幕组翻译规范先从最基本的格式开始:格式规范:(字幕用txt记事本打开,如图):1. 严禁盲翻,任何人,任何理由,任何借口,都不可以。

(盲翻即不看电影即翻译)有人会问,既然都有英文字幕了,那为什么还要下片呢? 注意,你看英文字幕无法看出是片中的哪个人在说话,用怎样的语气说等等,是无法带入片子所以请务必下了片再翻。

2.翻译时把中文写在英文的上面,不可以写颠倒3. 原则上中文字幕中不准出现任何符号(指全角符号,如,。

“”),需要用符号的地方(如句中逗号句号)用空格代替,但可以保留有表达情感作用的问号,感叹号或者省略号等,如要保留符号,请保留英文输入状态下的符号,例如:这里的半角标点和空格指的是英文标点和空格,不是中文输入的半角标点和空格.千万注意.4. 对话类,要求两句话之前都加上–,–与话语内容之间须有空格,第二句话的–与之前的内容之间空一个空格。

示例如下:(另,也可能英文对话中,只有一句前面有横杠或没有横杠,请补齐)另,部分字幕中出现未说完的话,如:“If there is anything- - I mean”则应该把此时的- - 或其他的符号形式改成…即翻译为如果“有什么事…我是说”,以免与对话中的横杠混淆5. 如果一句英文分成2行显示了,请根据这一整句的中文意思来翻译,不要看一段翻译一段。

6. 英文俚语:采用意译,不用直译. 禁止出现无厘头翻译,例如:凤姐,我爸是李刚等. 尽量做到:信达雅7.英文人名保留;已有定名的地名、建筑名等专有名称尽量翻成汉语;(人名由校对最后统一翻译出来)举个简单的例子,马克思什么的都是名人吧,那中文名字算是已有定名,得翻成汉语,地名也是,比如洛杉矶芝加哥什么的,请翻成汉语.普通人名,比如Linda,Peter之类,保留英文,没有约定俗成翻译的地名也请保留英文.8. 英文字幕中出现<i></i>字符,需要删除;歌词不需要翻译,直接把歌词上面的字幕2个字删掉,保留英文。

从符号学视角看中国传统文化传播——以《典籍里的中国》为例

从符号学视角看中国传统文化传播——以《典籍里的中国》为例

全媒体时代,虽然一些传统媒体的影响力减弱,但农村广播仍然存在,并在疫情防控期间发挥着重要作用。

广播之于乡村社会,不仅是当地村民生活的承载物,更是村民进行交流沟通、参与乡村活动的重要平台。

农村应急广播长久地存在于乡村社会生活中,早已被乡村社会所接纳。

所以,当面临疫情时,通过人们所熟悉的媒介——乡村广播传递出疫情防控信息,更容易让人们对疫情做出积极的判断。

滁州市、县应急广播主管部门,充分发挥运用乡村“大喇叭”贴近群众原则,直通基层优势,把疫情防控信息第一时间通过应急广播进行播发,把特殊时期的疫情第一手资讯、防控科普、疫苗接种要求及注意事项等内容不间断地送到群众家中,引导群众提高防护意识、接种疫苗,助力疫情防控。

为了增强群众的理解度和认知度,在播放各类疫情信息的同时,发挥文化广电部门优势,以快板、顺口溜、打油诗、地方戏曲等形式,陆续制作了《农村疫情防控宣传小快板》《白衣天使》等通俗易懂、内容新颖的疫情防控音频文艺作品,达到快播广播,应知尽知,确保把党和政府防控疫情的声音传递到每家每户,为打好疫情防控阻击战提供了有力的舆论支撑。

■参考文献:[1]温秋阳.中国应急广播建设思路[J].中国广播,2014(04).[2]温怀疆,陈仁布.应急广播体系及其作用[J].西部广播电视,2014(02).[3]刘建波.应急广播应有更科学的定义和内涵[J].中国广播,2013(09).[4]张亚然.国家应急广播体系中新媒体运作模式及传播方式探析[J].中国广播,2013(06).(作者单位:滁州市广播电视台新闻中心)责编:姚少宝一、相关介绍从符号学的角度分析综艺节目,是将作品系统化,再探析各系统之间的联系,从而将导演想要呈现给观众的思想内涵明晰化。

《典籍里的中国》是中央广播电视总台推出的文化类创新综艺节目,聚焦中华文化长河中浩如烟海的经典书籍,每期节目选取一部有中国元素、中国特色、中国风格的优秀传统文化作品,以“一部典籍+一个人+一个场景”的全新原创形式,通过“引典”“讲典”“品典”“演典”“论典”的节目架构,藉由不同时空里写书人、读书人的故事,展现典籍里蕴含的中国智慧、中国精神和中国价值。

字幕中加书名号的方法

字幕中加书名号的方法

字幕中加书名号的方法
在字幕中加入书名号时,一般可以选择使用一对中英文书名号或者一对中文书名号。

具体的方法如下:
1. 中英文书名号:
中文书名号:《》
英文书名号:「」
在字幕中需要加入书名号的地方,先输入相应的书名号符号,然后输入书名即可。

例如:「Harry Potter and the Philosopher’s Stone」或《哈利·波特与魔法石》。

2. 中文书名号:
中文书名号:《》
在字幕中需要加入书名号的地方,输入相应的书名号符号,然后输入书名即可。

例如:《活着》。

需要注意的是,在使用书名号时,书名号内的所有内容都应该属于同一本书,不应该包含其他内容。

电影字幕标准格式

电影字幕标准格式

电影字幕标准格式
电影字幕的标准格式主要有以下几种:
1.SRT(SubRip Subtitle):这是最常见的一种字幕文件格式,用文本
文件存储字幕信息,以时间轴方式显示字幕的开始和结束时间。

2.VTT(WebVTT Subtitle):一种用在网络视频里的字幕文件格式,
支持多种样式和布局,而且可以包含元数据和注释。

3.SSA/ASS(SubStation Alpha/Advanced SubStation Alpha):高级的
字幕文件格式,支持很多的样式和效果,比如字体、颜色、描边、阴影等等。

4.SUB/IDX(DVD Subtitle):是DVD视频使用的字幕文件格式,通
常是一个二进制文件和一个索引文件组成。

5.LRC(Lyric):歌词文件的格式,以时间轴方式显示歌词的开始和
结束时间,并提供歌词文本。

6.SMI(SAMI):由Microsoft提出的一种字幕文件格式,支持多种
语言和样式,并可以包含元数据和注释。

7.STL(Spruce Subtitle File):专门用于电视广播的字幕文件格式,
用二进制或文本文件存储字幕信息,以时间轴方式显示字幕的开始和结束时间。

此外,字幕按照影片放映时出现的先后顺序而分为片头字幕、片间字幕和片尾字幕。

片名、标识等说明性字幕一般叠加在画面上,而对白、歌词等语言性字幕一般出现在屏幕下方。

真人秀节目特效字幕意义探析——社会符号学视角

真人秀节目特效字幕意义探析——社会符号学视角

作者: 张茜
作者机构: 聊城大学大学外语教育学院,山东聊城252000
出版物刊名: 天津外国语大学学报
页码: 20-23页
年卷期: 2016年 第6期
主题词: 真人秀节目 特效字幕符号 社会符号学 多模态话语设计
摘要:真人秀节目是一种复杂的多模态话语,是融合了音效、对白、字幕、参与者形象、服装、表情、动作等多种符号的符号系统。

特效字幕符号是节目编辑人员对真人秀节目进行意义编码的重要手段之一。

通过对特效字幕符号的灵活应用实现了真人秀节目真与秀的完美结合,以看似真实的形式无形地传递了节目组的宗旨,引发了观众的共鸣,给真人秀节目带来了独特的魅力。

从社会符号学角度对真人秀节目特效字幕的功能、符际关系和社会符号学意义进行了解读,诠释了特效字幕在真人秀节目意义编码中不可或缺的重要作用,也希望能对电视媒体人今后的多模态话语设计实践活动有所启示。

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究英语视频字幕翻译标点符号处理探究一、英语字幕翻译标点符号使用现状根据目前已有的一些比较正规的字幕组的翻译要求来看,基本上要求译者完全删除标点符号。

比如深影、人人、柚子木、伊甸园、龙腾。

这些字幕组已经可以批量的翻译英美剧以及英语语言的短片,对英语视频字幕翻译起领军性质的作用。

其翻译规范要求也是值得参考借鉴的。

不过,这些规范也往往是根据视觉效果果而定,缺乏理论指导。

下下面,我将对于标点的作用用,字幕翻译与文本翻译对对比,以及字幕翻译标点的的处理几个方面谈谈字幕翻翻译中如何处理标点符号。

二、标点符号的作用1990年国家因为出版版社发行《标点符号用法》》说明:“标点符号是书面面语中不可缺少的部分,用用来表示语气以及词语的性性质和作用。

1996年,,国家对于标点符号的使用用以及标点符号的作用进行行了更详细的阐述:标点符符号是辅助文字记录余姚的的符号,是书面语的有机组组成部分,用来表示停顿语语气以及词语的性质和作用用。

从中不难看出,标点点的用于主要表现在书面语语中,在没有声音和画面的的书面语,标点辅助文字表表情达意。

从而反映出主人人公或疑问,或语噎的语气气,同时也帮助读者更深刻刻的感受到作者笔下人物的的喜怒哀乐。

比如鲁迅的作作品《啊Q正传》第一章中中,赵太爷说:“你怎么会会姓赵!——你那里配姓赵赵!”,此处用感叹号,放放在本文由论文联盟ht t p://收集整理语气强强烈的反问句句尾,表现出出赵太爷对啊Q的强烈不满满,一个标点,轻松地反映映出了赵太爷心中的起伏,,点出了啊Q 的不成器。

在书面语中,标点符号还还具有句读的作用。

所谓句句读,凡经书成只语绝外,,谓之据,语未绝而点分支支,以便讼咏,谓之读。

标标点的重要功能就是断句。

试想文章中没了标点,我我们还怎么阅读。

因为文字字的表现力和张力受限,并并不像视频表达信息方式灵灵活多变,因此,标点符号号成为了文字的喉舌跟手脚脚,让文字发出了声音,让让文字动了起来。

字幕学习符号

字幕学习符号

^.^ »> ♫゛回音『字幕初级♪ 啊粉』^_^^0^^L^ ╭━◄●'挑逗你的视觉♡ヽ»③班.啊粉⌒⌒^ε^n.n^.~^Δ^^v^^o^~~?(ノ^O^)ノS(*^___^*)S_(≥?≤)ノミ☆(@.@)★.★☆_☆⊙.⊙(=_=;)⊙⊙?-_-?-_-aO_O+_+?_?(↗?↖)!.!┏(??,.?)┛ ?.??.?(*_*)*?o?*(^*^)kiss(*^^)σ(^_^) (*^}{^*)>><#'><'#><< \(*^▽^*)ノ~_~?.??.?T.TY.Y(>_<)(v.v)ご..ごTmT'_` ?.?;_;l . lΘ_Θ?.∈ ?.?(Z_Z)=.=θ.θΦ.Φ-o-(u_u)(g_g)~O~@L@(-.-)Zzz.. ●⊙@_O(#_-)(-_★){a_6}(o_Φ)((+)).(-)(-_-メ)?~~~(:)))))))))_@/"=^..^=(^(00)^)?~(^(**)^))~♬»>﹏☂Don’tstop继续暴☺♡ヽ»>硬度不够旁边靠(◕‿◕✿)带上避孕套。◕‿◕。♬»>﹏☂菊花喜欢小红帽◕‿(◕‿◕✿) 只要你一贱。◕‿◕。♬»>我就让你过过电♪☞◈屁股不要躲゛(◕‿◕✿)今晚注定你是我的。◕‿◕。◕‿ ✿Hellobaby换着暴❥、»姿势不对摆正暴蜡烛滴完换大炮☚啊☚啊☚啊♡ヽ»> 我按住你用力暴┈━═☆加点润滑继续暴。◕‿◕。如果舒服你就叫☚啊☚啊☚啊☚啊(◕‿◕✿) ❶痛!痛!痛!┗━❥请你稍微轻点捅❥、»你会成为我的Superboy(◕‿◕✿) ❷痛!痛!痛!┗━❥不要那么用力冲♪☞◈我会让你知道我有水(◕‿◕✿) ❸痛!痛!痛!☚┗━❥请你稍微轻点捅✈从此你是我的Superboy«✿(◕‿◕✿) ❹痛☚!痛☚!痛!««♫ 菊花受伤严重✁为我发疯♬♫℡嘿❥耶➜耶➜耶➜耶☂»身体靠近点♬﹎•☆°∴.这样才能再深点灬☆现在屁股翘高♂゛(◕‿◕✿)才是最佳表现┗━❥激烈的性虐☂»菊花绝对要鲜艳微妙的变化✿☂゛(◕‿◕✿)此刻我是你的一切❥、»Hellobaby换着暴♡ヽ»>➜姿势不对摆正暴✈☆┏┅◇蜡烛滴完换大炮✈啊啊啊♬﹎我按住你用力暴✔♪☞加点润滑继续暴☸☂»如果舒服你就叫✈啊啊啊啊(◕‿◕✿) ❶痛!痛!痛!┗━❥请你稍微轻点捅➜你会成为我的➙Superboy(◕‿◕✿) ❷痛!痛!痛!┗━❥不要那么用力冲我会让你知道我有水(◕‿◕✿) ❸痛!痛!痛!┗━❥请你稍微轻点捅➜从此你是我的➙Superboy(◕‿◕✿) ❹痛!痛!痛!┗━❥不要那么用力冲➜我会让你知道➙我有水(◕‿◕✿) ❺痛!痛!痛!┗━❥请你稍微轻点捅➜你会成为我的➙Superboy(◕‿◕✿) ❻痛!痛!痛!┗━❥菊花受伤严重««♫ 为我发疯➜嘿耶耶耶耶[载入中…(000%)] [载入中……(020%)] [载入中………(040%)] [载入中…………(060%)] [载入中……………(080%)] [载入中……………… (100%)] [ 载入失败………… ] [ … 载入失败……… ] [ …… 载入失败…… ] [ ……… 载入失败… ] [ ………… 载入失败][ 败………… 载入失][ 失败………… 载入][ 入失败………… 载][ 载入失败………… ] [ … 载入失败……… ] [ …… 载入失败…… ] [ …… 准备重试(20%) …… ] [ ··准备重试(40%) ·· ] [ …… 准备重试(60%) …… ] [ ··准备重试(80%) ·· ] [ …… 准备重试…… ] [ …… 这才是正版…… ]▃▅▂▄▆▁█▅▂▄▆▅▄▇▂▃█▁▇▂▃██▆▇▇▅▃▁▆▇▄▃█▅▁▂▇▆▇█▅▁▂█▆▇▄▃▃▁▆▇▄▃▁▂▃▁▄▂▇▄▂▇▄█▅▁▂▇▆▇█▅▁▂▆▄▃█▆▂▁█▆▂▁▄▆▅▂▁▇▄▆▃▁▇█▄▁▆▃▁▇▄██▆█▅▂▄▃▁▆▂▄▃▇▅▃▆▄▄██▅▃▆▄▁▁▂▃▅▆█▄▄██。

中英字幕.格式规范

中英字幕.格式规范

格式规范字幕格式: 序号时间轴英文字幕中文字幕空行注:必须保持这样的格式,否则字幕加载将显示错误。

形式如下图所示:1、字幕必须整理到一行上去,即一个时间轴下面仅能有一行字幕2、字幕前面的注释必须删掉,如下图红圈内的部分;如时间轴下仅有注释而没有需要翻译的字幕,则删除注释,保留空轴注:注释即位于小括号或者中括号中,或者冒号前,不是人物对白的字幕3、<i>和</i>必须删除4、对话格式:- XXX - XXX短横杠后空一格,两句对话间空两格如:5、歌词格式:# XXX ##+空格+歌词+空格+#如:6、相邻两个时间轴下,为一句话时,下句的字幕首字母无需大写。

实例如下:7、标点符号格式:统一为英文半角标点!○1英文标点格式要求:●英文字幕里的逗号、句号、问号、感叹号、引号保留;表示破折号含义的“-”和“--”都要改成省略号“...”;起连字符作用的“-”可保留不动;●英文字幕里的逗号、句号、问号、感叹号后空一格,句首省略号删除,句中省略号后空一格●引号格式实例:the "five minutes for the cookies," the "no talking" signs posted everywhere上引号的前面空一格,下引号的后面空一格●若标点出现在句末,则不需空格●英文字幕中如出现乱码、英文单词缺失的情况,则必须补齐;字幕中如出现i和I混用,或是I和L混用,则必须改正注:上图左边为原始英文字幕,右边为修改后的英文字幕。

○2中文标点符号格式:●逗号和句号用空格代替,如逗号和句号出现在句末,则直接删除●问号、感叹号、引号、省略号保留,且必须为英文半角状态●问号、感叹号后空一格,引号前后不空格,句首省略号删除,句中省略后空一格●问号、感叹号出现在句末则不需空格注:上图左边为修改后的英文字幕,右边为翻译后的中文字幕。

《SRT字幕特效代码大全》

《SRT字幕特效代码大全》

《SRT字幕特效代码大全》制作自己喜欢的SRT字幕特效【给片头、片尾加点特别的效果】本帖最后由 trhjd 于 2009-11-8 18:18 编辑大家都下载过SRT字幕看片,很多人以为打开SRT字幕进行编辑修改、加入字幕特效的方法很难,只能通过专用软件来操作。

其实,如果你只做少量改动,并不需要任何软件就可以实现。

下面就介绍一下打开和编辑SRT字幕文件的简单方法。

特效代码有很多,只选你需要的就行了。

SRT字幕文件打开、编辑的简易方法:鼠标右键点击SRT字幕文件→打开方式→记事本。

想给片头或片尾加点特别的效果吗?那就自己试试吧。

【SRT格式字幕介绍】srt字幕数据以文本格式呈现,文件体积较小,可直接用Windows自带的记事本功能进行修改,有时亦称为“软字幕”。

SRT(Subripper)是最简单的文本字幕格式,后缀名为.srt,其组成为:一行字幕序号,一行时间代码,一行字幕数据举例说明:(虚线以内为节选的字幕)---------------------------------------2100:03:10,600 --> 00:03:15,000肖恩在他父母的床底发现了这些杂志---------------------------------------这表示:第21个字幕,显示时间从该影片开始的第3分10.600秒到第3分15.000秒,内容为:肖恩在他父母的床底发现了这些杂志播放时字幕就显示为:肖恩在他父母的床底发现了这些杂志你也可以在这一句的前面或后面再添加一句,序号写成一样的,调整起止时间,避免前后语句时间重合。

如:---------------------------------------2100:03:10,600 --> 00:03:15,000肖恩在他父母的床底发现了这些杂志2100:03:15,067 --> 00:03:18,667【以下内容请在家长陪同下观看】---------------------------------------※※※※※※※※※※※※※【字幕的种类】看字幕文件名CHS=简体中文CHT=繁体中文ENG=英语CHS&ENG=简体中文&英语双字幕CHT&ENG=繁体中文&英文双字幕简体是gb 繁体是big5 英文是en<font color=red>字体红色,代码red部分可改为需要的颜色</font>如前例可改为:---------------------------------------2100:03:10,600 --> 00:03:15,000<font color=blue>肖恩在他父母的床底发现了这些杂志</font> ---------------------------------------播放时字幕就显示为:肖恩在他父母的床底发现了这些杂志<i>字体斜体</i><u>字体下加划线</u><br>换行<b>字体加粗</b><font color=red>颜色</font>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆说说外挂字幕格式,常用的有SRT和SSA(或ASS)标准的SRT格式,语法简单,兼容性高而SSA则是功能强大,做出的字幕很漂亮导入SRT字幕的时候,很多人说为什么电脑播放没问题,但是用tsMuxeR导入就不行,就是因为没分清标准SRT的语法,很多SRT字幕带有{xxxxxxxxx}的语句,那都是SSA的,电脑播放正常是因为外挂字幕软件功能强大,识别这种混合型的字幕,而tsMuxeR只支持标准的SRT,所以不能正常导入。

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究作者:樊璐来源:《中国校外教育·基教(中旬)》2016年第02期[摘要]:随着字幕组的兴起,英语视频字幕翻译开始进入人们的视线,翻译过程中标点符号该如何处理对于英语字幕翻译起到至关重要的作用。

将通过对标点的作用,字幕翻译与文本翻译对比,以及字幕翻译标点的处理几个方面谈谈字幕翻译中如何处理标点符号。

[关键词]:英语视频字幕翻译标点断句一、英语字幕翻译标点符号使用现状根据目前已有的一些比较正规的字幕组的翻译要求来看,基本上要求译者完全删除标点符号。

比如深影、人人、柚子木、伊甸园、龙腾。

这些字幕组已经可以批量的翻译英美剧以及英语语言的短片,对英语视频字幕翻译起领军性质的作用。

其翻译规范要求也是值得参考借鉴的。

不过,这些规范也往往是根据视觉效果而定,缺乏理论指导。

下面,我将对于标点的作用,字幕翻译与文本翻译对比,以及字幕翻译标点的处理几个方面谈谈字幕翻译中如何处理标点符号。

二、标点符号的作用1990年国家因为出版社发行《标点符号用法》说明:“标点符号是书面语中不可缺少的部分,用来表示语气以及词语的性质和作用。

1996年,国家对于标点符号的使用以及标点符号的作用进行了更详细的阐述:标点符号是辅助文字记录余姚的符号,是书面语的有机组成部分,用来表示停顿语气以及词语的性质和作用。

从中不难看出,标点的用于主要表现在书面语中,在没有声音和画面的书面语,标点辅助文字表情达意。

从而反映出主人公或疑问,或语噎的语气,同时也帮助读者更深刻的感受到作者笔下人物的喜怒哀乐。

比如鲁迅的作品《啊Q正传》第一章中,赵太爷说:“你怎么会姓赵!——你那里配姓赵!”,此处用感叹号,放在语气强烈的反问句句尾,表现出赵太爷对啊Q的强烈不满,一个标点,轻松地反映出了赵太爷心中的起伏,点出了啊Q的不成器。

在书面语中,标点符号还具有句读的作用。

所谓句读,凡经书成只语绝外,谓之据,语未绝而点分支,以便讼咏,谓之读。

字幕引号用法

字幕引号用法

字幕引号用法引号是我们在写作和口语中经常使用的标点符号,用于表示一句话或一个概念。

在字幕中,引号的用法也有一定的规律和要求。

本文将探讨字幕中引号的用法,以及如何正确使用引号来提高字幕的质量。

一、引号的作用1. 表示直接引用当字幕需要表达说话者的原话时,需要使用引号来引用说话者的内容。

例如,当一个人说:“我今天很高兴。

”字幕中可以这样表示:“我今天很高兴。

”这样,观众就可以清楚地知道这是说话者的原话,而不是字幕作者的观点。

2. 表示强调引号可以用来强调一句话或一个概念。

在字幕中,这可以通过在引号内使用较大的字体、颜色或下划线来实现。

例如,如果一个人说:“我最喜欢的电影是《泰坦尼克号》。

”字幕中可以这样表示:“我最喜欢的电影是《泰坦尼克号》。

”这样,观众就可以清楚地看到这句话是被强调的,从而更容易记住这句话。

3. 表示讽刺或贬义引号也可以用来表示讽刺或贬义。

在这种情况下,字幕作者会在引号内使用与原文不同的语气或措辞。

例如,如果一个人说:“这个产品是很好的。

”而实际上这个产品很糟糕,字幕中可以这样表示:“这个产品是很好的。

(笑)”这样,观众就可以理解字幕作者是在讽刺这句话,从而更好地理解说话者的真实意图。

二、引号的用法1. 双引号(“ ”)和单引号(‘ ’)在字幕中,我们通常使用双引号来表示直接引用,而单引号则用于强调或表示讽刺。

例如:“我今天很高兴。

”‘我最喜欢的电影是《泰坦尼克号》。

’2. 斜体字在字幕中,我们也可以使用斜体字来表示强调或讽刺。

例如:“我最喜欢的电影是《泰坦尼克号》。

(笑)”3. 括号括号可以用来解释或补充引号内的内容。

在字幕中,我们通常使用小括号来表示括号内的内容是对引号内内容的解释或补充。

例如:“我最喜欢的电影是《泰坦尼克号》(一部经典的爱情电影)。

”总结在字幕中,引号的用法对于准确传达说话者的意图和情感至关重要。

通过正确使用引号,字幕作者可以更好地帮助观众理解对话的内容和背景,从而提高字幕的质量和观众的观影体验。

字幕制作教程1:字幕基础知识

字幕制作教程1:字幕基础知识

字幕制作教程1:字幕基础知识(有兴趣制作字幕或加入CMCT团队的可联系QQ:)一、如何寻找字幕1、在找字幕之前有必要了解一下字幕的种类CHS=xxCHT=繁体中文ENG=英语CHS&ENG=xx&英语双字幕CHT&ENG=繁体中文&英文双字幕简体是gb繁体是big5英文是enCC字幕,ClosedCaption.国外专为听了障碍人士而准备.普通电视无法接收,需要专门接收设备,方能显示.而电脑则可以显示并录制.2、字幕的格式如果把网络里的字幕进行分类,就两种,一种是文本字幕格式,另一种就是图形字幕格式,所有字幕都可以用记事本打开。

最最常见的文本字幕格式就是srt、ass、ssa,图形字幕就是vobsub了即idx+sub,DVD自带的大都是图形字幕格式。

其他不常见的字幕格式有smi(好像韩国人喜欢用)。

文本字幕格式,可以实现各种特效编辑,其中功能最简单的是srt,最强大的就是ssa、ass格式了。

图形字幕太生硬了,除了修改字幕显示方式、颜色之外其他改变不了,顾名思义这种格式就是一个图片,图片我们能作多大修改呢?还不如文本好。

所以经常就要把图像字幕转换成文本字幕。

格式转换:srt—sub:很少有人把文本转图形的,除非你喜欢刻碟想在DVD机上播放,个人对这方面不是很熟悉。

sub—srt:中文转换请用subocr0.98版本,英文转换请用subrip1.5版本srt—ass/ssa:popsub和srtedit这两个软件很强大可以实现srt——ass/ssa的转换,2009春节版的srtedit支持ass格式,vista操作的系统的请下0.77版的popsub,平常的就用0.74版本,好用。

ass/ssa—srt:popsub、srtedit都可以很方便的实现。

3、如何确定找到的字幕与片源对应举个简单例子说一下,我们以这个电影名字【12.15.05.Prime.DVDSCR.XViD-LEGACY】这是论坛发布的DVDRip,有一些刚刚接触DVDRIP的人不知道如何从这个文件名中看出这是什么版本的。

电影字幕的格式种类

电影字幕的格式种类

电影字幕的格式种类目前比较流行的字幕格式,分为图形格式和文本格式两类。

图形格式字幕:由idx 和sub 文件组成,有时也能看到ifo 文件,不过这个现在已经不怎么用的上了。

idx 相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,sub 文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄10M以上了。

idx+sub 可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。

文本格式字幕:比较流行的文本字幕有srt、smi、ssa 和sub(和上面图形格式后缀一样)格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。

其中srt 文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+一句字幕,使得制作修改就相当简单。

配合上.style 文件还能让srt 自带一些字体上的特效等。

几种文本字幕可以互相转换。

文本字幕一般通过对图形字幕进行OCR 或者手工制作生成,OCR 英文字幕不难,毕竟英文识别难度小嘛。

OCR 中文难度就大一些,所用的软件个头也不小(SubOCR,30 多M)。

AVI 电影字幕问题故障处理集萃随着DivX、XivD、RMVB 等媒体的流行,字幕的问题也出现在了我们眼前,如果你在看视频时,字幕也出现问题了……现在流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两种。

其中图形字幕由IDX 和SUB 文件组成,IDX 为索引文件,包括字幕出现的时间及字幕显示的属性;SUB 文件为字幕文件。

文本格式字幕的扩展名为SRT、SMI、SSA 或SUB,其中SRT 字幕最为流行,我就很喜欢这个格式,不仅文件容量小,而且可以用记事簿打开浏览(我就是这样将英文字幕当课本看的)。

企业宣传片成都影视制作公司制作方法为一句时间代码加一句字幕。

幕播放软件最常见的就是VSFilter(也就是DirectVobSub),工作原理就是在播放器打开媒体后,将字幕载入,并配合播放器一起播放。

问题1.字幕无法显示首先要保证字幕文件确确实实与相应的视频文件同名,同时字幕文件与视频文件放在同一文件夹中。

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究

英语视频字幕翻译标点符号处理探究英语视频字幕翻译标点符号处理探究1.形式上对比。

字幕一般位于屏幕的正下方,居中,一般情况下,屏幕为16∶9或4∶3,分辨率1280*720,字幕水平位置66,38号黑体字,在这样的前提下,每行最高字效15个。

字幕每句按时间轴一轴计算,一轴一般在2~5s之间。

也就是说,十五个字,在短短几秒之内一闪而过。

观众往往不会回看研读视频字幕,因此力求译文精炼简洁,表意明确,形式上的限制要求字幕翻译者以最小化的语言表达最大化的内涵,因而多余的点缀,无论是语言上的还是标点上的都应该删除。

而且字幕作为视频的一部分,也该考虑其美观度。

在视频中增加标点,往往会导致冗余的效果。

力求明了,防止出现画蛇添足的情况。

而文本的翻译不受时间和空间上的限制,可以从美学和批评的角度尽情的舒展和延伸语言,无论是阳春白雪还是下里巴人,短句长译还是长句分译,省译还是增译,信达雅即可。

目的上对比。

字幕翻译的目的是辅助对原语理解能力不够的观众了解视频既对已有音频进行可视化处理,便于语言障碍和听力障碍的观众了解作为视频,本身就具有视觉和听觉的双重信息输入。

字幕只是一种辅助的信息输入方式,视频画面本身就可以传达大量的信息。

而声音信息输入,往往可以很清晰地让观众了解说话人的语音语调语气,字幕翻译就是将声音信息输入转化成为文字。

因此不必通过字幕翻译显示语气以及断句。

使视频字幕翻译作为辅助信息即可,若加上了标点,会导致文字表达,声音表达,画面表达,三种表达重叠,使文字翻译表达中的标点成为累赘,既影响画面美观,又分散观众的注意力。

四、字幕翻译标点的处理常用的标点符号共有16种,主要包括分点号和标点号两大类,点号主要用作点段,表说话时的停顿和预期,因此在英语视频字幕翻译为汉语时应全部删去后用两个空格代替。

点号包括:句号、问号、叹号、逗号、顿号、分号、冒号。

标号用于标注,主要用于表明语句的性质和作用,即引号、破折号、省略号、着重号、连接号、间隔号、书名号和专名号。

字幕标点符号用法

字幕标点符号用法

字幕标点符号用法
在字幕中使用标点符号可以帮助观众更好地理解对话的内容和语气,以下是一些常见的字幕标点符号用法:
1. 逗号:逗号用于分隔句子中的独立成分,如插入语、状语等。

在字幕中,逗号也可以用来表示短暂的停顿或语气上的转折。

2. 句号:句号用于表示句子的结束。

在字幕中,句号用于分隔不同的句子,帮助观众理解对话的结构。

3. 感叹号:感叹号用于表示强烈的感情或强调。

在字幕中,感叹号可以用来表示惊讶、愤怒、喜悦等强烈的情感。

4. 问号:问号用于表示疑问或询问。

在字幕中,问号可以用来表示疑问、反问等语气。

5. 引号:引号用于引用他人的话语或特定词语。

在字幕中,引号可以用来表示人物说的话或特定词语的意义。

6. 括号:括号用于补充说明或解释。

在字幕中,括号可以用来补充说明某些词语的含义或解释某些术语。

7. 破折号:破折号用于表示意思的转折或补充说明。

在字幕中,破折号可以用来表示意思的转折或补充说明某些信息。

总之,在字幕中使用标点符号应该根据语境和表达的需要来选择,以帮助观众更好地理解对话的内容和语气。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

▣⊠▦▥□▪▷◁♤♡♢♧☼☺☏•▢⊟▨▤■▩▶◀♠♥♦♣☀☻☎‥▪•*⊥≦⊦Θ▧❤¤✩の≨☜☞…⊍⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔⊕⊖⊗⊘⊙⊚⊛……⊱⋛⋌⋚⊰⊹≨卍▫※#&⊣⊤卐▬∷№@⊢⊡♩♪♫♬€฿§¶♭♯$Ψ¥£∮‖▫◈▣◐◑◕†‡¬ⅺ☄☢☣☭❂☪➹☃☂❦❧**✲❈❉✿❀❃❁⊊⊍⊋⊛㊣⊞⊋⊝⊊↖Ⅽ↗Ⅼ↔Ⅾ↙Ⅿ↘✟۩۞✌✄Ю☠♨๑҉♬﹋正在演唱:░▒ ▬ ♦ ◊ ◦ ♠ ♣ ▣ ۰•▨❤ ▨•۰►◄ ▧ ▨ ♨ ◐ ◑ ↔ ↕ ▪ ▫ ☼ ♦♧♡▬▫♠♣♥❤☜☞☎☏≦▧☺☻☼▧▨♨◐◑↔↕▪ ▒ ◊◦▣▤▥ ▦▩◘ ◈▥♬♪♩♭♪の▩▪Ⅾ〕〖⦆Ю』§♤♥▶¤๑⊹⊱⋛⋌⋚⊰⊹≈๑۩۩.. ..۩۩๑๑۩۞۩๑✱ ❇ ✾ ✱ ❇ ➹ ~.~ ◕‿-。☀☂☁」『┱┲❣ ✚ ✩ ✣ ✤ ✥ ✦❈ ❥ ❦ ❧ ❂ ❁ ❀ ✿ ✄ ☪ ☣ ☢ ☠ ☭ღღღ▶ ▷ ◀ ◁ ☀ ☁ ☂ ☃ ☄ ▩▪☇ ☈ ≦☊ ☋ ☌ ☍ⓛⓞⓥⓔ⊅》「∭☀ .。◕‿◕。♫ ♬ ♩ ♭ ♪ ▪∷﹈の▩▧▶☺ ☻ ► ◄ ▧ ▨ ♨ ◐ ◑ ↔ ↕↘☼ ▀ ⊐⊔⊘░▒ ▬ ♦ ◊☜ ☞ ▐ ░ ▒▬ ♦ ◊ ◦ ☼ ♪ の▪Ⅾ♧ 〖⦆❤ 。◕‿◕。✌ ✟ஐ♡.1≦▨▦≩?▧Θ≦¤㊣▩▪▫▤▥⊢⊡⊤▢⊟▣⊠≨⊣⊤♡.2⊒⊓⊔⊔■⊜回□』≡≶≳≭≰⊅≩≬⊂┠┨┯┷┏♡.3┓┗┛┳≧》「┌┐└┘∟〉《ⅭⅯⅮⅬ↘↙▫▬┇┅﹅﹆﹉﹊⊆♡.4⊇⊉⊈ *^_^* ^*^ ^-^ ^_^ ^(^ ∮∭‖||︴﹋﹇﹈()【】♡.5」『〒〓@:!/ " _ < > `,。

≈{}~ ~() _ -》「ⅳ $ @ * & # ※♡.6卐〄ⅵΨ∪∩ⅰⅱの℡〔∬”〃ミ灬ξ№ⅲ≨ξζω*????ㄨ≤≥+♡.7-×÷+-±/=∫∬ⅴⅵ∧∨ⅲⅱ‖ⅶ≌∽≢≣≈<>じ♡.8▪veveⅭⅯ≦▨▩▪■▫》「▤⊢⊤▢Ψ※⊣⊤Ⅾ№Ⅼ㊣ⅲ≨〒〓@♡.9ξζω□∬』※∭ぷ⊎⊏⊑⊒⊔ⅱ卐」『▣ⅳ∩¤〄▫▬ⅵ≩ㄨ≡↘↙⊎♡.10⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔┗┛⊉▪⊇≠⊎⊏⊐⊑♡.1.•°∭▪..•°♡Yesterday ♡.•°♡.2♡KicaZ宝贝o(≾﹋≾)o ♥♡じ▪ve」오빠사랑해요『* ^_^.......♧♧♡.3┢┦aΡpy ♡^_^♡☜♥☞☞☜ぜ长ヤ乷。◕‿◕。Cool Friends。◕‿◕。♡.4」『—一⊐」┻┳≩一⊐」┳一⊐」┻≩┳一⊐」┳-一♡.5⊐」┻≩┳」┳≩一⊐」┳一•⊐」┳≩一」┳≩一oO♡.6-—≩┳」ⅴ⊅≩≩Ⅾ::======>>┈⊜≩▪┣⊓⊓⊓≩—更多YY频道设计蝴蝶:εїз︶︷︸•‿• ♨ 。◕‿-。≨ǒ≨︶︹︺๏[-ิิ_•ิ]๏⊉▪⊇■▬■ⓛⓜⓘⓢⓢⓨⓞⓤ (⊠¯) [-ิิ_•ิ]▦≦▧◐ ◑ 。。。

° o O . ۰• ▨◕◕⊥♁Θ ✩ ✩⊢⊡⊣⊤≨・‧ ▫ ▪ □▣ ⊜▒ ░ ▧ ▨ ▤ ▥ ▦ ▩ ◘ ◙ ☒ ■▬ 』▀ ⊍⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔⊗⊘⊙▐◦ ◊ ♢ ♦ ❖ ▥◈ ▤▬▫♠ ♣ ♥ ♦ ♤ ♡ ▥♧ ❤ ❥ ☜ ☞ ☎ ☏ ♨ ☺ ☻ ﹡*☼ ☀☽ ☾ ▪▩☄ ☁ ☂ ✚ ✟ ✙ ✣ ✤ ✥ ✦ ✧ ✨ ✪ ✫ ✬ ✭ ✮ ✯ ✩ ▪▩❁ ❀ ✿ ✾ ✰ ✱ ✲ ❂ ✽ ✼ ✻ ✺ ✹ ✸ ✷ ✶ ✵ ✴ ✳ ❃ ❄ ❅ ❆ ❇ ❈ ❉ ❊ ✰ ☸ ❣ ❦ ❧ ♰ ✄ ☪ ☣ ☢ ☠ ☭ ❣ ♈ ☮ ✈ ✡ ✓ ✔ ⅳ☑ ☒ ✗ ✘ ㄨ✕ ✖ ✖ ✌ ✍ ✎ ✊ ✋ ✉ ↂ ☯ ♛ ♕ ﹊₪ ¡ ௫ღ☃ - ⊨⊩ஐ๑ﻬL ☊ ☋ ♋ ☌ ☍ Ξ ぷⅵ≡o'.'o ☃ ☹ 〠〄♝ ♞ ♟ ₪ ¤ 큐⊧⁂ ァγ ︿しノжю Ю 乀◖◗ Ш ☃๑۩۞ˇ и ணஇஆ︻︼︽︾︿﹀﹁﹂﹃﹄﹝﹞〉《︵︶︷︸︹︺」『〒〓〇〈【】﹙﹚(){}﹛﹜》「﹤﹥々〆<>≤≥❝❞ @ @ ※#~⦆¥ $ ┏┳┓┏┯┓┌┬┐≭≿≰≬≾≯≫≽≮⊛⊝⊆⊇⊊⊋┱┲╃╄┣╋┫┠┼┨├┼┤≹⊅≼≸⊄≻≷⊃≺⊜⊉⊈⊋⊊┇┅┋┗┻┛┗┷┛└┴┘≳⊂≶≲⊁≵≱⊀≴≩≪︴﹋▬▬ⅭⅯⅬⅮ↖↗↙↘↔ ↕ ☇ ☈ ➸ ➹ ➳➴➵ ➽ ◀ ◁ ▶ ▷ ▢▣⊟⊠◄ ► ☜ ☞ ♩ ♪ ♫ ♬ ♯♭♮(七)上标字符℡™º¹²³ª°(八)数字、数学符号⓪≩≪≫≬≭≮≯≰≱≲⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳❨❩ ❪ ❫ ❬ ❭ ❮ ❯ ❰ ❱≳≴≵≶≷≸≹≺≻≼≽≾≿⊀⊁⊂⊃⊄⊅⊆⊇⊈⊉⊊⊋⊌⊍⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔⊕⊖⊗⊘⊙⊚ⅰⅱⅲⅳⅴⅵⅶⅷⅸⅹⅺ ⅻⅠⅡⅢⅣⅤⅥⅦⅧⅨⅩⅪⅫ㊀㊁㊂㊃㊄㊅㊆㊇㊈㊉ㄪㄫㄬㄭㄮㄯ㄰ㄱㄲㄳ№⅛ ¼ ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞ ⅓ ⅔+ - +-=≡≠≒≈≌ ~ ~﹢⊌♁ Θ %% ‰ ∮∭∷ⅱ<>≦≧≢≣﹤﹥∩∪ⅰ⦅≧ⅶ∟≨▣㏒ⅲ∂ ∫∬ⅵ(【﹙﹚】){﹛﹜}ⅳㄨ--------------------------------------------------------------------------------(九)特殊中文字符㊐㊊㊎㊍㊌㊋㊏㊑㊒㊓㊔㊕㊖㊗㊘㊜㊝㊞㊟㊠㊡㊢㊩㊪㊫㊬㊭㊮㊯㊰㊙㊚㊛㊣㊤㊥㊦㊧㊨㈱㍿囍卐卍ォミ灬彡ツyy频设计网(十)特殊西文字符⒜⒝⒞⒟⒠⒡⒢⒣⒤⒥⒦⒧⒨⒩⒪⒫⒬⒭⒮⒯⒰⒱⒲⒳⒴⒵ⓐⓑⓒⓓⓔⓕⓖⓗⓘⓙⓚⓛⓜⓝⓞⓟⓠⓡⓢⓣⓤⓥⓦⓧⓨⓩⒶⒷⒸⒹⒺⒻⒼⒽⒾⒿⓀⓁⓂⓃⓄⓅⓆⓇⓈⓉⓊⓋⓌⓍⓎⓏ[̅A̅][̅B̅][̅C̅][̅D̅][̅E̅][̅F̅][̅G̅][̅H̅][̅I̅][̅J ̅][̅K̅][̅L̅][̅M̅][̅N̅][̅O̅][̅P̅][̅Q̅][̅R̅][̅S̅][̅T̅][̅U ̅][̅V̅][̅W̅][̅X̅][̅Y̅][̅Z̅]a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZōǒǎεфμξζωΩψΨ Caf ©℗ ℃℉Ω ㏎㍘㍙㍚㍛㍜㍝㍞㍟㍠㍡㍢㍣㍤㍥㍦㍧㍨㍩㍪㍫㍬㍭㍮㍯㍰㊱㊲㊳㊴㊵㊶㊷㊸㊹㊺㊻㊼㏠㏡㏢㏣㏤㏥㏦㏧㏨㏩㏪㏫㏬㏭㏮㏯㏰㏱㏲㏳㏴㏵㏶㏷㏸㏹㏺㏻㏼㏽㏾ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦㄧㄨㄩ〄āǎōǒēěīǐūǔǖǘǚǜ:。◕‿◕。。◕‿◕。≦‿≦(◡‿◡✾) (◕‿◕✾) *⊹⊱✾◕‿◕✾⊰⊹* :-) :) ☺ ☻(◕⊨◕) ๏[-ิิ_•ิ]๏o(‧'''‧)o べべ◉◞◟◉☼◦☼ *^_^* ^*^ ^-^ ^_^ ^︵^≨_≨︶︹︺。◕‿-。≨ǒ≨ ~≨ō≨~ :-( ≈( ~.~ •.• •‿• p( ^ O ^ )q ⓜⓘⓢⓢⓨⓞⓤ๑۩۞۩๑๑۩۩๑☜♥☞ ⊉▪⊇⊆▩⊈⊹⊱⋛⋋ ⋌⋚⊰⊹ ۰•▨✿✿▨•۰ X(一)规则形状(圆形、三角形、方形、菱形)▦≦▧◐ ◑ 。。。

° o O . ۰• ▨◕ ◕ ⊥♁Θ ✩ ✩⊢⊡⊣⊤≨・‧ ▫ ▪ □▣ ⊜▒ ░ ▧ ▨ ▤ ▥ ▦ ▩ ◘ ◙ ☒ ■▬ 』▀ ⊍⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔⊗⊘⊙▐◦ ◊ ♢ ♦ ❖ ▥◈ ▤(二)图形符号▬▫♠ ♣ ♥ ♦ ♤ ♡ ▥♧ ❤ ❥ ☜ ☞ ☎ ☏ ♨ ☺ ☻ ﹡*☼ ☀ ☽ ☾ ▪▩☄ ☁ ☂ ✚ ✟ ✙ ✣ ✤ ✥ ✦ ✧ ✨ ✪ ✫ ✬ ✭ ✮ ✯ ✩ ▪▩❁ ❀ ✿ ✾ ✰ ✱ ✲ ❂ ✽ ✼ ✻ ✺ ✹ ✸ ✷ ✶ ✵ ✴ ✳ ❃ ❄ ❅ ❆ ❇ ❈ ❉ ❊ ✰ ☸ ❣ ❦ ❧ ♰ ✄ ☪ ☣ ☢ ☠ ☭ ❣ ♈ ☮ ✈ ✡ ✓ ✔ ⅳ☑ ☒ ✗ ✘ ㄨ✕ ✖✖ ✌ ✍ ✎ ✊ ✋ ✉ ↂ ☯ ♛ ♕ ﹊₪ ¡ ௫ღ☃ - ⊨⊩ஐ๑ﻬL ☊ ☋ ♋ ☌ ☍ Ξ ぷⅵ≡o'.'o ☃ ☹ 〠〄♝♞♟₪ ¤ 큐⊧⁂ァγ ︿しノжю Ю 乀◖◗Ш ☃ ๑۩۞ˇ и ணஇஆ(三)标点符号︻︼︽︾︿﹀﹁﹂﹃﹄﹝﹞〉《︵︶︷︸︹︺」『〒〓〇〈【】﹙﹚(){}﹛﹜》「﹤﹥々〆<>≤≥❝❞ @ @ ※#~⦆¥ $(四)表格符号┏┳┓┏┯┓┌┬┐≭≿≰≬≾≯≫≽≮⊛⊝⊆⊇⊊⊋┱┲╃╄┣╋┫┠┼┨├┼┤≹⊅≼≸⊄≻≷⊃≺⊜⊉⊈⊋⊊┇┅┋┗┻┛┗┷┛└┴┘≳⊂≶≲⊁≵≱⊀≴≩≪︴﹋﹇﹈(五)箭头符号▬▬ⅭⅯⅬⅮ↖↗↙↘↔ ↕ ☇ ☈ ➸ ➹ ➳➴➵ ➽ ◀ ◁ ▶ ▷ ▢▣⊟⊠◄ ► ☜ ☞(六)音乐符号♩ ♪ ♫ ♬ ♯♭♮(七)上标字符℡™º¹²³ª°更多YY频道设计(八)数字、数学符号⓪≩≪≫≬≭≮≯≰≱≲⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳❨❩ ❪ ❫ ❬ ❭ ❮ ❯ ❰ ❱≳≴≵≶≷≸≹≺≻≼≽≾≿⊀⊁⊂⊃⊄⊅⊆⊇⊈⊉⊊⊋⊌⊍⊎⊏⊐⊑⊒⊓⊔⊕⊖⊗⊘⊙⊚ⅰⅱⅲⅳⅴⅵⅶⅷⅸⅹⅺ ⅻⅠⅡⅢⅣⅤⅥⅦⅧⅨⅩⅪⅫ㊀㊁㊂㊃㊄㊅㊆㊇㊈㊉ㄪㄫㄬㄭㄮㄯ㄰ㄱㄲㄳ№⅛ ¼ ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞ ⅓ ⅔+ - +-=≡≠≒≈≌ ~ ~﹢⊌♁ Θ %% ‰ ∮∭∷ⅱ<>≦≧≢≣﹤﹥∩∪ⅰ⦅≧ⅶ∟≨▣㏒ⅲ∂ ∫∬ⅵ(【﹙﹚】){﹛﹜}ⅳㄨ(九)特殊中文字符㊐㊊㊎㊍㊌㊋㊏㊑㊒㊓㊔㊕㊖㊗㊘㊜㊝㊞㊟㊠㊡㊢㊩㊪㊫㊬㊭㊮㊯㊰㊙㊚㊛㊣㊤㊥㊦㊧㊨㈱㍿囍卐卍ォミ灬彡ツ(十)特殊西文字符⒜⒝⒞⒟⒠⒡⒢⒣⒤⒥⒦⒧⒨⒩⒪⒫⒬⒭⒮⒯⒰⒱⒲⒳⒴⒵ⓐⓑⓒⓓⓔⓕⓖⓗⓘⓙⓚⓛⓜⓝⓞⓟⓠⓡⓢⓣⓤⓥⓦⓧⓨⓩⒶⒷⒸⒹⒺⒻⒼⒽⒾⒿⓀⓁⓂⓃⓄⓅⓆⓇⓈⓉⓊⓋⓌⓍⓎⓏ[̅A̅][̅B̅][̅C̅][̅D̅][̅E̅][̅F̅][̅G̅][̅H̅][̅I̅][̅J̅][̅K ̅][̅L̅][̅M̅][̅N̅][̅O̅][̅P̅][̅Q̅][̅R̅][̅S̅][̅T̅][̅U̅][̅V ̅][̅W̅][̅X̅][̅Y̅][̅Z̅]a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zA B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZōǒǎεфμξζωΩψΨ Caf ©℗ ℃℉Ω ㏎(十一)时间与日期㍘㍙㍚㍛㍜㍝㍞㍟㍠㍡㍢㍣㍤㍥㍦㍧㍨㍩㍪㍫㍬㍭㍮㍯㍰㊱㊲㊳㊴㊵㊶㊷㊸㊹㊺㊻㊼㏠㏡㏢㏣㏤㏥㏦㏧㏨㏩㏪㏫㏬㏭㏮㏯㏰㏱㏲㏳㏴㏵㏶㏷㏸㏹㏺㏻㏼㏽㏾(十二)注音符号ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦㄧㄨㄩ〄āǎōǒēěīǐūǔǖǘǚǜ(十三)组合符号表情:。◕‿◕。。◕‿◕。≦‿≦(◡‿◡✾) (◕‿◕✾) *⊹⊱✾◕‿◕✾⊰⊹* :-) :) ☺ ☻(◕⊨◕) ๏[-ิิ_•ิ]๏o(‧'''‧)o べべ◉◞◟◉☼◦☼ *^_^* ^*^ ^-^ ^_^ ^︵^≨_≨︶︹︺。◕‿-。≨ǒ≨ ~≨ō≨~ :-( ≈( ~.~ •.• •‿• p( ^ O ^ )q文字:ⓛⓞⓥⓔⓜⓘⓢⓢⓨⓞⓤ其他:๑۩۞۩๑๑۩۩๑☜♥☞ ⊉▪⊇⊆▩⊈⊹⊱⋛⋋ ⋌⋚⊰⊹ ۰•▨✿✿▨•۰。

相关文档
最新文档