离骚(节选)

合集下载

离骚课文节选

离骚课文节选

离骚课文节选离骚帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

高二语文离骚节选

高二语文离骚节选

高二语文离骚节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

二、字词注释1. 太息:叹息。

2. 掩涕:掩面拭泪。

3. 修姱(kuā):美好。

4. 鞿羁(jī jī):喻指束缚、约束。

5. 謇(jiǎn):古楚语的句首语气词。

6. 谇(suì):谏诤。

7. 替:废。

8. 蕙纕(xiāng):佩带。

9. 茝(chǎi):香草名,即白芷。

10. 灵修:神仙,这里指楚怀王。

11. 浩荡:荒唐。

12. 众女:喻指许多小人。

13. 蛾眉:喻指高尚德行。

14. 谣诼(zhuó):造谣,诽谤。

15. 偭(miǎn):违背。

16. 错:通“措”,措施。

17. 忳(tún)郁邑:强调忧愁之深切。

18. 侘傺(chà chì):失意的样子。

19. 溘(kè):突然。

20. 鸷鸟:猛禽。

21. 圜(yuán):通“圆”。

22. 攘诟(gòu):容忍耻辱。

23. 相道:观察、选择道路。

24. 延伫(zhù):久立。

屈原《离骚(节选)》原文、注释、译文

屈原《离骚(节选)》原文、注释、译文

屈原《离骚(节选)》原文、注释、译文【原文】《离骚(节选)》战国·屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

①摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

②皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

③名余曰正则兮,字余曰灵均。

④纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

⑤扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

⑥汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

⑦朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

⑧日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

⑨惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

⑩不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?(11)乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!(12)长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

(13)余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

(14)既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

(15)亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

(16)众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

(17)固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

(18) 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

(19)忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

(20)宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!(21)鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

(22)何方圜之能周兮?(23)夫孰异道而相安?(24)屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

(25)伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

(26)悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

(27)回朕车以复路兮,及行迷之未远。

(28)步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

(29)进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

(30)制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

(31)不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

(32)高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

(33)芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

(34)忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

(35)佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

(36)民生各有所乐兮,余独好修以为常。

(37)虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?(38)【注释】①高阳:传说中的上古部族首领颛顼(zhuān xū),号高阳氏,相传是楚国开国君主的远祖。

春秋时,楚武王熊通有子名瑕,受封于屈邑,子孙因以屈为氏,屈原是瑕的后人。

高中背诵古诗文—离骚(节选)

高中背诵古诗文—离骚(节选)

高中背诵古诗文—离骚(节选)屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!作者简介屈原(前340?—前278?),名平,字原。

战国时楚人,他与楚王是同姓贵族,曾任左徒、三闾大夫等职。

司马迁在《史记》中说他“博闻强志,明于治乱,娴于辞令。

入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

王甚任之”。

他有远大的政治理想,对内主张明修法度,举贤授能;对外主张联齐抗秦。

这些进步主张却遭到楚国贵族保守派的反对,屈原被他们谗毁、诬陷,楚王将屈原放逐。

公元前278年,楚国郢都被秦国攻破,在楚国覆亡前夕,屈原悲愤忧郁,投汨罗江而死。

屈原是我国文学史上第一个伟大的浪漫主义诗人,其作品有《离骚》、《天问》、《九歌》、《九章》等。

解读《离骚》是一首浪漫主义的政治抒情诗。

诗人在一开始叙述了自己的身世背景、出生日期、名字的含义等。

诗人是高阳氏的后人,与楚国国君同宗,有辉煌的祖先;出生日期也非常巧,寅年寅月寅日出生;名字也非常美好:名为正则,字为灵均,内含着公正、法则、灵善等义。

这些都赋予了诗人美好的品质,是诗人爱国主义思想的来源,也是诗人积极进取的动力来源。

诗人不但有很多美好的内在品质,而且还有多方面的卓越才能,是国家的栋梁之材。

诗人用香花香草来比喻自己的美好品质,披江离,佩秋兰,情操高尚。

诗人热爱生活,珍惜时间,担心时间流逝快,因而朝夕必争,早上采山冈上的木兰花,晚上摘小洲边的宿莽,孜孜不倦地培养品德,锻炼才能。

诗人抱有一个远大的理想:在改革楚国的政治中贡献力量,让楚国变得富裕强大。

所以诗人劝导楚怀王,趁着年富力强,赶快抛弃秽浊的行为,把不好的法规制度改变,让国家走上正确的道路。

《离骚(节选)》译文与练习

《离骚(节选)》译文与练习

【作者简介】屈原,战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。

名平,字原,战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。

屈原是我国第一位伟大的爱国主义诗人,屈原爱祖国爱人民,坚持真理,宁死不屈的精神和他“可与日月争光”的巍巍人格,千百年来感召和哺育着无数中华儿女。

他开创了诗歌从集体歌唱转变为个人独立创作的新纪元,是我国积极浪漫主义诗歌传统的奠基人,“世界四大文化名人”(另有波兰的哥白尼、英国的莎士比亚、意大利的但丁)之一。

【课文点译】【课文全译】我是古帝高阳氏的苗裔子孙,我先父的尊名叫做伯庸。

正当夏历寅年的孟春正月,又在庚寅之日我便降生。

生父观察我初生的器宇容度,始将美名赐予儿身。

我的美名叫做正则,我的表字称为灵均。

我既有华盛的内在美质,又有清秀的外貌丰姿。

披佩那连接缉续的江离、白芷,又将秋兰联缀成串作为佩饰。

我勤勉修行,匆匆若将不及,唯恐时不我待,人生易老。

我在清晨攀折山冈上的木兰花枝,薄暮又去采摘江洲中的紫苏香草。

日月匆迫而不久留,春去秋来而依次更代。

感念草木的飘零陨落,只恐美人又年迈色衰。

何不趁此少壮而抛弃邪秽,何不改变这不善的态度?驾着骐骥而自由驰骋吧,请来啊,我在前面为你引路!古昔的三王德行纯粹,当时原有众芳荟萃一堂。

交杂地佩用申椒与菌桂,难道只将香蕙、白芷缀饰身上?那尧、舜何其光明正大,遵循正道而得大路畅通。

那桀、纣何其狂悖不羁,只贪走便道而寸步难行。

那结党营私之辈,但知苟且偷安,使其所导之路幽暗而险隘。

难道我畏惮己身获罪遭殃吗?我只担心君王之车倾覆败坏。

我匆遽黾勉地在前后效劳奔走,但愿能追及先王的步武。

君王不谅察我内心的一片赤情,反而轻信谗言而对我勃然暴怒。

我本知忠直谏诤会招来祸患,却宁受苦难也不舍弃正途。

我指苍天起誓,让天作证,我的忠忱只是为了君王之故。

(选自袁梅《屈原赋译注》,齐鲁书社1983年版。

袁本“曰黄昏以为期,羌中道而改路”译文空缺。

此译诗与课文注释可能有所不同,仅供参考。

离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译

离骚对照翻译:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?么,为什么你不改变已经过时的法度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!福与光明。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!你当初于我相约黄昏为佳期,为什么却中途改道变故?初既与余成言兮,后悔遁而有他。

语文版高中语文必修四 5《离骚(节选)》课文详解

语文版高中语文必修四 5《离骚(节选)》课文详解
何方圜之能周兮?夫孰异道而相安? 哪有方和圆能够互相通融?谁能够志趣不同而相安无事?
不群:不同流合污。“卓尔不群”(高高直立, 超出一般。形容道德学问成就超出平常人)。 方圆: 方,榫头,比喻方正、君子;圆:卯眼,比喻圆滑小人; “方枘圆凿”(比喻格格不入)
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 我委曲着情怀,抑制着意气,忍着别人的怪罪招致污 蔑。
—— (《涉江》)
Байду номын сангаас
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 裁剪荷叶做上衣啊,积聚、缀缝荷花花瓣做下装。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 不了解我也罢了啊,只要我本心确实是美好的。
不吾知:“不知吾”,否定句式代词作宾语前置。 已:停止。“鞠躬尽瘁,死而后已”、“学不可以 已”。苟,只要。信,确实。芳,美好。
高、长,使动用法。 岌岌,高耸的样子。 陆离,形容光彩明艳 芳,芳香。泽,污浊。昭质,光明纯洁的本质。 惟…犹…,惟独(只有)…还… 亏:亏损
即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以
挫败的吗? 好修,爱美,喜好修身洁行。
以为常, 认为是常规。
体解,肢解。
未变,不会改变。
惩,挫败
退出
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 再加高我高高的帽子啊,再加长我长长的佩带。
芳与泽其杂糅兮,惟昭质其犹未亏。 世上的清芳和污浊杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质 还没有亏损。
反顾,回头看。
游目,放眼观看。
往观,去观察。
四荒,指辽阔大地。
缤纷,繁多。
繁饰,众多装饰品。
芳菲菲,服饰品之芳香浓烈。
弥章,更加明显。章,通“彰”。“
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 已经因为我佩带蕙纕而被遭诽谤,还要加上采集芳草 作衣饰之罪名。

离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译

离骚节选原文和翻译1、原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长长叹息,哀叹人民生活多灾多难。

jī jiǎn zhāo sùi2、原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我唯爱好修洁自我约束,但早晨进谏晚上被免职。

Hùi xiāng chǎi3、原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又重责我采集苗兰。

4、原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,即使死多次我也不后悔。

5、原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨王上太志意放荡,始终不考虑人民的情感。

jízhuó6、原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),谗毁我放荡不羁。

miǎn7、原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们面对着规矩,却能改变措施。

8、原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背标准,追求邪曲,争着苟合以取悦于人(苟合以取容)成为法度。

tún chà chì9.原句:忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我愤懑抑郁失神而立,现在我多么孤独穷困!kè10.原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:也不愿采取这种态度取悦于人。

11.原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

12.原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?rǎng gòu13.原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘翻译14.翻译15.原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

翻译:我后悔没有仔细察看道路,长久站立后我又反回。

16.原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

17.原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

翻译:我牵着马在滋生兰草的水湾边漫步,跑上椒木林立的小山并且在这里稍事停留。

离骚朗诵节选

离骚朗诵节选
三、朗诵指导
1. 语调
- 整体语调应深沉而悲怆。如“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。”这句要读出深深的叹息之感,“哀”字要拖长音,表现出对民生艰难的哀伤之情。
- 在表达坚定信念的时候,语调要高昂有力Байду номын сангаас像“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”“虽九死其犹未悔”要读得铿锵有力,突出诗人的执着。
2. 节奏
- 诗句以六言、七言为主,节奏上有一定的规律。例如“余虽好修姱/以鞿羁兮,謇朝谇/而夕替。”在“以”“而”等虚词处可稍作停顿,以体现诗句的节奏感。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
一、字词注释
1. 太息:叹息。
2. 掩涕:掩面而泣。
3. 修姱(kuā):美好。
4. 鞿羁(jī jī):喻指束缚、约束。
5. 謇(jiǎn):古楚语的句首语气词。
6. 谇(suì):谏诤。
3. “众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”
- 赏析:诗人运用比喻的手法,将那些小人比作“众女”,将自己的美好品德比作“蛾眉”。小人嫉妒他的贤能,就造谣诽谤他,生动地写出了屈原在政治环境中遭受的排挤和诬陷,也从侧面反映出当时楚国朝廷的黑暗。
4. “宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。”
- 赏析:这两句诗表现出屈原宁死也不愿与世俗同流合污的决绝态度。他不愿意为了迎合世俗而改变自己的操守,体现了他坚守清白、正直的高尚品质。
18. 忳(tún)郁邑:强调忧愁之深切。
19. 侘傺(chà chì):失意的样子。
20. 溘(kè)死:突然死去。
21. 鸷鸟:猛禽,喻指君子。
22. 方圜(yuán):方和圆,方枘圆凿,喻指不相合。

人教版必修二《离骚》详细翻译

人教版必修二《离骚》详细翻译

《离骚》(节选)高中语文必修二长太息①以掩②涕③兮,哀民生④之多艰⑤。

①太息:叹息。

②掩:掩面。

③涕:泪水,这里名词活用为动词,拭泪。

④民生:百姓生活。

一作“人生”。

⑤艰:艰难。

参考翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

余虽好①修姱②以鞿羁③兮,謇④朝谇⑤而夕替⑥。

①好:爱慕,崇尚。

②修姱:修洁而美好。

③鞿羁:喻指约束,束缚。

鞿,马缰绳。

羁,马笼头。

④謇:古楚语的句首语气词。

⑤谇:诤谏。

⑥替:废弃、贬斥。

参考翻译:我虽然崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

既替余以①蕙②纕③兮,又申④之以揽⑤茝⑥。

①以:因为。

②蕙:也叫“薰草”,俗名“佩兰”。

③纕:佩带。

蕙纕、揽茝比喻高尚的德行。

④申:加上。

⑤揽:采集。

⑥茝:香草名,即白芷。

参考翻译:既因为我用香蕙作为佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。

亦①余心之所善②兮,虽③九④死其⑤犹未悔⑥。

①亦:句首语气词,无实义。

②所善:所崇尚的美德。

③虽:纵使,即使。

④九:多次。

⑤其:语气词,起加强语气的作用。

⑥悔:后悔。

参考翻译:只要是我所崇尚的美德啊,纵使让我为之多次赴死我也毫不懊悔。

怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫③民心④。

①灵修:神仙,这里指怀王。

②浩荡:荒唐,没有准则。

③夫:助词,放在句中,起缓冲语气的作用。

④民心:人心。

或指诗人的苦心。

参考翻译:怨恨君王的糊涂荒唐啊,始终不能把我的苦心体谅。

众女①嫉余之蛾眉②兮,谣诼③谓余以④善淫⑤。

①众女:喻指许多小人。

②蛾眉:如蚕蛾的触角一样好看的眉毛,喻指高尚的德行。

③谣诼:造谣,诽谤。

④以:用、把。

⑤淫:淫荡。

参考翻译:许多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,诽谤我好做淫荡之事。

固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。

①固:本来。

②时俗:世俗。

③工巧:善于取巧。

④偭:背向。

⑤规矩:规,画圆的工具。

矩,画方的工具。

规矩喻指政治和道德的准则。

⑥错:通“措”,措施。

参考翻译:世俗本来适合于投机取巧啊,违背规矩而任意改变。

离骚(节选)赏析

离骚(节选)赏析

离骚(节选)赏析原文长太息以掩涕兮,(1)哀民生之多艰。

余虽好???以?Z 羁兮,謇朝谇而夕替。

(2)既替余以蕙?v兮,(3)又申之以揽?。

(4)亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!?饔粢赜?髻奄猓?(5)吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,(6)余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,(7)自前世而固然。

何方圜之能周兮,(8)夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

(9)伏清白以死直兮,(10)固前圣之所厚。

(11)制芰荷以为衣兮,(12)集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

(13)高余冠之岌岌兮,(14)长余佩之陆离。

(15)芳与泽其杂糅兮,(16)唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

(17)民生各有所乐兮,余独好?以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!(18)注释(1)太息:叹息。

掩:拭。

涕:泪。

(2)虽:唯。

?Z 羁:自我约束。

谇:进谏。

替:解职。

(3)?v:佩带。

(4)申:重,加上。

(5)?鳎悍唔?。

郁邑:心情抑郁不伸的样子。

?髻眩菏?神而立。

(6)溘:忽然。

(7)鸷鸟:即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。

(8)圜:圆。

(9)尤:过错。

攘:取。

诟:辱。

(10)伏:服,引申为保持。

死直:为正直而死。

(11)厚:看重。

(12)制:裁制衣服。

(13)苟:诚,果真。

信:确实。

(14)岌:高耸的样子。

(15)陆离:长的样子。

(16)杂糅:交混。

(17)章:彰,明显。

(18)惩:受戒而止。

解析《离骚》是我国古代最长的一首抒情诗,全文共373句,2490字。

作者是战国时期著名诗人屈原。

本文为节选,大意是:我长长叹息不断地拭泪,哀伤人生的路途如此艰难。

我只是喜好美洁能自我约束,却早上直谏晚上就被斥贬。

我因为佩带蕙草而被解职,又因为采摘白芷而被加罪。

但只要是我所向往喜?g的,即使死去多次也不会后悔!愤懑抑郁我失神而立,唯独我现在如此穷困。

宁肯忽然死去让灵魂飘泊,我不忍做出丑态苟且偷生!性情专一的雎鸠不合于群,在以前的时代就是如此。

屈原《离骚》节选原文及翻译

屈原《离骚》节选原文及翻译

屈原《离骚》节选原文及翻译屈原《离骚》节选原文及翻译《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。

此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。

下面是小编精心整理的屈原《离骚》节选原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

离骚(节选)○屈原揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周於今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。

只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。

我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。

我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的'遗辉。

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!创作背景关于《离骚》的创作年代,司马迁在《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。

”据此则当作于屈原放逐后。

今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远后,还是作于楚顷襄王时屈原被流放后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。

写作时间当在秋天。

关于《离骚》的创作缘由,司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。

”又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。

信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。

《离骚》节选原文和翻译(1)

《离骚》节选原文和翻译(1)

离骚节选原文和翻译1、原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长长叹息,哀叹人民生活多灾多难。

jī jiǎn zhāo sùi2、原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我唯爱好修洁自我约束,但早晨进谏晚上被免职。

Hùi xiāng chǎi3、原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又重责我采集苗兰。

4、原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:这原是我一心追求的理想,即使死多次我也不后悔。

5、原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.翻译:我埋怨王上太志意放荡,始终不考虑人民的情感。

jí zhuó6、原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),谗毁我放荡不羁。

miǎn7、原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们面对着规矩,却能改变措施。

8、原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.翻译:违背标准,追求邪曲,争着苟合以取悦于人(苟合以取容)成为法度。

tún chà chì9。

原句:忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我愤懑抑郁失神而立,现在我多么孤独穷困!kè10。

原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿忽然死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

zhì11.原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然.翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

Yuán fú12。

原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?rǎng gòu13.原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟.翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情14xiāng15。

原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

翻译:我后悔没有仔细察看道路, 长久站立后我又反回.16。

原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

高中语文必修二离骚节选

高中语文必修二离骚节选

高中语文必修二离骚节选离骚屈原原文:1.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

2.悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文:1.我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出 ___说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来 ___。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

2.真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。

转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。

《离骚》原文、翻译和注释

《离骚》原文、翻译和注释

第15课离骚(节选)——屈原【注释】[1]高阳:传说中的古帝颛顼的称号。

[2]苗裔(yì):子孙后代。

[3]皇考:对已故的父亲的美称。

[4]摄提:是干支纪年法中寅年的别称。

[5]贞:正好。

[6]孟陬(zōu):夏历正月。

孟:开始,开端。

陬:夏历正月的别名。

[7]惟:句首语气词。

[8]庚寅(gēng yín):庚寅日。

这是屈原的生日。

[9]降:降生。

[10]览:观察。

[11]、揆(kuí):估量。

[12]初度:出生时的气度。

[13]肇:开始。

[14]锡:通“赐”,赐给。

[15]嘉名:美好的名字。

[16] 名:这里用作动词,取名。

[17]字:这里活用作动词,取表字。

[18]纷:繁盛的样子。

[19]、内美:内在的美好品质。

[20]重:加上。

[21]修能:优秀的才能。

一说美好的容态。

[22]扈(hù):楚方言,披。

[23]江离:香草名。

[24]辟芷:长在幽僻之处的芷草。

辟,通“僻”。

芷,白芷,香草名。

[25]纫(rèn):绳索,这里用作动词,连结。

[26]秋兰:香草名。

即泽兰,秋季开花。

[27]佩:古人佩戴在身边的饰品。

[28]汨(mì):水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。

[29]不吾与:即“不与吾”,不等待我。

[30]搴(qiān):摘取。

[31] 阰:土坡。

[32] 木兰:香草名。

[33]揽(lǎn):采摘。

[34]宿莽:一种经冬不枯的草。

[35]忽:迅速,过得很快的样子。

[36]淹:久留。

[37]代序:替代更换时序。

[38]惟:想。

[39] 美人:代指有才德和有作为的人。

一说指楚怀王。

40]抚壮:把握壮年。

[41]弃秽:抛弃污秽的东西。

[42]度:法度。

一说是态度。

[43]道:通“导”,引导。

[44]先路:做前驱带路。

[45]三后:指传说中的三位古代贤君。

有说是夏禹、商汤、周文王,有说是古时楚国的三位贤君。

《离骚》节选原文参考

《离骚》节选原文参考

《离骚》节选原文参考无论是身处学校还是步入社会,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。

古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编为大家收集的《离骚》节选原文参考,希望对大家有所帮助。

原文离骚帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!译文我是古代帝王颛顼高阳的后代,我的伟大先父名叫熊伯庸。

岁星在寅那年的孟春正月,恰是庚寅之日我从天降生。

父亲端量我初降仪表,通过卜卦赐予我美名:给我本名叫做正则,给我表字叫做灵均。

我既有许多内在的美质,又兼备外表的端丽姿容。

身披芳香的江离和白芷,编织秋天的兰花当佩缨。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

晨读课堂
【字词拓展】
(一)通假字
俪规矩而改错:“错”通“措”,措施。

亻屯郁邑余佬傺兮:“郁邑”通“郁悒”,忧愁苦闷。

何方圈之能周兮:“圜”通“圆”,圆的孔。

进不入以离尤兮:“离”通“罹”,遭受。

芳菲菲其弥章:“章”通“彰”,显著。

(二)一词多义
余虽好修女夸以轨羁兮(惟)
虽虽九死其犹未悔(纵使)
虽体解吾犹未悔(即使)
(三)古今异义
1.怨灵修之浩荡兮:浩荡,古义为荒唐,今义为水势大,也泛指广阔或壮大。

2.吾独穷困乎此时也:穷困,古义不得志,今义指经济状况不好。

3.宁溘死以流亡兮:流亡,古义指随流消逝,今义指因灾害或其他社会原因被迫离开家乡或祖国。

4.自前世而固然:固然,古义为本来就是这样,今义表示承认某个事实,引起下文转折,或表示既承认甲事实,也不否认乙事实。

(四)词类活用
1.步余马于兰皋兮:步,名词用作使动词,使……步行。

2.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离:高、长,形容词用作使动,使……高、使……长。

3.固前圣之所厚:厚,形容词用作动词,重视,看重。

(五)特殊句式
1.不吾知其亦已矣:不吾知,即“不知吾”,不了解我,否定句中代词作宾语前置。

2.长余佩之陆离:“之”,定语后置的标志,即“陆离之佩”。

【作文万花筒】
屈原作品中的一些名句:
l_“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”(《离骚》)。

以比喻和象征手法来表达他忧国忧民以及希望能重返君王身边的心
情。

(“美人迟暮”出于此)
2.“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”(《远游》)。

表达了对理想的执著追求。


3.“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄”(《九歌·国殇》)。

是说(为国捐躯的勇士们):你们身躯死了,但英灵常在,活着
是英雄,死了也是鬼雄。

4.“黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”(《卜居》)。

黄铜编钟被毁弃殆尽,只剩下陶锅震响如雷。

揭露了小人趾高气扬,忠贤默默无
闻的社会现实。

5.“尺有所短,寸有所长”(《卜居》)。

意思是事物都有自己的优势和劣势,不能妄自菲薄,也不可骄傲自大。

精彩回放
【课文译文】
我为人民的生活这么艰难而哀伤,
我长叹息也只好擦干泪水。

我只是喜欢培养自己的爱好,
结果早上进谏,晚上便遭贬斥。

既因为用香蕙作佩带而贬斥我啊,
又因为采集芳芷而给我加上罪名。

但这是我自己的情愿心甘,
纵使是死上多次我也不后悔。

我怨恨王君啊真糊涂没主见,
你始终是不能体察我的心肠。

你周围的侍女嫉妒我的美貌,
造出谣言来说我好淫荡之事。

固然是世俗之人善于取巧,
不守规矩而且改变法度。

抛却了准绳随意歪曲,
竞相苟合取悦奉为常理。

我忧郁,我不安,我感受着孤独。

我孤独地遭受着今世的困穷。

我就是突然死去而魂离魄散,
也决不肯做屈节卑躬的丑事。

鹰和隼不能够和凡鸟同群,
自古以来就是这样的。

方枘和圆凿怎么能够相合?
哪有道不同而能走到一起的?
我压抑着情怀,强忍着蒙受的屈辱,我忍受着谴责,排遣着羞耻,
保持清白正直地死去,
本是前代圣人之所称赞。

我后悔当初选择道路不仔细,
我久久站立又打算返回,
把我的车马掉过来走向归路,
要趁着这迷途末远赶快停步。

把马辔解了,让它在兰皋边漫步,让它在椒丘上奔驱,暂时休息,
我不想再做官以遭祸殃,
我要退回整理我的衣服。

我要把碧绿的荷叶裁成上衫,
我要把洁白的荷花缀成下裳。

没人了解我也就罢了吧,
只要我的内心确实芬芳。

要把头上的冠戴做得高高的,
要把项下的环佩增得长长的,
芳香和污垢纵使被人混淆啊,
只要我这清白的精神丝毫无损。

我忽然又回过头来放眼远望,
打算往东西南北去四处看看。

佩带着缤纷多彩的服饰啊,
馥郁的芳香会向四方远扬。

世上的人们任凭他各有所好,
而我的习惯是惟独爱好修洁。

就是把我肢解我也不肯改变,
难道我的志向是可以挫败的?
【相关链接】
屈原,约前339一约前278,战国末期楚国人,杰出的政治
家和爱国诗人。

名平,字原。

他出身于贵族世家,自幼受到
良好的教育,明于治乱,娴于辞令,青壮年时期被楚怀王器重,位为左徒、三闾大夫,“人则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。

”屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一
度出现了国富兵强、威震诸侯的局面。

但是在内政外交上屈
原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等
人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远及顷襄
王的放逐。

流放期间,写出了许多悲愤沉痛、忧国忧民的诗
歌。

他的主要作品有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等,其中《离骚》是他的代表作品。

屈原的出现,不仅标志着中国诗歌
进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代,而且他还开创
了新诗体——楚辞。

在中国历史上,屈原是一位最受人民景仰和热爱的诗
人。

1953年,屈原被列为世界四大文化名人之一,受到世界
和平理事会和全世界人民的隆重纪念。

(二)时代风云录
战国时代,楚秦争夺霸权,诗人屈原很受楚王器重,然而
他的主张遭到上官大夫靳尚为首的守旧派的反对。

他们不
断在楚怀王面前诋毁屈原,使得楚怀王渐渐疏远了屈原。


元前229年,秦国攻占了楚国八座城池,接着又派使臣请楚怀
王去秦国议和。

屈原看破了秦王的阴谋,冒死进宫陈述利
害,楚怀王不但不听,反而将屈原逐出郢都。

楚怀王如期赴
会,一到秦国就被囚禁起来。

楚怀王悔恨交加,忧郁成疾,三
年后客死于秦国。

楚顷襄王即位不久,秦王又派兵攻打楚
国,顷襄王仓皇撤离京城,秦兵攻占郢城。

屈原在流放途中,
接连听到楚怀王客死和郢城被攻破的噩耗,万念俱灰。

仰天
长叹一声,投入了滚滚激流的泪罗江。

(三)语海拾贝
1.关于“风骚”
毛泽东在《沁园春雪》中感叹古代帝王们武功有余而文
治不足。

(“惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。


代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

”)我们知道,“风”是指
《诗经》中的《国风》,“骚”即《楚辞》中的《离骚》。

《诗经》是我国第一部诗歌总集,《楚辞》是我国第一部文人创作的诗歌
集,《诗经》、《楚辞》分别开创了我国现实主义和浪漫主义的
诗风,“风骚”也因此成为文学的代名词。

2.楚辞
屈原创作的新诗体楚辞,题材上大量采用神话传说;手
法上更广泛地运用比兴,想象更为丰富;形式上突破了《诗
经》等四字为主的句式,多采用六字形成的节奏;语言上大量
运用语助词“兮”,大量采用华丽词藻,不同于《诗经》常用朴
素的词语。

3.《离骚》
晶。

《离骚》塑造具有崇高品格的抒情主人公形象。

全文多
以内心独自的方式,通过丰富的想象和瑰丽的文采,表现他
忧国忧民,不逐流俗的崇高品格和自己政治理想不能实现的
苦闷。

司马迁称赞《离骚》“其文约,其辞微,其志洁,其行廉”。

全诗373句,本课选于其中的20~32节。

4.骚体诗的节拍
骚体诗一般是三四个节拍,随文切分。

如:长/太息/以
掩涕兮,哀/民生/之多艰。

余/虽/好修夸(女夸)/以礴羁兮,謇/朝谇/而夕替。

5.端午节的习俗
农历五月初五,是我国传统的端午节,又称端阳、重五、
端午节。

早在周朝,就有。

相关文档
最新文档