英文地址表达方式

合集下载

英文问路和指路的表达方式

英文问路和指路的表达方式

英文问路和指路的表达方式
以下是英文问路和指路的表达方式:
问路:
Excuse me, could you tell me how to get to the post office? 打扰了,你能告诉我怎么去邮局吗?
Excuse me, where is the nearest ATM? 打扰了,最近的自动取款机在哪里?
Excuse me, do you know where the train station is? 打扰了,你知道火车站在哪里吗?Could you please tell me the way to the airport? 请问去机场的路怎么走?
How do I get to the National Park? 请问怎么去国家公园?
指路:
Go straight ahead and turn left at the first intersection. 一直往前走,在第一个十字路口左转。

Take a right at the next intersection and then turn left. 在下一个十字路口右转,然后左转。

You can't miss it. It's just opposite the post office. 你不会错过。

它就在邮局的对面。

It's next to the library. 它在图书馆旁边。

Walk along the street until you see the museum on your left. 沿着这条街走,直到你看到左边的博物馆。

英文地址表达方式

英文地址表达方式

最佳答案Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.如果你还需要其他的请参见以下:***室/ 房:RM. ******村(乡):*** Village***号:No. ******号宿舍:*** Dormitory***楼/ 层:*** /F***住宅区/ 小区:*** Residential Quater 甲/ 乙/ 丙/ 丁:A / B / C / D***巷/ 弄:*** Lane***单元:Unit ******号楼/ 幢:*** Buld***公司:*** Com. / *** Crop ***厂:*** Factory***酒楼/酒店:*** Hotel***路:*** Road***花园:*** Garden***街:*** Street***县:*** County***镇:*** Town***市:*** / *** City***区:*** District*** 信箱:Mailbox ******省:*** Prov.英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District河南省南阳市中州路42号Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.河南南阳市八一路272号特钢公司Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.中山市东区亨达花园7栋702Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, FujianCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。

英文邮件的格式

英文邮件的格式

英文邮件的格式英文邮件作为国际通讯的重要方式,具有一定的格式要求。

本文将介绍英文邮件的常用格式,以帮助您更好地撰写和发送邮件。

邮件格式分为信头(Header)、主体(Body)和信尾(Signature)三个部分。

一、信头(Header)信头是邮件的开头部分,用于标明发件人、收件人、主题等信息。

1. 发件人信息:发件人的信息一般写在邮件的左上角,包括发件人姓名、邮件地址和联系方式。

2. 收件人信息:收件人的信息写在发件人信息的下方,包括收件人姓名和邮件地址。

3. 主题(Subject):邮件主题写在发件人和收件人信息之间,用来简短明了地概括邮件的内容。

二、主体(Body)主体是邮件的核心部分,用来详细说明邮件的内容。

1. 问候语(Greeting):在主体开始之前,通常需要写上一个问候语,比如使用"Dear"加上收件人的姓名(比如"Dear Mr. Smith"或"Dear Mary")。

2. 正文(Content):在问候语之后,写下邮件的正文内容。

正文内容应该简洁明了,语法正确,表达清晰。

可以根据实际需要分段,每段陈述一个主要内容或者观点。

3. 结尾(Closing):邮件的结尾通常可以用一句客套话以示礼貌,比如"Thank you"、"Best regards"等。

在结尾处,需要写上发件人的姓名。

三、信尾(Signature)信尾是邮件的结束部分,用于展示发件人的个人信息。

1. 姓名(Name):在信尾的第一行,写上发件人的姓名。

2. 职务或公司名称(Position or Company):在姓名下方,写上发件人的职务或公司名称。

3. 联系方式(Contact Information):在职务或公司名称下方,可以写上发件人的联系方式,比如电话号码、传真号码或者电子邮箱地址。

请注意,以上仅为英文邮件的一般格式要求,实际撰写邮件时还需根据具体情况进行灵活调整。

英文简历基本要素_个人简模板

英文简历基本要素_个人简模板

英文简历基本要素_个人简模板〖摘要〗例如got an accountant qualification certificate in XX. XX年获会计资格证书。

在写英文简历吗?这篇《英文简历基本要素》很好,你不妨参考参考。

关于如何写好一份英文简历,原理上相信大家都已了然。

不过一切终究还是要落脚于实践,仔细一看,发现诸多句子不知如何表达,满腔的才华表现不出来,这可怎么办?这里石油英才网小编整理一些常用的句子,按照正规的格式写好,有心的求职者可要记下啦。

一、个人资料(personal data)1、name(姓名),注意名在前,姓在后,如:xiaolang yang(杨小朗)。

2、address(通信地址),从小到大写,如:345 waihuan road,hemc,guangzhou(广州市大学城外环路345号)3、postal code(邮政编号)。

4、phone number(电话号码)。

一般来说,在打印版简历中写上这四项基本信息就已足够。

二、教育经历(education)在书写学历时,把学校和专业(研究所)的名称与、起止时间、学位写出,从的学历开始,一直写到本科为止。

如果你的成绩突出,也可以附上说明,比如:7/XX-9/XX beijing university, m.c. l., dept. of lawsXX年9月至XX年7月:北京大学法律系民法硕士7/XX-9/XX b. a., dept. of english, sun yat-senuniversityXX年9月至XX年7月:中山大学英语系学士三、应聘职位(job objective)应聘职位在公司的招聘信息中已经注明,只要把相应的岗位写上即可。

四、实习经历(intern experience)大家要记得,不论是中文还是英文简历,都要遵循倒序的原则,也就是说,距离目前最近的经历写在前面,依次往后写。

此外实习经历一般包含时间、工作单位、职位、职责与业绩,完整的表达方式可参考如下:10/XX-5/XX worked in guangzhou baiyun co.ltd as an area sales managertraining and supervising 30 salesmen. territory includes all southern china. the turnover in the territory increased by 20%.XX年5月-XX年10月:广州白云有限公司职位:区域销售经理职责与业绩:训练与督导30名推销员,范围包括整个华南区域。

英文书信及信封格式

英文书信及信封格式

英文地址的写法和中文相反, 英文地址的写法和中文相反,由小到大 城市—国家) (ex: 号—弄—巷—路/街—城市—国家) 号 No. (Number) 室 Rm. (Room) 巷 Ln. (Lane) 街 St. (Street) 区 Dist. (District) 市 City 省 Province 楼 F (Floor) 弄 Aly (Alley) 路 Rd. (Road) 段 Sec. (Section) 县 County 大道 Ave. (Avenue) 国家名…
பைடு நூலகம்
Format
xxxx (letterhead) June 3, 2005 (date) xxxx ( inside address) Dear xx, (salutation) We received your xxxx (body) Yours sincerely XX (signature) Joe (printed name)
Salutation
• 称呼应写在信内地址下,其左边要与信内地址 称呼应写在信内地址下, 第一行对齐。 第一行对齐。英文书信的称呼一般都是以 Dear… 或My dear 开头的。 dear…开头的 开头的。 Dear • 1.亲近熟悉的人: Dear/My dear +称呼或名字。 1.亲近熟悉的人 亲近熟悉的人: +称呼或名字 称呼或名字。 • 2 长辈、关系一般、不相识:Dear+ 先生/女 长辈、关系一般、不相识:Dear+“先生 先生/ 教授” 士/教授” • 3 机关、团体、公司、工厂或学校:Dear Sir 机关、团体、公司、工厂或学校: or Madam, To Whom It May concern. 有时 Gentlemen(复数 复数) 直接用 Gentlemen(复数)。

英文表达与编辑 作者姓名、地址、标点符号

英文表达与编辑 作者姓名、地址、标点符号
8
作者姓名的拼音表达方式
国外期刊一般会尊重作者对自己姓名的表达方式( 国外期刊一般会尊重作者对自己姓名的表达方式(但 大多倾向于大写字母只限于姓和名的首字母) 大多倾向于大写字母只限于姓和名的首字母); 发表于“Nature”(2002, 415: 732) 的一篇短文中3 发表于 “ Nature”(2002, 415: 732) 的一篇短文中 3 位 作者姓名的表达分别为 Shengli Ren, Guang’an Zu, Hong-fei Wang Hong(任胜利, 任胜利, 祖广安, 祖广安, 王鸿飞) 王鸿飞) 缩写: 缩写: Ren S, Zu G, Wang H F 应尽量采用相对固定的英文姓名的表达形式, 应尽量采用相对固定的英文姓名的表达形式, 以减少 在文献检索和论文引用中被他人误解的可能性
英文表达与编辑
作者姓名、地址、 作者姓名、地址、标点符号
任胜利
《自然科学进展》编辑部 自然科学进展》 /blog/rensl.htm
(科学网博客) 科学网博客)
科技论文的英文信息编辑
作者名址、 作者名址、字母大小写 标点符号
2
作者姓名的拼音表达方式
国家标准(GB/T 16159-1996) 国家标准(GB/T 16159-1996) : 汉语拼音 正词法基本规则
17
标点符号
逗号 ( , comma)
分号 ( ; semicolon) 破折号 ( − en dash或 em dash) dash或 连字符或连接号 (- hyphen)
18
1. 分隔3个以上的并行的数字、单词、短语或从句 分隔3个以上的并行的数字、单词、
Water, sodium hydroxide, and ammonia were the solvents. The red needles were collected, washed with toluene, and dried in a vacuum desiccator. The deposit consists of clay, sand, and gravel. (注意: 在该类表 (注意: 达中, “and”前面是否加逗号, 所表达的含义是不同的.) 达中, “and”前面是否加逗号, 所表达的含义是不同的.) The complex consists of three conformable, well-layered units of wellgabbro, diorite and granodiorite and granophyre. 这个“units”是由“(1) 这个“units”是由“(1) gabbro, (2) diorite, (3) granodiorite and granophyre”组成的?还是由“(1) gabbro, (2) diorite and granophyre”组成的?还是由“(1) granodiorite, (3) granophyre”组成的?含义不清. granophyre”组成的?含义不清.

中文地址翻译原则

中文地址翻译原则

中文地址翻译原则
在进行中文地址翻译时,通常有以下几个原则:
1.保留官方标准翻译:一些地址在官方文档中已经有了标准的翻译,如北京市、上海市等。

在翻译中应该优先使用这些官方标准的翻译。

2.保留地理位置特点:有些地区的名称或具体位置具有特定的地理特点,如山脉、河流、湖泊等,这些地理特点可以根据具体情况保留或翻译为对应的名称。

例如,长江、黄河等。

3.使用符合目标语言习惯的词语:在翻译时应考虑目标语言的习惯表达方式。

例如,在英文翻译中,一般采用“省”、“市”、“区”等词语来表示行政区划,而不是使用“州”、“县”等。

4. 参考类似地名的翻译:有些地名有相似的音译或汉字组合,可以借鉴类似地名的翻译方式。

例如,江苏(Jiangsu)可参考类似的浙江(Zhejiang)。

5.避免字面翻译的困难:有些地名由于音译或汉字的特殊组合,可能难以进行准确的字面翻译。

在这种情况下,可以适当进行意译或采用音译的方式。

总之,在中文地址翻译中需要综合考虑官方标准、地理特点、语言习惯等因素,并根据具体情况进行灵活处理,以确保翻译的准确性和可理解性。

(完整版)英文合同常见条款表达方式

(完整版)英文合同常见条款表达方式

英文合同常见条款表达方式1.前言Preamble一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Operative part)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。

前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。

“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。

当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。

I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between ____ and ____.本协议由以下双方____和___ 签署。

2. This Agreement is entered into by and between ____ (hereinafter referred to as____) and ____ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方____(以下简称____)和_____(以下简称___)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约事由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between _____ Co.(hereinafter referred to as the “Party A”) and _____Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutual benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:本协议由_____(以下称为甲方)和____(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between _____ (hereinafter referred to as "Company"), and ______, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由_____(以下简称“公司”)与_____(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ____ by and between ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of ______, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), and ______, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of _____, with its principal place of business at _____ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由______,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在______(下称_____),与_____,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点______(下称代理人),于_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“WhereasClauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。

到达英文的三种表达方式

到达英文的三种表达方式

到达英文的三种表达方式英文回答:There are three main ways to express the concept of "arrive" in English:1. Arrive.The verb "arrive" is the most common way to express the idea of reaching a destination. It can be used with or without a preposition.Examples:The plane arrived at the airport on time.We arrived home late last night.The package arrived in the mail today.2. Get to.The phrase "get to" can also be used to express the concept of arriving. It is often used when the destination is a specific place or location.Examples:I got to work early this morning.She got to the party just in time.We got to the beach before sunset.3. Reach.The verb "reach" can be used to express the idea of arriving at a destination, especially after a long or difficult journey.Examples:We finally reached the summit of the mountain.The expedition reached the South Pole after months of travel.The ship reached port safely after a stormy voyage.中文回答:到达英文的三种表达方式:1. Arrive.“arrive”是最常用的表示到达目的地的方法。

地址翻译

地址翻译
地方的顺序 排列的,汉语相反,从大到小;翻译时, 不可照搬顺序。
►地址翻译每个词首字母必须大写,如
Chicago, Illinois‘; West Columbus Avenue; South Pleasant Street
►机构名称词首字母必须大写,如the
►5.街道编号要把数字写成序数词,如
5th Street,Bagua 3rd Road (八卦三 路);
►6.跨省的国道及其他高速公路编号用
阿拉伯数字,如: 101国道,翻译成: State Highway 101 (或 Interstate 101)
►7.不会读的地名要查字典。
中国各地文化历史源远流长,地名读法 常容易搞错,如:
地址的翻译
►1.中国地址翻译成英文的翻译基本原
则是:音译。 ►用汉语拼音转写,参考《中国地名汉语 拼音字母拼写规则》,但不用标记调号。
►2.汉语地名:
►首字母大写,连写,不需要连接符。
►如:广东省
Guangdong Province.
►但部分地名有专门的英文表达方式,要
按英文翻译。 ►如泰山:Taishan Mt. 景德镇: Jingdezhen, ► 不是 Jingde Town, ►呼和浩特: Hohhot
Ministry of Education; Daxinya Translation Co., Ltd.;
►4.在翻译地址时,所有大厦、住宅楼、
公寓、房间或套房的编号用阿拉伯数字 表示,除“1”外(这要写出文字来 ―One);如:6 Lincoln Road, 268 Baoannan Road; Apt. 281, Regency Park Drive; Room 617, Jiahuage; One Wenhua Road

英文书信落款格式

英文书信落款格式

英文书信落款格式篇一:英语写信格式英语写信格式English letter writing format1、信纸的右上角写时间、地点例如,March 9,2012,BeijingIn 1, the top right-hand corner of the page to write the time, sites such as March 92012, Beijing,2、开头:Dear XXXAt the beginning of2,: Dear XXX3、内容:最少三段Content:3, at least three section4、落款:Your Sincerely XXX,Your Faithly XXX,诸如此类4: Your Sincerely XXX, signed, Your Faithly XXX, and so on首先要看你写信的性质。

是官方而正式的书信?还是朋友间的通信?You should first look at the nature of the letter. Is theofficial and formal letters? Still friends communication?无论是哪一种,基本的英文书信格式应包括四大部分:日期,称呼,正文,和落款(包括敬语)Either way, the basic format of English letters should include four parts: the date, name, text, and signature ( including honorifics )1、朋友间的October,16,2011(右起顶格)Dear Jimmy(左起顶格) I'm glad to receive your letter...(正文,开头空四格) Yours Sincerely, Jack(右下,包括敬语和落款)2、官方、正式的书信信内应包含收信人地址(西方古时防止信封损坏地址无着而沿用至今的传统)、日期、称呼、正文、落款等。

17篇实用英语信封格式范文

17篇实用英语信封格式范文

17篇实用英语信封格式范文英语信封格式范文第1篇1、信头(Heading)指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。

一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了。

英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。

标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。

日期的写法,如1997年7月30日,英文为:July 30,1997(最为普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。

1997不可写成97。

2、信内地址(Inside Address)在一般的社交信中,信内收信人的地址通常省略,但是在公务信函中不能。

将收信人的姓名、地址等写在信头日期下方的'左角上,要求与对信头的要求一样,不必再写日期。

3、称呼(Salutation)是写信人对收信人的称呼用语。

位置在信内地址下方一、二行的地方,从该行的顶格写起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)。

(1)写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名(这里指名字,不是姓氏)。

例如:My dear father,Dear Tom等。

(2)写给公务上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。

注意:Dear纯属公务上往来的客气形式。

Gentlemen总是以复数形式出现,前不加Dear,是Dear Sir的复数形式。

(3)写给收信人的信,也可用头衔、职位、职称、学位等再加姓氏或姓氏和名字。

例如:Dear Prof. Tim Scales,Dear Smith。

4、正文(Body of the Letter)位置在下面称呼语隔一行,是信的核心部分。

英文邮件常用语及翻译格式

英文邮件常用语及翻译格式

英文邮件常用语及翻译格式在现代的商业和工作环境中,英文邮件已经成为沟通的重要方式之一。

使用准确、合适的英文邮件常用语和翻译格式,能够提升邮件的专业性和有效性。

本文将为您介绍一些常用的英文邮件常用语和适合使用的翻译格式。

一、问候和开场语1. Dear [对方姓名],此处为称呼对方的常用表达方式。

如对方的姓名已知,则可使用"Dear Mr./Mrs./Ms./Dr. [对方姓名]";如果对方的姓名未知,则可使用"Dear Sir/Madam"或者"Dear [公司名称]"。

2. Hi [对方姓名],这是一种较为友好和随性的问候方式,适合主题轻松且对方比较熟悉的情况下使用。

3. Good morning/afternoon,这是一种正式的问候方式,适用于对方所处的时区和当地时间。

二、引言和目的1. I am writing to inquire/ask about...此表达常用于询问,表示写信的目的是想询问或咨询某个问题或事物。

2. I would like to request/ask for...这是一种请求的表达方式,可用来请求对方提供某种服务或协助完成某项任务。

3. I am writing to inform you that...这种表达方式适用于传达某个信息或消息给对方,可以用来通知对方一些重要事项或更新。

三、中间内容1. I would appreciate it if...当你希望对方采取某种行动或帮助解决问题时,可以使用这种表达方式。

2. Could you please...当你请求对方做某事时,可以使用这个礼貌的问句。

3. If you have any further questions/requests, please feel free to contact me.当你希望对方进一步与你联系时,可以使用这种表达方式,表达出你对进一步沟通的愿望。

英语写信格式(5篇)

英语写信格式(5篇)

英语写信格式(5篇)英语写信格式(5篇)英语写信格式范文第1篇英语书信主要由以下几个部分组成:① 信头(Heading),也叫信端,指发信人的地址和写信日期。

其写法主要有全部齐头式(信头位于信纸的左上角)和半齐头式(信头位于信纸的右上角)两种。

② 信内地址(Inside Name Address)指收信人的姓名和地址,写在信纸的左上角,从信纸的左边顶格写起,低于信头一、两行。

③ 称呼(Salutation)是对收信人的称呼用语,自成一行,写在低于信内地址一、两行的地方,从信纸的左边顶格写起,每个词的开头字母用大写或至少首词和专出名词的第一个字母用大写,末尾用逗号。

④ 正文(Body)⑤ 结束语(Complimentary Close)是写信人自己对收信人的一种谦称,只占一行,低于正文一、两行,从信纸的中间或稍右的地方开头,第一个词的开头字母用大写,末尾用逗号。

⑥ 签名(Signature)一般低于结束用语一、二行,从信纸中间偏右的地方开头。

⑦ 附件(Enclosure, 缩写为Encl.或Enc.)信件如有附件,应在左下角注明Encl.或Enc.。

答题技巧技巧1:熟记书信格式,保证格式正确。

① 发信人和收信人地址名称从小到大书写。

值得留意的是,门牌号与街道名之间不用逗号隔开,但城市名和国名之间、日月和年份之间,须有逗号。

月份和日期间不用逗号。

信内地址应留意先写收信人姓名、头衔和单位名称,后写地址。

写信日期一般有如下几种写法:a. May 24, 2021b. 1st Oct, 2021c. 10 June, 1999d. Sept. 21st, 2021上述四种写法中,a式最为普遍。

② 当题目没有特殊给出收信人和写信人地址时,信头和信内地址可省去;但若给出了写信日期,须记得把日期写上。

③ 对男性的称呼,多用Mr.;对女性称呼多用Mrs., Madam, Miss 或Ms.。

须留意,Mr., Mrs., Madam, Miss, Ms可用在姓氏前,或姓氏和名字前,不行只用在名字前。

英文书信及信封格式

英文书信及信封格式
信函可缩写,较正式的公函需写全);日期用 阿拉伯数字基数词表示即可,如May 7,2006;
23 September, 2005
• 私人信件可用阿拉伯数字:23/9/2005
Inside Address
• 信内地址应写在信笺左上方,与信封上的地址 完全一致。第一行写收信人姓名(称呼语+全
名);商务信函中还需另起一行写出职务;收
Complimentary Closing
• 开头字母要大写,末尾用逗号。结束语也称敬语,使 用时也应因人而异,取决于发信人与收信人之间的关 系或熟悉程度。 • 1. 家人亲戚: Your loving mother/son/brother; Yours lovingly, With love, All my love etc. • 2. 长辈或一般朋友:Yours respectfully/sincerely, Yours truly etc. • 3. 机关、团体、学校等: Yours faithfully/sincerely, Yours truly etc.
Yours sincerely XX (signature) Joe (printed name)
格式:齐头式/混合式 信头:本人名字和地址 封内地址:美国纽约市第50大街10号纽约大学 邮编: NY10022 写信日期:实际日期 信文内容: o 1,介绍一下自己的简单情况,如:姓名、性别、年 龄、某时某校毕业,专业情况,做过什么教学科研工 作。 o 2,个人能力、学历、经历 o 3,要求学习或工作的目的和时间,请求提供有关资 料和入学等表格。 o 4, 最后一段可写“希望早日得到您的答复”或 “如 能被接受,我将十分感谢。”等词句。
• 3.Your kind early reply will be appreciated.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最佳答案Rm.203, Unit2, No.10, Shangdong Rd.如果你还需要其他的请参见以下:***室/ 房:RM. ******村(乡):*** Village***号:No. ******号宿舍:*** Dormitory***楼/ 层:*** /F***住宅区/ 小区:*** Residential Quater 甲/ 乙/ 丙/ 丁:A / B / C / D***巷/ 弄:*** Lane***单元:Unit ******号楼/ 幢:*** Buld***公司:*** Com. / *** Crop ***厂:*** Factory***酒楼/酒店:*** Hotel***路:*** Road***花园:*** Garden***街:*** Street***县:*** County***镇:*** Town***市:*** / *** City***区:*** District*** 信箱:Mailbox ******省:*** Prov.英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District河南省南阳市中州路42号Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.河南南阳市八一路272号特钢公司Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.中山市东区亨达花园7栋702Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian厦门公交总公司承诺办Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。

下面是填写的范例,希望对你有帮助:有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。

省略省市,因为省市另有地方写。

地址填写范例201室--room 20112号--No.122单元--unit 23号楼--building No.3长安街--chang an street南京路--nan jing road长安公司--chang an gong si宝山区--BaoShan District**酒店--** hotel**花园--** garden**大厦--** edifice县:county镇:town市:city省:province宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District473004河南省南阳市中州路42号周旺财Zhou WangcaiRoom 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004434000湖北省荆州市红苑大酒店周旺财Zhou WangcaiHongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000473000河南南阳市八一路272号特钢公司周旺财Zhou WangcaiSpecial Steel Corp,No.272,BayiRoad,Nanyang City,Henan Prov. China 473000528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财Zhou WangcaiRoom 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室周旺财Zhou WangcaiRoom 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012361004厦门公交总公司承诺办周旺财Mr. Zhou WangcaiCheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong SiXiamen, Fujian, China 361004266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲周旺财Mr. Zhou WangcaiNO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042白金行动申请表中一些英文单词的具体说明(中英文对照)Select a user name: (自己选择2-20个之间无空格的字符) @ 这将是你新的Platinum的Email地址。

Salutation: 称呼,Mr.是先生First Name: 你的名,用拼音Last Name: 你的姓,用拼音Email Address: 你的Email地址,不同于XXX@ 例bubba@aol. com Verify Email Address: 重填Email你的Email地址It is important that your email address is correct. We will send a temporary password to the email address that you enter and verify above. You will need this password to login to the Going Platinum Member"s Area and activate your account.请注意: 这个Email地址很重要,他将接受GoingPlatinum给你的登录口令,你要用这个口令激活你的帐号。

Tell us where to send your checks告诉我们你的地址以便我们寄支票给你Street Address: 你的街地址,用英文(或拼音)Address 2 : 你的街地址(2)。

可选项(可不填)City: 城市State: 选N/AProvince: 你的省份optional可选项Zip/Postal Code: 邮编Country: 国家。

选chinaTelephone Number: #000000>电话,optional 可选项In the event you forget your password: 用于忘记口令时取回口令City of Birth: 出生地Birthdate: 生日月日年Password Question: 提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。

Password Answer: 回答上面的问题一、寄达城市名的批译我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。

例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

二、街道地址及单位名称的批译常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

三、机关、企业等单位的批译收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。

批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。

例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

例如:Civil Aviation Administration Of China译为中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

例如:Beijing Electron Co.Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。

--------------------------------------------------------------------------------姓名方面外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。

若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。

中国银行收支票时是都承认的。

例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

地址翻译翻译原则:先小后大。

中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China(逗号后面有空格)。

相关文档
最新文档