pentaho 4.5工具使用手册
【精选】关于派特操作使用
PAD使用简明教程一、准备阶段1、打开派特打板放码系统,“新”---“新款”2、出现界面3、按CTRL+S 保存文件,输入款号名称,保存到指定文件夹,如:F盘—纸版文件★开始操作后要时常CTRL+S保存4、检查所使用的长度单位,确认为所需的厘米或英寸。
二、打板阶段派特打板系统具有强大功能,配合快捷键可以很方便的完成各项工作。
★按住CTRL+ALT+空格:缩小视图★按住CTRLT+空格:放大视图★按住CTRLT+ALT,鼠标点住样片的边线,可以全选该样片,可以单独拖动该片★按住CTRLT+SHIFT,鼠标可以不连续的增加选择和减少选择★在其他工具下按住CTRL可以快捷选择所需点或线段★打板制版时,选择点或线后,按住CTRLT+ALT,鼠标点会弹出对话框,可以定值移动;★放码显示时,选择点或线后,按住CTRLT+ALT,鼠标点会可以合并对齐样片方便查看。
1、所有的纸板都从方框开始,请先点击该方框,左手按ALT,右手点击鼠标左键,此时弹出对话框输入所需数值注:宽度一般是衣长、裤长、袖长等长度;高度一般是胸围、臀围、腿围等围度2、务必熟悉各种工具,请自行参照《PAD4.8说明书》3、其实普通打板也就用到不超过8个工具,请熟悉这几个工具的使用!4、打板首先绘画总图,即结构制图,然后按需要“设定样片CTRL+E”三、放码阶段★放码可以在样片上放码;★也可以在草图上放码,然后复制到样片;★如果样片是在草图上“样片克隆”而来,那么在草图放码后对应的样片会自动放码。
1、首先要设定尺码数量,并确定中码,可以指定每个尺码的显示颜色以区分。
点击菜单“放码”---“放码尺寸”:2、点击菜单“放码”---“放码资料CTRL+J”:在这个对话框输入相应的档差数值并确定。
3、相同档差的不同位置不用输入数值,可以使用:4、相同档差的不同样片不用输入数值,可以使用:5、对于没有指定尺寸的要点,可以使用以下两个工具:制作人:沙漠草原QQ:402162633 web:仅供参考,欢迎讨论!。
蓝色安装手册V4.5说明书
© 2022 Hamwells Nederland B.V.Pelgrimsstraat 3, 3029 BH Rotterdam, the NederlandsT+31(0)85-3036496,******************,V4.5CopyrightThis document is copyrighted and any reproduction of all or part of this document is strictly prohibited, except with the written permission of Hamwells Nederland B.V. The contents of this document are subject to change without notice. The illustrations in this manual may differ from the delivered products. The product shown is for illustration purposes and may differ in color or model from the delivered product. Technical changes, text or printing errors reserved.ContentsSafety instructions 4 Symbols 4 Warranty 5 Dimensions Blue basic 61. Installation Blue base 7 Installation instructions 8 Parts checklist 8 Parts Blue base 92. Installation options glass panel / thermostat / shower set 17 Parts checklist 183. Calibration and maintenance 28This installation guide refers to the Hamwells Blue 12, 16, 21 and HE.Here you will find all the steps you need to go through for a correctinstallation of the Blue. Use this manual as a guide only. We stronglyrecommend that you read this manual carefully before installingthe Blue. Please store this installation manual carefully. This manualhas been prepared for technically qualified personnel who observethe local safety regulations. These are persons who are technicallyskilled through education or training and who are familiar withthe possible dangers and risks. They are also familiar with localregulations. They must also be in possession of the correct tools andall possible protective equipment.Pay attention! This manual follows the applicable Europeanguidelines.The installation of the Blue must be carried out in accordance withlocally applicable standards.The following marking conventions are used throughout this installation guide to draw attention to certain topicsor actions.SymbolsSafety instructionsWarning sign Mandatory signHamwells Nederland B.V. is not liable for unsafe situations, accidents and damage, which are the result of among other things:• Incorrect installation and/or maintenance of the Blue.• Failure to follow warnings or regulations as shown on the Blue or in the installation manual.• Use of the device or parts for purposes other than twater line described in this manual.• Incorrect assembly or alterations by the customer or third parties. This also includes the use of non-original replacement parts.• Incompetence of the mechanic, improper use of the parts.The Blue has been designed with the utmost care. Constructional changes or the use of non-original parts can lead to a safety risk or malfunction of the Blue. If warnings and safety instructions are not followed, there is a risk of danger to people, water damageor damage to the Blue.WarrantyBlue HEBlue 21Blue 16Blue 12*Including WWHR pipe of desired lengthDimensions Blue basicDimensions WWHR pipes (12, 16, 21, HE)Power supply (mains): 100-240 VAC Max. power consumption: 42WThis chapter explains how to install the Blue basic. To install the glass panel / thermostat / shower set, go to chapter 2 after installingthe Blue basic. Installation steps specific to the Blue HE are included separately. Tools such as drills, screwdrivers, mounting kit andwrenches are not included.The parts of the Blue base are delivered complete. These must be installed per component at the relevant location.Check that the product is complete and free of damage. In case of damaged or missing parts, please contact your supplier.Floor1. Temporarily hang the2. Level the installation frame and mark the (mounting) holes. Subsequently, drill the holes and screw the frame in place.completely level.5. Connect the drain set to the sewer systemUse the proper drain pipes and gaskets to connect thedrains. The WWHR has drain pipes with a 50mm diameter.7. Connect the supplied bend (32 mm) to the back of the sensor unit andUse PVC adhesive after you haveconnected the bend to the drain.7. Connect a siphon (40 mm) to the sensor unit. ArrayMake sure that the overflow is lower than the shower drain.Shower drainShower drain8. Connect the water line to the sensor unit Make sure that the water line has a gasket.9. Perform the drain testBy pouring water into the siphon, you testwhether all drain parts are watertight.32,6 cm1x main shower1x hand shower set 1x water line (80 cm,thermostatic tap tothe hand shower)1x set of control buttons1x thermostatic tap1x water line (50 cm)Parts thermostatic tap Parts shower set2. Mount wall plates (not included) and3. Mark holes in the watertight wall infront of the frame and cut them out.The waterproof wall is not included.With the shower set option, you must also mark and cut out/drill the holes for the connections. Hand shower andmain shower head can be placed at the desired height.Dimensions frameDimensions holes wall4. Place the waterproof wall5. Tile the wall10. Install the glass panelThe glass panel is secured with magnets.Use glass suction cups to place the glass panel.11. Install the control knobs Slide the knobs well back and secure them with an Allen key.12. Mount the main showerUse PTFE sealing cord.13. Mount the hand shower1. Check if the Blue works properlyTo keep the Blue in perfect condition, it is recommended to clean the shower on a regular basis. This chapter describes the cleaning and maintenance intervals. The table below is an overview of maintenance.We recommend that you never use aggressivecleaning agents such as thinner or acetone.*This may vary per household.2. Maintenance。
pentaray使用技巧
pentaray使用技巧Pentaray是一种常见的检测设备,主要用于医学、工程学和科学研究领域。
以下是一些使用Pentaray的技巧和建议:1. 预先准备:在使用Pentaray之前,确保设备完好无损并校准。
清洁探头以确保准确性,并保证连接线没有任何损坏。
2. 了解操作方式:熟悉Pentaray的操作方式非常重要。
阅读设备使用手册并掌握各个按钮和控制面板的功能。
了解如何调整扫描角度、选择扫描深度以及调整其他相关参数。
3. 设定扫描角度:根据所需的应用和具体研究目的,设定合适的扫描角度。
扫描角度决定了Pentaray的检测范围和覆盖面积。
选择合适的角度可以确保获取更准确的数据和图像。
4. 调整扫描深度:根据需要检查的物体或组织的深度,调整适当的扫描深度。
较浅的扫描深度适用于研究肌肉、表皮和浅层组织的情况,而较大的扫描深度适用于检测骨骼和更深层次的组织。
5. 选择合适的模式:Pentaray通常有多种模式可供选择,如二维模式、三维模式和定量分析模式等。
选择合适的模式以获得所需的数据和信息。
6. 保持稳定:在使用Pentaray进行扫描时,保持手持稳定非常重要。
尽量减少颤抖和移动,以确保获取清晰且准确的图像和数据。
7. 数据分析和解释:获取数据后,进行适当的数据分析和解释。
根据实际需要,进行图像处理、数据比较和统计学分析等,从而获得更深入的洞察和结论。
8. 维护设备:在使用Pentaray后,进行适当的设备维护。
清洁设备并存放在干燥和安全的地方,定期检查设备的各个部分并修复损坏或故障。
总之,熟练掌握Pentaray的操作方式、设定合适的参数以及进行适当的数据分析,是正确使用Pentaray并获取准确数据和图像的关键。
此外,维护设备的良好状态也能延长其使用寿命并保持其性能。
Pyle Pro PTAU45 2x120W 立体音频放大器说明书
PTAU452x120W Max Stereo Power Amplifierwith AUX CD/USB inputs and MIC PAGER1 - Pyle Pro PTAU45 ManualYour new Pyle Pro PTAU45 Stereo Power Amplifiergives you the power and versatility you need in a professional sound system.Its wide frequency response make it suitable for amplifying music or vocalprogram material.The front located 3.5mm jack and USB 2.0 interface allow you to connect theinput of various of MP3 devices conveniently, and the MIC PAGER/MIXING function offers the flexibility of using it at paging or musical events. It can be used for meeting halls, house, restaurant, school, stores, live bands, or office.FEATURES AND CONTROLSPyle Pro PTAU45 Manual - 2FEATURES AND CONTROLS(1)Blue LED Output Level Display(2)Power On/Off and LED IndicatorMain power switch, the indicator lights when the amplifier is turned on.(3)CD/MP3 3.5mm AUX Input Jack (FRONT)Lets you easily connect the computerized MP3 Device (player) sources, such as PC (CD ROM), Laptop, Walkman, iPod, and Cell Phone.(4)USB 2.0 Input Interface with LED IndicatorPress to play the last song backward, press to play the next song forward, and press to play and/or pause the song. When the song is ceased from playing, it will be memorized to resume once the amplifier is reactivated and/or the USB input is selected again.(5)1/4" PHONE JackAccepts headphones with 1/4" plug.(6)MIC Volume ControlLets you adjust the volume of connected MIC to the proper setting.(7)MASTER Volume ControlLets you control the overall volume level. It doesn't affect the volume of MIC.(8)BALANCE ControlLets you adjust the sound balance between the left and right of amplifier outputs.(9)BASS and TREBLE ControlsAllows you to boost or attenuate bass and treble for the desired sound.(10)AUX 1/AUX 2/CD/USB Input SelectorLets you select the desired input music source. When it is switched to AUX1, AUX2, or CD input while the USB is still on playing, the playing signal of USB continues, just it is not sent to the amplifier's output. (11)Switchable MIC PAGER and MIXING ModesSet to PAGER, the signal from AUX 1/AUX 2/CD will be attenuated BY -12dB and the signal from MIC will override to page (Auto Talkover), it is good for paging system. Set to MIXING, the signals fromAUX 1/AUX 2/CD and MIC will be existed at the same time, it acts like playing at KARAOKE event.(12)1/4" MIC Input JackLets you connect a microphone with a 1/4" plug.(13)AUX 1/AUX 2/CD RCA InputsLets you connect most high level audio sources such as CD player, tape deck, tuner, camcorder, or VCR.(14)REC RCA OutputLets you connect the amplifier to a tape deck for recording.(15)Push Type Speaker TerminalLets you easily connect speaker wires directly to the amplifier. The speaker impedance can be ranged from 4 to 8 Ohms for the general stereo output. The total speaker impedance must be at least 4-Ohm per channel at stereo mode.(16)110/220 Voltage SelectorThis amplifier has selectable input voltage from 110V/60Hz (the standard in USA and CANADA) to220V/50Hz (for EUROPEAN operation). Please make sure the switch is in the proper position before operating, otherwise, the severe damage will be incurred and not covered by the warranty.(17)Replaceable Power FuseThe amplifier uses a fuse for protection against surges and short circuit. If the amplifier suddenly turns off and will not turn on, check the fuse and if necessary replace it with a 1.5-amp, 250-volt, fast-acting,5x20mm fuse (not supplied).3 - Pyle Pro PTAU45 ManualCONNECTION DIAGRAMPyle Pro PTAU45 Manual - 4SpecificationsOutput Power, 2 channels driven4-Ohm, 1 kHz, 1% THD .............................................................................. 20Wx2 4-Ohm, 1 kHz, 10% THD ............................................................................. 32Wx2 Max Power .................................................................................................120Wx2T otal Harmonic Distortion, 1 kHz Rated Power ................................................ 0.3%Input Sensitivity, 1 kHz, 4-Ohm Rated PowerAUX 1 .......................................................................................................... 250mV AUX 2 .......................................................................................................... 250mV CD ............................................................................................................... 250mV USB ............................................................................................................. 250mV MIC .............................................................................................................. 2.5mVFrequency Response ........................................................................... 20Hz-20kHzSignal to Noise Ratio, 1 kHz, 4-Ohm Rated PowerAUX 1 ............................................................................................................ 80dB AUX 2 ............................................................................................................ 80dB CD ................................................................................................................. 80dB USB ............................................................................................................... 80dB MIC ................................................................................................................ 70dBT one ControlsBASS ............................................................................................. +/-12dB, 100Hz TREBLE ......................................................................................... +/-12dB, 10kHzPower Requirement ................................................. 120V AC 60Hz/230V AC 50Hz Power Fuse .......................................................... 1.5A, 250V fast-acting, 5x20mm Dimensions, inches (mm) WxHxD ..................... 8.27 x 2.72 x 5.39 (210 x 69 x 137) Weight, lbs (kg) ........................................................................................ 5.73 (2.6)Specifications are typical; individual units might vary.Specifications are subject to change and improvement without notice.5 - Pyle Pro PTAU45 ManualPyle Pro PTAU45 Manual - 6Your Pyle Pro Amplifier is an example of superior design and craftsmanship. The following suggestions will help you care for your amplifier so you can enjoy years of use:Keep the amplifier dry. If it gets wet, wipe immediately.Use the amplifier only in well-ventilated installations.Handle the amplifier gently and carefully - do nto drop!Keep the amplifier away from dust adn dirt.Wipe occasionally with a damp cloth to keep it looking new.Do not use harsh chemicals, solvents or detergents!7 - Pyle Pro PTAU45 Manual。
宾得pentax使用技巧
宾得pentax使用技巧宾得(Pentax)是一家专业生产相机及相关器材的知名品牌,其产品质量和拍摄效果一直备受好评。
在使用宾得相机时,掌握一些技巧能够帮助您更好地拍摄出令人满意的照片。
下面就为您推荐一些宾得(Pentax)相机使用技巧:1. 熟悉相机按钮和功能:首先,要阅读和熟悉您所用宾得相机的用户手册,了解每个按钮和功能的作用。
这样可以更快速地进行设置和调整,以及更加准确地控制相机。
2. 使用RAW格式:宾得相机可以拍摄RAW格式的照片,这种格式保留了更多的图像细节和动态范围,对后期调整和修复照片非常有帮助。
同时,它还可以避免因为照片压缩造成的细节丢失。
3. 调整白平衡:正确的白平衡可以让照片的色彩更加准确,根据不同的光照条件调整相机的白平衡设置。
宾得相机通常具有多个预设白平衡选项,也可以自定义白平衡,以适应不同的场景。
4. 使用相机内置液晶屏幕:宾得相机通常具有高分辨率的液晶屏幕,在拍摄前可以使用液晶屏幕进行取景和构图,以便更好地预览照片效果。
5. 慎用闪光灯:当需要使用闪光灯时,可以调整闪光灯的输出强度,避免照片过曝或者失真。
此外,可以尝试使用外置闪光灯或者灯光补光器,以获得更柔和的光线效果。
6. 调整ISO感光度:ISO感光度是相机的一个重要参数,用于调整相机对光线的敏感程度。
通常情况下,较低的ISO值可以降低噪点,而较高的ISO值可以提高拍摄的速度和灵活性。
可以根据拍摄场景和光线条件适当调整ISO感光度。
7. 使用稳定器:宾得相机通常配备了内置或镜头上的图像稳定器,可以在拍摄过程中减少手持相机的抖动,提高照片的清晰度。
使用稳定器可以拍摄更长曝光时间的照片,也可以更好地捕捉运动中的细节。
8. 自动对焦和手动对焦结合使用:宾得相机具备自动对焦(AF)和手动对焦(MF)的功能,可以根据不同的拍摄需求选择适当的对焦模式。
自动对焦适用于捕捉快速移动的主体,而手动对焦则适用于需要更精确焦点控制的场景。
派特打版操作手册
派特打版操作手册界面有三种状态:1.静止状态:所有的工具都不能操作.2.激活状态:有部份工具可以操作。
3.操作状态:所有的工具都可以操作。
线与面的区别:1.线只是一条线段,面是一个平面.2.只有平面才能设定成为样片。
3.用线段组成的衣片在建立外部线后就变成了一个平面。
工具箱的介绍游标:功能一、可选取部位。
操作步骤如下:1.选中工具。
2.按住鼠标左键拉框选取或直接点击(部位、线段、点)。
功能二、移动样片的形状(部位),移动弧线(选中弧线的控制点移动,还可微调。
)1.选中要移动的部位.2.按住鼠标直接拖动。
功能三、精确的移动部位:(放码后,用此工具可把所有码以一点对齐).1.选中要移动的部位。
2.同时按住CTRI+AIT点击游标。
出现对话框,输入数值。
功能四、游标的快捷键:随时按下CTRI键等于游标工具。
功能五、同时按住CTRI+AIT在样片的线段上按住鼠标,可拖动样片。
放大镜:CTRI+空格键等于放大镜CTRI+AIT+空格键等于缩小。
尺子:用于测量两点之间的距离。
1.点击第一个点.2.点击第二个点.出现对话框。
在放码总数不是零的情况下,可测量一条线段的所有码的长度,并有复制的功能。
对幅:用于翻转样片。
1.选中整个样片。
(CTRL+AIT)2.按住AIT键在样片内点击。
3.选择方向.旋转:用于旋转样片。
1.选中整个样片。
2.在线段的固定点点击.3.在线段的另一个点按住鼠标并拖动.输入精确角度旋转样片:1.选中整个样片。
2.按住AIT在样片内点击,出现对话框,输入数值。
X轴定向:可将样片按所选择的二个参考点水平定向。
1.选中工具.2.点击第一个参考点.3.点击第二个参考点。
Y轴定向:将样片按所选择的二个参考在X轴两点对齐:使不在水平线上的两点变为水平。
1.选中工具。
2.在激活状态下,用鼠标点击固定点.3.用鼠标点击需要对齐的点。
即可。
在Y轴两点对齐:使不垂直的两点变为垂直。
操作方法同上。
多点对齐:用于使曲线变成直线。
Asahi Pentax数字点位光学器说明书
1 Pinpoint Measurement from a Distance In contrast to ordinary reflected light meters which must be used close to the subject and can give only an averaged measurement, there is no need to approach the subject when working with the Digital Spot meter, and pinpoint exposure measurements can be taken from each part of the subject, from the deepest shadow to the brightest highlight. Equivalent to working with a 40 power ultra-telephoto lens, precise exposure measurement is possible with distant subjects such as wildlife, stage performers or ath letes.
ASAHI
DIGITAL
PENTAX SPOTMETER
The Asahi Pentax Digital Spotmeter Places Perfect Exposure within Your Grasp
Weighing no more than the average 50mm f/ 1,4 lens, this h ighly portable spotmeter is the portable tool for precision exposure measurement. The minute 1° metering angle is approximately equivalent to the angle of view of a 2,000mm ultra-telephoto lens mou nted on a 35mm camera. Because of the extremely narrow metering angle, pinpoint exposure measurement is possible without approaching the subject. The large, bright single lens reflex type viewfinder greatly simplifies the task of the photographer. For all one need do is align the 1° spot found in the center of the viewfinder with the point from which an exposure measurement is desired, and then press the Metering Button . As soon as this is done, the Silicon Photo Diode built into the spotmeter instantly determines the correct exposure which is then displayed on the LED Panel in the viewfinder as an EV Number (100ASA). The easy-to-use scales surrounding the lensof the spotmeter quickly convert the EV Number into shutter speed and aperture combinations which will render optimum exposure for shadow, highlight, or half-tone detail. Not only do the LED's which indicate the EV Number assure maximum visibility, but since they are devoid of moving parts, they are not subject to jamming or easily damaged. Thus, the Digital Spotmeter offers increased durability as well as greater convenience. Moreover, the digital display indicates the EV Number in 1/3-Step integrals for superior exposure measurement accuracy, and the broad measuring range of EV 1 - 20 is sufficient to cover the wide variety of lighting conditions which confront the hardworking professional photographer.
Pentaho技术白皮书中文版(一)用 Eclipse 构建和调试 Pentaho
这篇文档的目的是教会开发人员如何开始进行Pentaho 的开发。
这篇文档解释了如何在Eclipse 中设置一个开发环境,包括如何连接到Pentaho Subversion repository,检出Pentaho 项目,使用一个'1stand-alone'1 Java 应用和Eclipse JBoss IDE 来构建调试它们。
这篇文档也解释了Pentaho repository 结构和对于开发Pentaho 来说,许多很重要的build targets。
目标读者是软件开发人员。
我们假设读者已经很熟悉Eclipse 平台和Java 开发。
如果目的是将平台配置为一个J2EE 应用,我们假设读者了解J2EE 和应用服务器。
我们此处就是使用JBoss 应用服务器进行演示。
虽然不是很重要,但如果读者有使用Apache Ant 的经验也会很有用处。
如果你仔细阅读了这个指南中的说明,但仍没有解决你的问题,请到论坛寻找答案:/.01. 设置你的环境以下是开始研究Pentaho,你需要使用的工具列表。
推荐你现在就下载所有必需的包,这样你就可不间断的进行试用。
1. 一个Java SDK:Pentaho BI Platform 在Java SDK 1.4 上构建和测试。
注意你需要完整的SDK,而不仅仅是runtime (JRE)。
2. Ant:基于Java 的构建工具。
3. Eclipse:平台IDE。
4. Subclipse:一个Eclipse 插件,其在Eclipse IDE 上添加了Subversion 集成。
5. JBoss IDE for Eclipse。
为开始设置:1. 下载和安装你的Java SDK。
2. 下载和安装Ant。
3. 下载和安装Eclipse。
4. 下载和安装Subclipse。
5. 下载和安装JBoss IDE for Eclipse。
以后章节是关于Pentaho 团队使用的这些工具的版本说明,以及使环境适合于Pentaho 平台codeline 开发的技巧。
Pentax LX 快捷使用指南 参考手册说明书
Quick Help/Reference Guide for LX Winder CONTENTSFour 1.5-volt AA-size batteries are required to operate the winder. Alkaline, manganese or rechargeable Nickel Cadmium (Nicad) types may be used• Press the battery cartridge lock release button (BATT.) at the base of the winder until the cartridge pops out slightly• Remove the cartridge from the chamber and insert the four AA-size batteries into the cartridge in accordance with the (+) (-) diagrams on the sides of the cartridge.• Place the loaded cartridge inside the battery chamber by sliding it all the way inside until it locks in place.Battery Care* Battery performance tends to vary in accordance with the brand and type. When doing a lot of shooting with the winder, high performance alkaline batteries are recommended, Rechargeable Nicad batteries are also convenient when used in conjunction with a commercially available battery charger, * When replacement is required, replace all four batteries at the same time with equivalent 1.5-volt batteries.* Protect the winder from battery leakage by removing the batteries whenever the winder will not be in use for long periods of time.IMPORTANT! NEVER THROW USED BATTERIES INTO FIRE OR EXCESSIVE HEAT TO PROTECT AGAINST EXPLOSION: ALWAYS KEEP BATTERIES OUT OF THE REACHOF CHILDREN.ATTACHING/DETACHING THE WINDERAttaching the Winder• Hold the base of the camera away from the light and remove the caps covering the camera film transport and auto rewind couplings. Screw both caps into the cap holders on top of the winder to prevent loosing them.CAUTION: When attaching the winder with film already loaded in the camera, be sure to hold the base of the camera away from sunlight or other bright lighting sources. Until the winder is fully coupled with the camera, there is possibility that bright lighting seeping through the auto rewind coupling could adversely affect your exposures. Likewise, when detaching the winder before the film roll has been completed and rewound, be sure to replace the auto rewind coupling cap on the camera immediately.• Set the winder C/S dial to OFF. Attach the winder to the camera by lining up the attachment screw with the tripod socket at the base of the camera. Making sure that all contact points line up properly, secure the winder to the camera by turning the thumbscrew clockwise. Be sure to tighten the screw firmly to ensure proper electrical contact.To Detach the WinderLoosen the screw and separate the winder and the camera. Replace the coupling caps over the couplings at the base of the camera immediately. Be sure to replace the auto rewind cap immediately to avoid the danger of ruining future exposures when shooting without the winderFilm Loading/Blank Exposures (With Unloaded Cameras):Set the camera shutter dial to a manual shutter speed and load the film in the usual manner by extending the film leader and inserting it between the magic needles of the take-up sPool. At this point, you may continue by making blank exposures in the usual manner (provided the winder C/S dial is set to OFF) or you can make them with the winder as follows:• Set the winder C/S dial to S, and press the shutter button so that the film wraps around the take-up spool. Then, press the shutter button again until the film perforations engage both sides of the sprocket. Close the back cover and take up slack with the film rewind crank. Press the shutter button successively until the dot representing "1" registers in the exposure counter window. Make your exposures as described in the "Shooting" on the next page.Praparations with Loaded Cameras:If the shutter is uncocked, temporarily set the C/S dial to''S" and press the shutter button once to cock the shutter: proceed to the "Shooting" section beginning on the next page. If the shutter is already cocked (the shutter cocked indicator on top of the camera wili be red) proceed directly to the "Shooting" section on the next page.SHOOTINGThe Winder LX features two modes of film advance which are controlled by the C/S dial on the back of the winder. The S setting permits single-frame film advance, and the "C" setting, consecutive or sequential film advance. When the dial is set to OFF, the automatic film advance system disengagesfrom the camera."S" (Single-Frame) Setting:If you wish only to use the winder to advance the film after each individual exposure, set the winder C/S dial to S and press the shutter button: when the exposure is completed, the film advances automaticaliv to the next exposure and prepares the shutter for shooting. Press the shutter button again for each additional exposure. (It is not necessary to hold the shutter button depressed for the duration of the exposure with long exposures.)NOTE: If the shutter is not cocked when you set the dial to "S" it will be necessary to press the shutter button twice before you can take the picture: once to cock the shutter (the shutter cocked indicator on top of the shutter will turn red) and again to release the shutter."C" (Consecutive Exposure) Setting:When you wish to use the winder to capture the action in sequence as it happens, set the dial to "C" and release the shutter: the winder advances the film continuously in sequence until you let go of the shutter button or the film runs out. Film advance rate varies in synchronization with shutter operation and battery condition; synchronization is not featured at the "B" shutter speed setting~ When shutter speeds in excess of 1/60 sec. are used the top film advance rate of 2 frames-per-second is possible.NOTE: If the shutter is not cocked when you set the dial to "C' shutter release will be delayed when you press the shutter button until the film advances. To avoid this delay, press the shutter button once quickly and let go before beginning the shooting sequence (the shutter is cocked if the shutter cocked indicator on top of the camera turns red).Exposure Check:When the winder is attached to the camera the stroke required for shutter release is shortened somewhat. As a precaution against accidental shutter release while checking the exposure with the winder attached press the shutter button very lightly. (If you; fingers aren't steady, temporarily set the C/S dial to OFF before checking the exposure.)LED Indicator:The LED Indicator on the back of the winder flickers each time the take-up spool turns and again when you release the shutter as a signal that the winder is functioning properly. When you reach the end of the film, it glows continuously to indicate that it's time to rewind the film (see page 16).IMPORTANT: Although the LED flickers when the take-up spool rotate', it does not confirm that the film is taking up. For this reason, when you make your blank exposures after loading the camera be sure to check that the film rewind knob is rotating.SHOOTING PRECAUTIONSThe OFF-SettingWhen the CIS dial is set to OFF, the winder is disengaged from the camera, so it's a good idea to keep the dial set to "C" or "S" while shooting so as not to miss shooting opportunities, However, when storing the camera and the winder, the dial should be set to OFF.Also, when not using the winder for long periods of time, set the dial to OFF and remove the battery cartridge to guard against battery leakage.IMPORTANT: When you reach the end of the film roll and do not intend to rewind the film immediately, promptly set the C/S dial to OFF. Batteries wili deplete with the C/S dial set to "C" or "S" while the LED is continuously lit.Self-TimerTo use the self-timer with the winder attached, set the C/S dial to OFF beforehand. The self-timer does not function while the automatic film advance system is engaged.Multiple ExposuresTo make multiple exposures with the winder attached, set the C/S dial to OFF before releasing the shutter. Make the exposure in the same manner as you would without the winder attached, but by pressing the winder film rewind release button once for each additional exposure on the same frame. The C/S dial may be set back to C or S before the last multiple exposure for automatic advance to the next frame. NOTE: Do not use the automatic film rewind system to make multiple exposures on previously exposed frames (see page 19).TripodWhen required, a tripod may be affixed swiftly to the tripod socket at the base of the winder, Be sure that the length of the tripod screw does not exceed the depth of the socket: if the screw is too long and tightened tightly it could damage the camera's internal mechanism.Shooting in Cold ClimatesBattery performance tends to deteriorate when temperatures drop to near or below freezing, Although normal functioning will return when the batteries have been subjected to warmer temperatures for sometime, when shooting in cold climates, it's a good idea to have spare sets of batteries on hand wrapped or stored in a pocket etc., to keep warm.Low BatteriesWhen the film advance rate becomes sluggish, it indicates that batteries are low. When this occurs, change all four batteries promptly to ensure uninterrupted winder operation. If batteries become too weak to advance the film, the winder will stop in-between frames and the LED indicator will glow continuously. Normal operation will resume when you change the batteries. If this should occur and you are caught without spares, set the C/S dial to OFF and wind the film manually the rest of the way for the frame in use.Shooting Without Camera BatteriesShould camera battery failure occur while operating the camera in the automatic mode or within the electronically controlled manual shutter speed range (1/60 sec. - 4 sec.), the mirror will lock up as a warning. To continue picture-taking, leave the Winder C/S dial where it is, and turn the shutter speed dial to any of the mechanically operated shutter speeds (112000 sec. to "X").AUTOMATIC FILM REWINDWinder LX is equipped with a convenient automatic film rewind mechanism that enables you to rewind a complete 36-exposure film roll in just seconds.• When you reach the end of the film, the winder will cease to operate and the LED indicator on the back will light continuously as a signal that it's time to rewind the film. As a precaution, however, double check by glancing at the exposure counter to make sure that it has reached the last exposure (this is because the LED also lights continuously when battery voltage is low).• Keeping the C15 dial set either to S or C, press the film rewind button at the base of the winder and slide the film rewind lever clockwise. The LED indicator will go out and the film will rewind automatically. When the film is rewound inside its cartridge, the motor will stop and the film rewind lever will disengage. Glance at the exposure counter to make sure that the film is rewound all the way back; then, open the camera back to remove the cartridge.NOTE: If the film fails to rewind when you slide the film rewind lever clockwise, you may have pressed the battery chamber lock release instead of the film rewind button by mistake. If so, push the battery cartridge back in, press the film rewind button and try again.Manual Film Rewind: The film also may be rewound manually during emergencies such as battery failure. In this instance, set the C/S dial to OFF and press the film rewind button. Keeping the button depressed, rewind the film with the camera film rewind crank all the way back into the cartridge.CAUTION: During automatic film rewind, synchronization with the camera's two-way exposure counter is not sufficiently accurate to permit use of the random access multiple exposure feature of the LX as described in the,camera instruction manual. If you wish to make random access multiple exposures while the winder is attached, set the CiS dial to OFF, and keeping the film rewind button depressed, rewind the film manually, Make the multiple exposure as described in the camera instruction manual.REMOTE CONTROL OPERATION(with optional Remote Control Cord)The winder may be used both for single-frame and consecutive remote control shutter release when it is used in conjunction with the optional Remote Control Cord.Cord Hook-up:• Remove the cap over the remote controlsocket at the side of the winder by grasping itbeneath the rim with your fingernail and pullingit off. Place the cap over the remote releasebutton of the Remote Control Cord to preventloss• Connect the plug of the Remote Control Cordto the winder remote control socket by liningthe plug up with the guides on the terminal andplugging it in.• Other instructions for remote control operationare identical to those for operating the winderwith the camera shutter release. The remoterelease button operates in the same manner asthe camera shutter release button, except thatexposure readings are made with the camerashutter release.• Replace the cap over the winder remotecontrol terminal when no longer using theRemote Control Cord.。
pentacam中文手册
PENETACAM 操作手册(中文)
有 LED 的开关,“ON” Pentacam HR 的数据传输。(5-poles)
2.7 起步
2.7.1 设置和安装设备
在第一次使用前,Pentacam检查 工作站必需由我们的服务部门或授权经销商 来进行设置和连接。
请把CD-ROMs妥善保存,它们包括 Pentacam的软件和标准数据。
PENETACAM 操作手册(中文)
2.2 主机
OCULUS的 Pentacam是一旋转的
检查过程中的Scheimpflug图像以及所有
Scheimpflug相机。旋转测量过程拍摄了3维的 的图像均传输至计算机。当检查结束后,计算
Scheimpflug 图像,并且通过旋转对中心点阵 机计算出3维眼前节模型,再从中得到其他信
2.4 废弃
欧洲议会2003年1月27日的
2002/96/EC规定要求所有的电子电气产品不 得通过家庭垃圾抛弃而应予以回收。
产品的包装为可回收材料。本设备的金属 部件必需送至金属加工回收。塑料和电子部件以 及线路板必需以电子垃圾处理。所有的废弃物的 处理必需符合相应国家的规定。具体情况请咨询 您所在区域的行政相关部门或者废品处理机构。
如果您放置Pentacam的房间很冷,或者 在寒冷环境中运送Pentacam,那么在环境温 度由冷转暖时,Pentacam的光学器件会有起 雾现象。请在使用Pentacam前给设备足够的 时间来适应新的环境。
根据IEC 601 – 1规定的Pentacam运输和 储藏条件:
室温:-40°C ~+70°C 湿度(包含):10% ~ 100% 气压:500 hPa ~ 1060 hPa
OCULUS Optikgeräte 管理及服务团队
Pentaho报表设计器用户指南说明书
Click the Preview button on the formatting toolbar to see a preview of the report. After clicking the Preview button, you will find the following screenshot. Place the mouse pointer on any designation value – either HR or Admin – to see its respective URL.In this Pentaho Report Designer preview, the hyperlink is meant for redirecting the user to another URL. For that, you have to run this report on HTML by clicking the Run button on the Main toolbar markedas"1"inthefollowingscreenshot and select the HTML option on it.Take a look at the following screenshot. There are different options for running the report, but we have chosen to display the report in HTML format.After selecting the HTML option, you will find the report data in a separate HTML page, as shown in the following screenshot. Click on any Designation value to understand how a hyperlink works in Pentaho Reporting.Row BandingPentaho Report Designer has a row banding property that allows you to color the alternate rows of your report. Let us take our previous example to understand how it works.After adding the elements into the workspace, click the report workspace → go to the Format menu → select Row Banding. Take a look at the following screenshot.After selecting the Row Banding option, you will find a dialog box. Here, you can select a color from the dropdown list. We have selected red and green as the alternate colors. Now, click the OK button to confirm. Take a look at the following screenshot.Click the Preview button to see how your report appears with alternate row colors. It will appear as shown in the following screenshot.Loading [MathJax]/jax/output/HTML-CSS/jax.js。
宾得pentax-fa645镜头使用说明书翻译
①对焦环①对焦模式开关②光圈环③光圈锁④滤光镜安装螺纹⑤焦距刻度⑥景深刻度⑦光圈刻度①645A镜头卡口②镜头信息触点③645F镜头卡口④镜头信息触点⑤AF马达⑥关于镜头卡口的名称:FA镜头的镜头卡口,在原来的A卡口上追加了可以自动变焦的AF马达。
故称之为AF卡口。
⑦关于镜头名称与卡口名称:FA镜头的卡口名称为645A F卡口A镜头的卡口名称为645A卡口⑧关于卡口的兼容性:将FA镜头安装于645相机上,或者反之将A镜头安装于645N.645NII相机上的话。
除了无法使用自动变焦功能以外,其他功能无影响。
⑨注意:由于镜头卡口面上附有镜头信息触点以及AF马达,如被划伤或弄脏将导致故障。
请尽量注意。
镜头的安装/更换1.将镜头的红点对准相机上的红点,插入机身,向右旋转,听到“咔嚓”一声表示镜头已固定。
2.取下镜头时,请安住取镜钮,向左旋转镜头。
☆安装镜头时请勿按住取镜钮,否则将导致镜头安装不完全。
☆安装好镜头后,请沿着反方向轻轻回旋,以确保镜头安装完成。
对焦模式切换75mmF2.8镜头①AF模式:如将对焦模式开关推向AF一侧则调为AF模式②MF模式:如将对焦模式开关推向MF一侧则调为MF模式☆切换模式的过程中,有可能旋转到对焦环,请尽可能避免触碰到对焦环。
非75mm2.8的镜头AF模式:将对焦环向外拉动,看到“AUTO FOCUS”标识时即为MF模式☆注意先固定好对焦环MF模式:将对焦环向后拉动,盖住“AUTO FOCUS”标识市即为MF模式光圈使用方法如需使用光圈A(自动)时,请一边按着光圈自动锁定钮,一边把有带A标识的光圈转向白色指标并对齐。
如需从A位置上转开时,请按着光圈自动锁定钮,同时再左旋转。
在相机和镜头之的间隔,如没有携带镜头信息触点并且与螺旋微拍环之类的附件同用时,请吧镜头光圈调开A的位置。
☆如需645N.645NII和FA或是A镜头组合时,即使光圈在A位置以外,光圈值的焦点在取景器内表显示。
Pentaho 高级说明书
Pentaho高级安装指南原文版本 1.1.5原文链接翻译王娜、覃辉校对覃辉Pentaho中文讨论组QQ群:12635055论坛:/bipub/index.aspVersion 1.1 Milestone 5December 12, 2005Copyright © 2006 Pentaho Corporation. Redistribution permitted. All trademarks are the property of their respective owners.For the latest information, please visit our web site at 目录PENTAHO高级安装指南........................................................................................................................- 1 -翻译............................................................................................................................................................- 1 -王娜、覃辉................................................................................................................................................- 1 -1下载PENTAHO BI 平台.................................................................................................................- 3 -1.1下载站点.. (3)2预配置安装包....................................................................................................................................- 3 -3J2EE DEPLOYMENT DISTRIBUTION......................................................................................- 3 -3.1额外要求.. (4)3.1.1配置数据库.......................................................................................................................- 4 -3.1.2配置Sample Solutions.......................................................................................................- 4 -3.1.3Deployment............................................................................................................................- 5 -3.1.4包含Styles Web 应用程序................................................................................................- 6 -3.1.5全力尝试它.......................................................................................................................- 6 -4应用程序服务器配置........................................................................................................................- 6 -4.1JB OSS 4.0.3.. (6)4.1.1Portal 特征和 Samples........................................................................................................- 7 -4.2T OMCAT 5.0配置. (7)4.2.1Portal 特征和实例.............................................................................................................- 10 -4.3T OMCAT 5.5配置.. (10)4.3.1Portal 特征和实例.............................................................................................................- 11 -4.4改变服务器端口 (11)4.4.1编辑Pentaho Web 应用程序的配置文件......................................................................- 11 -4.4.2编辑你的应用程序服务器的配置.................................................................................- 12 -5其他可用的包..................................................................................................................................- 12 -5.1源代码包 (12)5.2J A V A A RCHIVE (JAR)包 (12)5.3S OLUTIONS 包 (13)5.4D ATA包 (13)5.5S TYLES W EB A PPLICATION包 (13)5.6J A V ADOC D OCUMENTATION包 (13)6从源代码构建..................................................................................................................................- 13 -1下载Pentaho BI 平台1.1下载站点Pentaho BI 平台可以自由下载:z使用一个web 浏览器,浏览到这个网页:/projects/pentaho z点击Filesz选择满足你的需要的包。
SMC PENTAX 67 SHIFT 75MM F4.5 操作手册说明书
SMC PENTAX 67 SHIFT 75MM F4.5Operating ManualIntroductionYour SMC Pentax 67 75mm shift lens is of great value for architectural, scenic, and general-purpose photog-raphy as well. Corresponding roughly to a 35mm lens in the 35mm format, it has the capability of correcting converging lines by making them perpendicular. It features full 360° barrel rotation and offers a maxi-mum shift of 20mm, enabling creation of virtually an infinite variety of perspectives. You not only have the choice of correcting, but also of “over-correcting” or not correcting the subject in order to produce the most pleasing, striking or dramatic effect. Moreover, the precise shift capability of the lens makes it possi-ble to create sweeping double-negative panorama by joining together two corrected and perfectly matched negatives.Notes on FocusingFor critical work, the best results can be obtained by using the interchangeable finder screen featuring a mat field with crosslines, enabling precise alignment of the image.When using the microprism focusing screen supplied with the camera for focusing, use the mat field to focus. Focusing with the microprism is ineffective with the shift lens because of darkening of the center. Operating the Shift LensFor critical photography such as architecture, precise results and the most pleasing effects are obtained if shifts are made with the lens perpendicular to the film plane or tilted slightly upwards. For this reason, and due to the weight of the camera, use of a tripod is recommended. The lens may be mounted either ver-tically or horizontally to the tripod but a sturdy model should be used to prevent camera movement whichcauses misalignment.Lens Rotation: The lens rotates a full 360° via the lens rotation ring Fig. 1-(1). Click-stops are provided for every 30° of rotation and in between setting may also be used. The green dot in front of the rotation ring Fig. 1-(2) indicates the direction in which the lens will shift as you turn the ring. With the dot at the top, the lens will shift upward (simultaneously the image in the viewfinder will move downward); with the dot at the bottom, the lens moves downward and the image upward; when the dot is located 90° to the left, the lens moves horizontally to the left, etc. Shifting: Because the lens rotates fully, two shift scales (with click-stops at 1-millimeter intervals) are provided to facilitate checking the degree of shift. As you turn the shift ring (Fig. 2-(3)) the amount of shift is indicated by the white index dot on the shift scale (Fig. 2-(4)). In Fig. 2, for example, the camera is mounted horizontally to the tripod and the lens is set for a maximum 20mm shift (although not pictured, the white dot for the other scale, 180° opposite the dot in the photo, indicates the same). The position of the green dot (also not pictured) is not 90° to the left of the white dot in the photo, thus, the lens is set to shift to the left.Correcting For Converging Lines When set for zero millimeters shift, the shift lens will function as a normal 75mm wide-angle lens, Thus, when tilted upward, lines will converge at the top, conversely, when the lens faces downward (as when photographing from the top of a tall building) lines will converge at the bottom; when the camera is level, lines will converge to the right or left in accor-dance with the direction the lens is moved off a per-pendicular axis from the subject.Whenever desiring to correct for converging lines, the lens must be shifted in the direction in which the lines converge. If the lines appear to converge at the top as when photographing a tall building, for example, pro-ceed as follows.1. Turn the lens rotation ring so that the green dot is facing upward (the same applies whether the camera is mounted horizontally or vertically on the tripod).2. Sight the subject through the viewfinder and slowly rotate the shift ring counterclockwise. As the shift ring is rotated, the lens will shift upward and the image in the viewfinder will simultaneously move downward.3. Recenter the image in the viewfinder (you will find that the lines no longer converge to the same extend). Continue shifting the lens and recentering the image until the lines appear perpendicular. Notes: When the desired shift cannot be obtained at the maximum 20mm shift, tilt the camera upward so the axis inclines slightly; this will enable you to include the subject in the viewfinder, although lines will not be perfectly perpendicular. If greater correc-tion is still desired, back away from the subject to the point where the desired correction can be obtained with the optical axis remaining perpendicular to the subject (excess can be trimmed later during enlarg-ing).Aperture Setting: Although the 67 shift lens does not feature an automatic diaphragm, it features conve-nient open-aperture viewing by means of the com-bined use of a special preset ring in conjunction with the aperture ring. First, preset the shooting aperture, f/11 for example, on the preset ring (Fig. 3-(5)) by aligning f/11 with the aperture index dot (Fig 3-(6)). Then, set the aperture ring (Fig. 3-(7)) to f/4.5 for bright viewing. Next, after focusing and composing, rotate the aperture ring to the right until it stops in line with the preset ring. Now, proceed by making a stopped down exposure measurement and taking thepicture.Fig.1Fig.2Fig.3Note: Shifting up until the point of shutter release should be carried out at open aperture. Because of the effects of shifting, shooting apertures when the lens is stopped down should be f/8 or f/11 or as near to these as possible. Conversely, if the lens is stopped down farther (to f/16, f/22, etc.,) some loss of sharp-ness will result because of diffraction during shifting. Exposure Measurement: Exposure will vary in accor-dance with the extent and direction of shift. More-over, when the lens is shifted, the sensitivity of the exposure needle differs slightly from normal. To com-pensate for this, with the camera mounted horizon-tally, underexpose ½ stop; conversely, with the camera mounted vertically, overexpose ½ stop. Another method is to frame the subject first and take the exposure reading, then make appropriate com-pensation for shifting. Because shooting conditions vary from photo to photo, your own experience will produce the best results in compensating for lens shift.“Emphasizing and Overcorrecting”In addition to correcting for converging lines at the top by shifting the lens upward, the shift lens can also be shifted downward (reverse shift) to emphasize or exaggerate the degree to which lines converge; for example, to apparently increase the height of a tall building, or the length of a model’s legs. Moreover, when an 8mm upward shift is required to make the converging lines of a building appear perpendicular, an over-shift of 15mm will cause the lens to converge in the opposite direction for different emphasis. By employing the various shifting techniques, one can create new perspectives in order to achieve the most dramatic and pleasing effect.PanoramicsSweeping panoramics in which the picture format is effectively doubled horizontally from 6 x 7 to 6 x 14 are easily created with the SMC Pentax 75mm shift lens. Panoramics appear most attractive when made in the horizontal format; thus, the camera should be mounted to the tripod horizontally. Also, keep the camera perfectly level if you desire to keep lines from converging.1. Shift the lines completely to the left and make the first exposure.2. Next, rotate the lens 180° so that the 20mm shift is on the right, and make the second exposure (rotating the lens and advancing the film should be carried outas gently as possible to prevent camera movement, which will result in mismatching of the two photographs).3. Prints can later be made from the two negatives. The portions which overlap are removed, forming two perfectly matched negatives which are joined together to make one panoramic view.FiltersIn addition to accepting both 82mm screw-in type and bayonet-type filters which fit over the front of the lens, the 6 x 7 shift lens also features a gelatin filter clip at the rear which accepts gelatin filter squares, trimmed to size and inserted.About The ManualThis fan-produced SMC PENTAX 67 SHIFT 75MM F4.5 Operating Manual pays homage to the original man-ual in content and layout. I updated the images to use a Pentax 645Z vs. a Pentax 6 x 7 camera. The images of the shift lens are shown attached to the camera via a Pentax Adapter 645 For 67 Lenses.*********************************。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Pentaho工具使用手册目录BI 介绍 (2)Pentaho产品介绍 (2)Pentaho产品线设计 (3)Pentaho BI Platform安装 (4)Pentaho Data Integration-------Kettle (8)Pentaho Report Designer (13)Saiku (24)Schema Workbench (28)附件 (33)BI 介绍1. BI基础介绍挖掘技术对客户数据进行系统地储存和管理,并通过各种数据统计分析工具对客户数据进行分析,提供各种分析报告,为企业的各种经营活动提供决策信息。
其中的关键点是数据管理,数据分析,支持决策。
根据要解决问题的不同,BI系统的产出一般包括以下三种:2. BI系统的产出2.1 固定格式报表固定格式报表是BI最基本的一种应用,其目的是展示当前业务系统的运行状态。
固定格式报表一旦建立,用户就不可以更改报表的结构,只能依据数据库的数据不断刷新报表,以便取得较新的数据。
在pentaho产品线中,我们使用pentaho report designer来实现固定格式报表的需求。
2.2 OLAP分析OLAP分析是指创建一种动态的报表展示结构,用户可以在一个IT预定义的数据集中自由选择自己感兴趣的特性和指标,运用钻取,行列转换等分析手段实现得到知识,或者验证假设的目的。
在pentaho产品线中,我们使用Saiku来实现OLAP分析的需求。
2.3 数据挖掘数据挖掘是BI的一种高级应用。
数据挖掘是指从海量数据中通过数据挖掘技术得到有用的知识,并且以通俗易懂的方式表达知识,以便支持业务决策。
在pentaho产品线中,我们使用weka来实现数据挖掘的需求。
Pentaho产品介绍1. 产品介绍Pentaho是世界上最流行的开源商业智能软件,以工作流为核心的、强调面向解决方案而非工具组件的BI套件,整合了多个开源项目,目标是和商业BI相抗衡。
它是一个基于java平台的商业智能套件,之所以说是套件是因为它包括一个web server平台和多个工具软件:报表,分析,图表,数据集成,数据挖掘等,可以说包括了商业智能的方方面面。
2. Pentaho架构图Pentaho的架构图如下,简要解释如下:3rd party applications指交易系统,也就是数据仓库的原系统。
Data & Application Integration主要指定义数据仓库的元数据,在数据仓库结构设计完毕后,通过ETL过程将原系统数据送入数据仓库。
Business Intelligence Platform指pentaho提供的BI平台,在这个平台上可以进行平台安全设置,平台管理之类的工作,这个平台也是BI服务的基础。
Reporting,Analysis,Dashboards,Process Management是基于BI平台上Pentaho可以实现的服务,比如报表,分析,仪表盘,服务自动控制等。
Presentation Layer指展示层,在这一层,我们可以把其下层做好的报表等分析结果通过门户网站,Email等各种方式展示给用户。
Pentaho产品线设计1. 产品线设计Pentaho作为一个开源的BI套件,商业版与社区版加起来共有几十种产品。
考虑到恒信实际产品线的设计并非一成不变,随着需求的增加,当某些需求无法利用现有的产品线实现时,可以继续添加组件,以便形成更为完善的BI体系。
Pentaho BI Platform安装1. 安装步骤将下载下来的biserver-ce-X.X.X-stable.zip文件解压到D:\下,将会产生administration-console 和biserver-ce两个文件夹,前者是pentaho控制台,后者是pentaho BI服务器。
默认时,Pentaho BI 平台会使用内置的JRE,它位于D:\biserver-ce\jre 位置。
如果用户机器上安装了JDK,并设置了JAVA_HOME,则Pentaho BI 平台会使用用户指定的JDK。
运行D:\biserver-ce>下的“start-pentaho.bat”批处理脚本能够启动Pentaho BI 服务器,它运行在Apache Tomcat容器中,并采纳了HSQLDB 数据库(/)。
2. 启动/停止BI server现在,打开浏览器,并访问http://localhost:8080/pentaho,则将看到登录界面,当joe/password 用户登录后,BI 服务器的主界面将呈现在眼前。
如果需要停止Pentaho BI 服务器,则于D:\biserver-ce 目录下运行“stop-pentaho.bat”批处理脚本即可。
它将同时停止Pentaho BI 服务器和HSQLDB 数据库。
3. 启用/停止Pentaho管理控制台于D:\administration-console 目录运行如下“start-pac.bat”批处理脚本能够启动Pentaho管理控制台。
默认时,它宿主在Jetty Web 容器中。
将浏览器定位到http://localhost:8099/网址后,并输入默认的admin/password用户,即可登录到Pentaho管理控制台中。
Pentaho 管理控制台是整个BI 平台的重要后端软件,系统管理员通过它能够完成各类操作,比如维护用户及角色信息、注册新的业务库(数据库连接)、控制BI 服务器中的各种敏感信息、使用调度服务等。
如果要停止Pentaho 管理控制台,则于D:\administration-console 目录下运行“stop-pac.bat”批处理脚本即可。
4. HSQLDB迁移到MySQL DB4.1 迁移原因Pentaho BI 服务器的很多重要信息存储在数据库中,其默认使用HSQLDB 数据库,即借助它存储自身的资料库,比如Quartz 调度信息、业务资料库连接信息(数据源)等。
HSQLDB 是不能够支撑真实的企业应用的,生产环境必须替换它,因此我们需要将HSQLDB 迁移至MySQL。
4.2 创建MySQL数据库分别执行下面加粗的sql脚本。
先后顺序不限。
运行方法是多种的,可以通过MySQL Workbench导入工具实现。
我们设定导入的MySQL数据库地址为jdbc:mysql://localhost:3307,用户名root,密码root。
biserver-ce\data\mysql5\create_quartz_mysql.sqlbiserver-ce\data\mysql5\create_repository_mysql.sqlbiserver-ce\data\mysql5\create_sample_datasource_mysql.sql其中1.create_repository_mysql.sql创建hibernate 数据库,用于存储用户授权认证,solution repository以及数据源。
2.create_sample_datasource.sql为sample数据添加pentaho所有基本的实例数据源。
3.create_quartz_mysql.sql为Quartz计划任务器创建资源库。
4.3配置Pentaho1.给pentaho添加JDBC文件下载MySQL的JDBC驱动:MySQL—mysql-connector-java-x.x.x.jar将其拷贝至biserver-ce\tomcat\lib和administration-console\jdbc下,以便BI service和administration console访问MySQL数据库。
2.修改以下文件biserver-ce\pentaho-solutions\system\applicationContext-spring-security-jdbc.xmlbiserver-ce\pentaho-solutions\system\applicationContext-spring-security-hibernate.properties biserver-ce\pentaho-solutions\system\hibernate\hibernate-settings.xmlbiserver-ce\pentaho-solutions\system\hibernate\mysql5.hibernate.cfg.xmlbiserver-ce\tomcat\webapps\pentaho\META-INF\context.xml以上文件主要是替换SQL驱动,SQL用户名与密码等信息。
修改详情如下,红色部分代表文件名,黑体代表更改点。
applicationContext-spring-security-jdbc.xml<bean id="dataSource"class="org.springframework.jdbc.datasource.DriverManagerDataSource"><property name="driverClassName" value="com.mysql.jdbc.Driver" /><property name="url"value="jdbc:mysql://localhost:3307/hibernate" /><property name="username" value="root" /><property name="password" value="root" /></bean>applicationContext-spring-security-hibernate.propertiesjdbc.driver=com.mysql.jdbc.Driverjdbc.url=jdbc:mysql://localhost:3307/hibernateername=rootjdbc.password=roothibernate.dialect=org.hibernate.dialect.MySQL5InnoDBDialecthibernate-settings.xml<config-file>system/hibernate/mysql5.hibernate.cfg.xml</config-file>mysql5.hibernate.cfg.xml<property name="connection.driver_class">com.mysql.jdbc.Driver</property><property name="connection.url">jdbc:mysql://localhost:3307/hibernate</property> <property name="dialect">org.hibernate.dialect.MySQL5InnoDBDialect</property><property name="ername">root</property><property name="connection.password">root</property>context.xml<Resource name="jdbc/Hibernate" auth="Container" type="javax.sql.DataSource"factory="mons.dbcp.BasicDataSourceFactory" maxActive="20" maxIdle="5" maxWait="10000" username="root" password="root"driverClassName="com.mysql.jdbc.Driver" url="jdbc:mysql://localhost:3307/hibernate" validationQuery="select 1" /><Resource name="jdbc/Quartz" auth="Container" type="javax.sql.DataSource"factory="mons.dbcp.BasicDataSourceFactory" maxActive="20" maxIdle="5" maxWait="10000" username="root" password="root"driverClassName="com.mysql.jdbc.Driver" url="jdbc:mysql://localhost:3307/quartz" validationQuery="select 1"/>现在可以启动pentaho服务了。