语篇分析视野下英美文学作品文体特点解读_以诗歌和小说为例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

读者可以更好地理解作品。而要实现这两个目的, 型(sub-categories):第一 是 广 义 型 (general),包 括
就必 须 对 这 一 理 论 中 的 衔 接 手 段 (cohesive de- 重复(repetition)、同义关系(synonymy)、反义关系
vices)了然于胸。对 于 衔 接 手 段 具 体 的 内 容,语 言 (antonymy)、上下义 关 系 (hyponymy)和 整 体 部 分
identical approach.
Key words:works of English literature;text analysis;cohesive devices
一 、原 理 阐 述
学家们不尽一致。 著 名 语 言 学 家 韩 立 德 (M.A.K.Halliday)和
语篇 分 析 (text analysis),又 名 篇 章 语 言 学 韩珊(R.Hasan)认为,依照标准 的 多 层 次 性,在 广
(text linguistics)或 语 篇 研 究 (text studies),是 语 义的衔接联系 (cohesive ties)中 有 五 个 大 的 方 面,
言学中一个十 分 重 要 且 具 有 互 动 性 质 (interaction 分别是:连接(conjunction)、照 应(reference)、替 代
名 传 ,/羞 愧 在 人 前 。
闻汝名声 恶,/犹 如 听 丧 钟。/不 禁 心 怵 惕 -/ 往 昔 情 太 浓 ,/谁 知 旧 日 情 ,/斯 人 知 太 深 。/绵 绵 常
本文的分析主要以杨丰宁对衔接手段的阐述 为 理 论 依 据 。 在 其 著 作 中 ,替 代 可 细 分 为 名 词 性 替 代 (nominal substitution)、动 词 性 替 代 (verbal substitution)和 从 句 替 代 (clausal substitution),省 略 也 可 以 分 为 与 上 相 同 的 三 类 省 略 。 相 对 而 言 ,语 法 手 段 有 限 且 自 成 封 闭 系 统 。 毋 庸 置 疑 ,在 实 现 语 篇连贯方面,词汇 手 段 是 最 主 要 的 途 径,此 文 的 分 析也正是以此为基点。
the cohesive devices of text analysis in actual analysis.The sampling of an English poem and an English
novel excerpt is employed hereby to investigate the rules in the approach and its literary and linguistic implication,contrasting the sampling for the analysis of a Chinese poem and a prose translation using the
径之一。该文通过对英语文学中的诗歌和小说进行选样 分 析,以 及 与 汉 语 诗 歌 散 文 选 样 的 对 比 ,试 图 揭 示 英 美
诗 歌 、小 说 的 文 体 特 点 ,以 及 文 学 作 品 分 析 的 语 言 学 意 义 。
[关 键 词 ]英 美 文 学 作 品 ;语 篇 分 析 ;衔 接 手 段
第 26 卷 第 1 期 2012 年 2 月
石 河 子 大 学 学 报 (哲 学 社 会 科 学 版 )
Vol.26 No.1
Journal of Shihezi University(Philosophy and Social Sciences)
Feb.2012
语篇分析视野下英美文学作品文体特点解读*
* [收稿日期]2011-10-30 [基金项目] 新疆生产建设兵团哲学社会科学基金项目(10BTQN09);石河子大学哲学社会科学 基 金 项 目(RWSK10 -Y42)。 [作者简介] 欧光安(1981- ),男,湖南武冈人,石河子大学外国语学院讲师,主要从事英美文学文化、翻译理论与实 践方面的研究。
ຫໍສະໝຸດ Baidu两例如下:
When We Two Parted (George Gordon Byron) When we two parted/In silence and tears,/ Half broken-hearted,/To sever for years./Pale grew thy cheek and cold,/Colder thy kiss;/Tru- ly that hour foretold/Sorrow to this! The dew of the morning /Sunk Chill on my brow;/It felt like the warning/Of what I feel now./ Thy vows are broken,/And light is thy fame;/I hear thy name spoken/And share in its shame. They name thee before me,/A knell to mine ear;/A shudder comes o’er me———/Why wert thou so dear?/They know not I knew thee/Who knew thee too well;/Long,long shall I rue thee/ Too deeply to tell. In secret we met;/In silence I grieve/That thy heart could forget,/Thy spirit deceive./If I should meet thee/After long years,/How should I greet thee? ———/With silence and tears[5]。 (《昔 日 依 依 别 》,陈 锡 麟 译 。)
OU Guang-an
(College of Foreign Languages,Shihezi University,Shihezi 832003,Xinjiang,China)
Abstract:Under the circumstance of theoretic pluralism in English and American literature research,it
二 、实 例 阐 释
英 美 文 学 作 品 汗 牛 充 栋 ,各 种 类 型 的 名 篇 巨 著 给 后 世 留 下 了 丰 富 的 文 化 遗 产 ,给 读 者 以 愉 悦 的 阅 读 想 象 空 间 。 在 英 美 文 学 中 ,诗 歌 无 疑 是 历 代 最 受 欢迎的文学类型 之 一,而 19 世 纪 英 国 浪 漫 主 义 大 诗 人 们 将 这 一 类 型 推 向 顶 峰 ,取 得 了 彪 炳 后 世 的 杰 出 成 绩 。 如 群 星 璀 璨 的 诗 人 群 体 中 有 拜 伦 (G.G. Byron)、雪 莱 (P.B.Shelley)、济 慈 (J.Keats) 等 。 他 们 的 作 品 是 各 类 选 集 中 的 常 客 ,他 们 自 身 更 以各自迥异的风格濡染影响后世诗人。英语小说 的发 展 也 是 源 远 流 长,经 过 17、18 两 个 世 纪 的 酝 酿,在 19 世 纪 初 日 趋 成 熟,理 查 逊 (Samuel Rich- ardson)的 《帕 美 拉 》(Pamela,or Virtue Rewar- ded)被认为是 近 代 第 一 部 现 代 意 义 上 成 熟 的 英 语 小说[4]。19 世 纪 涌 现 出 了 狄 更 斯 (Charles Dick- ens)、萨 克 雷 (William Thackeray)等 艺 术 大 师。 美国小说家海明威(Ernest Hemingway)被 公 认 为 20世纪最伟 大 的 小 说 家 之 一,其 作 品 意 境 涵 蕴 悠 远 ,艺 术 技 巧 炉 火 纯 青 。 本 文 将 以 拜 伦 的 一 首 短 诗 和 海 明 威 小 说 的 一 个 选 段 为 例 ,分 析 其 中 衔 接 手 段 使 用 的 异 同 和 特 征 ,通 过 分 析 来 阐 述 两 种 文 学 类 型 的 独 特 属 性 (property)。
———以诗歌和小说为例
欧光安
(石河子大学 外国语学院,新疆 石河子 832003)
[摘 要]在英美文学研究理论日益多元化的现实 环 境 下,尝 试 从 语 言 学 的 角 度 对 文 学 作 品 进 行 分 析 ,不 失
为一种有意义的探索。为了使分析有理有据,恰当运用语篇分析理论中的衔接手段是最能体现分 析 具 体 化 的 途
-inclined)的分支。一般而言,运用语 篇 分 析 有 两 (substitution)、省略 (ellipsis)以 及 词 汇 衔 接 (lexi-
个目的:写作者可 以 藉 此 创 造 好 的 作 品,借 此 理 论 cal cohesion)。在词汇衔 接 部 分,又 分 为 两 个 次 类
昔日依 依 别,/泪 流 默 无 言;/离 恨 肝 肠 断,/此
别 又 几 年 。/冷 颊 何 惨 然 ,/一 吻 寒 更 添 ;/日 后 伤 心
事 ,/此 刻 已 预 言 。
朝 起 寒 露 重 ,/凛 冽 凝 眉 间 -/彼 时 已 预 告 :/悲 伤 在 今 天 。/山 盟 今 安 在 ?/汝 名 何 轻 贱 !/吾 闻 汝
is of remarkable significance to analyze the English literary works from the perspective of linguistics.In order to make the analysis reasonable and argumentative,one of the practical approaches is to employ
第 1 期 欧 光 安 :语 篇 分 析 视 野 下 英 美 文 学 作 品 文 体 特 点 解 读
91
关 系 (meronymy);第 二 是 瞬 间 型 (instantial),包 括 等 义 关 系 (equivalence)、定 名 关 系 (naming)和 表 象 关系(semblance)[1]。 杨 丰 宁 认 为,语 篇 衔 接 手 段 主要 分 为 语 法 和 词 汇 手 段 (grammatical and lexi- cal devices)。 前 者 包 括 照 应 、省 略 、替 代 和 连 接 ,而 后 者 主 要 包 括 词 汇 重 述 (reiteration)、同 义 词 、上 义 词 (super-ordinate)和 搭 配 (collocation)等 [2]。黄 国 文 认 为 ,从 语 法 和 段 的 角 度 可 以 将 衔 接 段 分 为 几 个 次类型,例如时 间 关 联 成 分 (time relator)、地 点 关 联成 分 (place relator)、照 应、替 代、省 略、时 和 体 (tense and aspect)形 式 的 配 合,以 及 排 比 结 构 (parallel construction)[3]。
[中 图 分 类 号 ]I207 [文 献 标 识 码 ]A [文 章 编 号 ]1671-0304(2012)01-0090-05
Linguistic Approach in Analysis of English Literary Works:In the Case of
Cohesive Devices of Text Analysis
相关文档
最新文档