德语:句型转换小结

合集下载

德语句型转换攻略

德语句型转换攻略

摘要:在德语中,常见的句型转化有:从句与不定式的相互转换,主动句与被动句的相互转换,被动态与其替换形式间的转换,介词短语与说明语从句的相互转换,直接引语与间接引语的相互转换,关系从句与分词短语的相互转换,说明语从句与分词短语间的相互转换等。

本文将从主动句与被动句句式差异入手,探讨主动句与被动句间相互转换的具体策略,并针对转化中的常见错误予以分析,探讨相应的解决方案,进而设法解决转化中常见的问题。

关键词:句型转换;主动句;被动句;策略;常见问题德语是哲学的语言。

丰富的动词变位,名词、代词变格,变幻莫测的形容词词尾,合理的句框结构,各种连词所塑造的主句与主句之间,主句与从句之间明晰的逻辑关系成就了德语完美的语法体系,也塑造了德语语言严谨的性格,保障了句意的纯净性。

同时,纷繁芜杂的变化也给德语学习者制造了不少困难。

其中,各种句型间的相互转化就使德语学习者望而生畏。

一、主动态与被动态句式结构的异同想要成功完成句型间的转化,重要的前提是,明晰两种句子结构的异同,这一点在主动句与被动句的转换中体现得尤为突出。

一旦清楚了两种句子结构的异同点,在转换的过程中,保留相同的部分,改变相异的部分,句型转换就正确无误地完成了。

主动态与被动态在句式结构上存在三点根本区别,分别是:动词形式,及物动词所支配宾语的形式,行为主体的形式。

除此之外,动词所支配的其余所有补足语、说明语在主动态和被动态的句式结构中形式上没有任何变化。

二、主动态与被动态动词形式的相互转换主动态中,动词根据时态,语气的变化形式是最根本的,是德语学习者首要掌握的语法规则,因此,本文对动词在主动态中的形式不做强调。

被动态中动词的形式在时态,语气的参数下会产生怎样的变化呢?1. 不带情态动词被动态直陈式6种时态形式:2. 带有情态动词被动态直陈式三种时态形式:3. 不定式中的被动态动词形式:在不定式中,不定式的逻辑主语承前省略,也就意味着,逻辑主语必须在主句中以某种形式出现。

德语语法简要总结

德语语法简要总结

德语基本语法第一节动词变位1. 动词基本形式:动词词干+词尾如:来kommen = komm + en, 说sagen = sag + en★Er 用来代表阳性名词,sie 代表阴性名词,es代表中性名词,既可用来指代人,也可指代物,例如:Der Tisch ist gut。

Er ist auch teuer。

在这后一个句子中, er指桌子der Tisch, 可以代物。

Das Kind ist noch klein。

Es lernt schon viel. 这里es 代人,指孩子das Kind例句:Woher kommen Sie?Ich komme aus China.Kommst du aus Japan? Woher kommt ihr?Wir kommen aus Deutschland。

Er kommt aus Beijing。

2)现在时:少数动词变化,如:熨衣服bügeln = bügel +nich bügle, du bügelst, er bügelt,wir bügeln, ihr bügelt, sie bügeln表达dauern = dauer + n持续es dauert,sie dauern动词词尾有与s 的发音相近的,如sitzen 坐着, heißen 名叫等,人称代词du 加词尾-t,而不是–st du sitzt,er sitzt,du heißt,er heißt2。

现在时的句子结构;1)陈述句:Aussagesatz基本要求:动词在II位正语序:Ich gehe heute mit meinem Vater in die Stadt.我今天和我父亲进城去。

反语序:Heute gehe ich mit meinem Vater in die Stadt。

德语语法简要总结知识分享

德语语法简要总结知识分享

德语语法简要总结德语基本语法第一节动词变位1. 动词基本形式:动词词干+词尾如:来kommen = komm + en, 说 sagen = sag + en1)现在时:规则变化动词(弱变化)词干不变,词尾变★Er 用来代表阳性名词,sie 代表阴性名词,es代表中性名词,既可用来指代人,也可指代物,例如:Der Tisch ist gut. Er ist auch teuer. 在这后一个句子中, er指桌子der Tisch, 可以代物。

Das Kind ist noch klein. Es lernt schon viel. 这里es 代人,指孩子das Kind 例句:Woher kommen Sie? Ich komme aus China.Kommst du aus Japan? Woher kommt ihr? Wir kommen aus Deutschland.Er kommt aus Beijing.2)现在时:少数动词变化,如:熨衣服bügeln = bügel +nich bügle, du bügelst, er bügelt, wir bügeln, ihr bügelt, sie bügeln表达dauern = dauer + n持续es dauert, sie dauern动词词尾有与s 的发音相近的,如sitzen 坐着, heißen 名叫等,人称代词du 加词尾 -t,而不是–st du sitzt, er sitzt, du heißt, er heißt2. 现在时的句子结构;1)陈述句:Aussagesatz基本要求:动词在II位正语序:Ich gehe heute mit meinem Vater in die Stadt.我今天和我父亲进城去。

德语语法小结

德语语法小结

第一虚拟式²² 复合谓语中,只有助动词用虚拟式完成时:Er habe ... gesagt.Er sei... gekommen.将来时:Er werde ... kommen.当第一虚拟式的形式和直陈式的现在时相同时,或者在口语中,可以用第二虚拟式代替第一虚拟式。

**²用于间接引语,表示纯客观地转述他人原话。

间接引语可用daß引导,也可以不用连词直接用正语序。

人称代词、物主代词需要相应变化。

如果直接引语是没有疑问词的疑问句,变成间接引语时,用ob引出。

如果直接引语是命令句,则变成间接引语时,用情态动词sollen或者mögen的虚拟式表示命令语气。

间接引语中使用第一虚拟式,如果其与直陈式现在时相同时,也可以用第二虚拟²Es lebe die Volkrepublik China! 中华人民共和国万岁!Möge es uns gelingen! 祝我们成功!Möge das neue Jahr Ihnen Gesundheit und Glück bringen! 祝您新年健康幸福!第二虚拟式*德语的三种叙述方式:直陈式,表示动作确实发生。

命令式,表示命令或请求。

虚拟式,表示主观愿望,想象或假设。

²²普通强变化动词的第二虚拟式由动词过去式词干加虚拟式词尾构成,如果词干中有a,o,u的,需要变音为ä,ö,ü。

²情态动词können,dürfen, müssen的第二虚拟式需要保留其变音,原来没有变音的sollen, wollen的虚拟形式不变音,而mögen则变为möchte²在复合谓语中,只有助动词用虚拟式:完成时:Er hätte... gesagt.Er wäre...gekommen将来时/现在时Er würde...kommen.²由于弱变化动词的虚拟式和直陈式的过去时形式相同,所以常用“würde + 不定式”来代替,在口语中很普遍。

德语专业四级,四级中句型转换重点

德语专业四级,四级中句型转换重点

德语专业四级,四级中句型转换重点德语句型转换的策略与方法句型转换是德语语法研究中一个重要的项目。

在国内外的一些德语考试中,如各德国高校的DSH考试与XXX德语六级考试,语法部分的考试题型主要就是句型转换,即把给出的句子通过语法手段进行改写,而不改变原句的意思。

同时,这种句型转换的能力在实际德语应用中确实也非常重要,特别是在阅读中遇上的长句和难句都可以通过句型的转换来简化以达到准确理解的目的。

这也是那些考试要考察考生句型转换能力的原因。

本文的目的不在于讲解复杂语法原理,而是展示一些基本的转换方法,使读者能尽快掌握各种句型转换的技能。

一、主动语态被动语态主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一。

将主动句转换为被动句的方法:1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用es。

2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是XXX,而不是geworden。

3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch。

如果是man的话则把man去掉。

4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es。

6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动词+。

+分词+werden.例如:XXX。

转换为 Das Zimmer ist XXX von XXXMan muss am XXX。

转换为 Es muss am XXX.XXX如果要将被动句转换为主动句,需要找到被动句中由von或者durch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

如果被动句中没有这个部分,则主动句主语用man。

德语专四考试句型转换大总结

德语专四考试句型转换大总结

德语专四考试句型转换大总结方式状语:从句:indem 短语:durch+A1. Durch Knopfdruck schaltest du die Maschine an. ( m Knopfdrücken vt.)2. Durch Anwendung neuer Arbeitsmethoden steigert man dieProduktion. ( Anwendung ---anwenden vt.)3. Durch übermäßiges Rauchen ruiniert er seine Gesundheit.4. Indem der Konzern die Ladenkette übernimmt, will er seineMarktposition stärken. ( übernehmen –f Übernahme)5. Die Bauern zeigten ihren Protest gegen die neuen Gesetze, indem siemit Traktoren und schwarzen Fahnen demonstrierten. ( fDemonstration –en )6. Die ständigen Überschwemmungen an der Küste können verhindertwerden, indem man einen Deich baut. ( bauen ---m Bau)7. Die Ärzte konnten das Leben des Politikers durch eine sofortigeOperation nach dem Attentat retten. ( f Operation –operieren vt. )8. Manche Wissenschaftler wurden durch Veröffentlichung falscher oderungenauer Forschungsergebnisse berühmt. ( f Veröffentlichung –veröffentlichen vt. )9. Der Chef einer Rauschgiftbande konnte an der Grenze verhaftetwerden, indem alle Zollstelle rechtzeitig informiert wurden.( informieren vt. – f Information)让步状语:从句:obwohl 短语:trotz+G10. Sie hatte nur ein dünnes T-Shirt an, obwohl es kalt war. (dieKälte )11. Trotz der pünktlichen Überweisung des Rechnungsbetrags b ekam icheine Mahnung. 催款通知(die Überweisung –überweisen vt. )12. Obwohl wir uns ständig streiten, sind wir doch gute Freunde.( streiten – m Streit)13. Trotz des schlechten Wetters gingen wir spazieren.14. Obwohl es schneite und kalt war, ginge sie in die Schule. (schneien –m Schnee kalt –die Kälte)原因状语:从句:weil 短语:wegen15. Viele Arten sind allmählich verschwunden , weil das Klima sichveränderte. ( sich verändern – f Veränderung-en)16. Wegen der Krankheit des Vaters blieb er zu Hause. ( fKrankheit –krank sein)17. Ich bin wegen der Verspätung des Buses zu spät gekommen. (fVerspätung –sich verspäten)时间状语: 从句:als, wenn, 短语:beiwährend, währendbevor, vornachdem, nach18. Bei dem Frühstück lese ich gewöhnlich die Zeitung. ( nFrühstück –früstücken vi)19. Bei Einfahrt des Zuges wurde eine Meldung über den Lautsprecherdurchgegeben. (f Einfahrt – einfahren vi.)20. Während sie sich in den USA aufhält, kann sie bei ihrerSchwesterf Aufenthalt) wohnen. (aufhalten vi. –21. Wäh rend ihrer Hausarbeit denkt sie immer an ihrewissenschaftlicheTätigkeit.22. Vor Eintritt in die Firma ihres Mannes will sie ein Jahr Pause machen.(m Eintritt – eintreten vi.)23. Bevor er an der Unniversität studieren konnte, musste er einePrüfun g machen. (studieren – n Studium)24. Nachdem er gefrühstückt hatte, begann er zu arbeiten.25. Nach dem Ende der Demostration wurde es still in den Straßen. (nEnde – enden vi.)26. Seit der Verlegung des ersten Telefonkabels von Europa nachNordamerika im Jahr 1956 ist der Telefonverkehr sicherer undstörungsfreier geworden. ( f Verlegung – verlegen vt.)27. Seit der Buchdruck erfunden worden ist, sind 500 Jahre vergangen.(erfinden vt.—f Erfindung)目的状语:从句:damit 短语:zu28. Wildtiere werden zum Gewinn von Nahrung und anderen Produktengenutzt. ( m Gewinn – gewinnen vt. )29. Die Sommerzeit wurde eingeführt, damit Energie gespart und dasTageslicht besser ausgenutzt wird. (sparen—n Sparen , ausnutzen –fAusnutzung)30. Ich gehe zum Meldeamt, um meinen Pass abzuholen. (abholen vt. –nAbholen)分词结构:1)PI,PII 做形容词定语—关系从句31. Die Sozialversicherung verliert mehr und mehr hoch qualifizierteWissensarbeiter.32. In einem Bericht, der vom Amtsarzt vorgelegt wurde, hieß es,Kaspar Hauser sei geistig gesund.2)PI,PII做状语—状语从句33. Schwer erkältet, fuhr er nicht mit.34. Den Patienten gründlich untersucht, schickte der Arzt ihn insKrankenhaus.35.Genau betrachtet, sind diese Übung nicht so schwierig.36.Anders ausgedrückt, hätte es nicht so be leidigend gewirkt.。

德语句型转换总结

德语句型转换总结

德语句型转换的策略与方法(一)一、主动语态<—>被动语态主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一。

将主动句转换为被动句的方法:1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s。

2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden。

3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch。

如果是man的话则把man去掉。

4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es。

6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动词+...+分词+werden.【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht.1.das Zimmer->Das Zimmer2.hat...saubergemacht->ist...sauber gemacht worden3.er->von ihm4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(完成)【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten.1.无第四格->Es2.muss...arbeiten->muss...gearbeitet werden3.man->无4.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(完成)将被动句转换为主动句的方法:1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

德语语法总结

德语语法总结

德语句子的语序初学德语的人往往对德语句子的语序感到迷茫,为什么一会动词在前,一会动词在后,一会谓语在主语前,一会谓语又在主语后.这就是德语学习中的语序问题.语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系.德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序.正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分.大部分陈述句是正语序.对主语提问的特殊疑问句也是正语序. Z.B. Ich komme aus China. 我来自中国.Wir lernenDeutsch . 我们学习德语.Das schöne Bild gehört zu mir. 这张美丽的图片是我的. Wer lesen den Text? 谁读课文?反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前.一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序.Z.B. Studierst du Germanistik? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut! 请您说大声点! Umsechs Uhr stehe ich auf. 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin. 今天我去柏林. Wann frühstückenSie? 您什么时候吃早餐? Was machst du in Bonn? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenneich überhaupt nicht . 我根本不认识这位老师.尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾.Z.B. Ich weiß nicht , ob sie morgen hier kommt . Sobald es klingelt, beginnt der Unterricht.Wenn ich Zeit hätte, käme ich gern mit.Er tut so , als ob er nichts gehört hätte .特殊情况: 1. 位于主句之前,不带连词wenn 的条件从句,用反语序.即谓语或谓语的变化部分在主语之前,位于句子的开头位置.z.B.Hätte ich Zeit , käme ich gern mit .2. 在非真实的比喻从句中,只用连词als,而不是用als ob 或 als wenn , 这是从句也是反语序.z.B. Er sah so aus , als wäre er krank .3. 由连词wenn …… auch 引导的让步从句,如果连词中的wenn 省略,从句也是反语序.z.B. Ist die Arbeit auch schwer, sie muss geschafft werden.13 dreizehn14 vierzehn15 fünfzehn16 sechzehn17 siebzehn18 achtzehn19 neunzehn13到19这7个数字都是以zehn结尾,开始有规律可循。

德语语法总结完全本

德语语法总结完全本

反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前.一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序.z.B. Studierst du Germanistik ? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut ! 请您说大声点! Um sechs Uhr stehe ich auf . 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin . 今天我去柏林. Wann frühstücken Sie ? 您什么时候吃早餐? Was machst du inBonn ? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenne ich überhaupt nicht . 我根本不认识这位老师.尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾.z.B. Ich weiß nicht , ob sie morgen hier kommt .Sobald es klingelt , beginnt derUnterricht .Wenn ich Zeit hätte , käme ich gern mit .Er tut so , als ob er nichts gehört hätte .特殊情况: 1. 位于主句之前,不带连词wenn 的条件从句,用反语序.即谓语或谓语的变化部分在主语之前,位于句子的开头位置.z.B. Hätte ich Zeit , käme ich gern mit .2. 在非真实的比喻从句中,只用连词als,而不是用als ob 或 als wenn , 这是从句也是反语序.z.B. Er sah so aus , als wäre er krank .3. 由连词wenn …… auch 引导的让步从句,如果连词中的wenn 省略,从句也是反语序.z.B. Ist die Arbeit auch schwer , sie mussgeschafft werden .17 siebzehn18 achtzehn19 neunzehn13到19这7个数字都是以zehn结尾,开始有规律可循。

德语专四考试句型转换总结.doc

德语专四考试句型转换总结.doc

、分词词组与从句的相互转化1. 第一分词扩展定语与定语从句【真题回顾】1) Dersogar die deutschen Partizipialkonstrucktionen beherrschendeInqenieur beeindruckte seine deutschen Gesprchspartner. 01/95—Der Ingenieur, der sogar die deutschen Partizipialkonstrucktionen beherrschte, beeindruckte seine deutschen Gesprchspartner.2) Dem Piloten, der seit acht Jahren flieqt, ist noch nie etwas hnlichespassiert. 05/98—Dem seit acht Jahren fliegenden Piloten ist noch nie etwas hnliches passiert.【规则总结】1)从句小的动词为反身动词时,第一分词作定语时需保留反身代词sich:例:Eine Ausbildung, die sich immer mehr ver怡ngert, ist volkswirtschaftlichnicht vertretbar.—> Eine sich immer mehr verlangernde Ausbildung ist volkswirtschaftlich nicht vertretbar.2)用haben作助动词的不及物动词只能够成第一分词:例:Auf der StraR>e konnte man Kinder sehen, die spielten und lachten.—> Auf der Strafie konnte man spielende und lachende Kinder sehen.3)定语从句中的谓语是Adj. + sein/werden时,将sein去掉:例:Die Hochschulen, die qenerell fCir alle offen sind, ...—Die generell fiir alle offenen Hochschulen … 4)将werden变为第一分词:例:Die Zahl der Arbeitsplatze unterhalb der Fuhrungsebene, die immergrOEer wi「d, ...—> Die immer groBer werdene Zahl der Arbeitsplatze unterhalb der Fuhrungsebene ・..2. 第二分词扩展定语与定语从句【真题回顾】1) Die von den Arzten vorqeschlaqne Behandlung war sehr teuer. 97/95 -> Die Behandlung, die von den Arzten vorgeschlagt wurde, war sehr teuer.2) Der vor einer Woche vom Direktor unterschrieben Vertrag wird heute diskutiert. 98/95—Der Vertrag, der vor einer Woche vom Direktor unterschrieb wurde, wird heute diskutiert.3) Loh nt es sich denn, den Wagen st 召ndiq zu pfleqe n. 99/95-Ja, ein standig geplegter Wagen lasst sich doch besser verkaufen.4) Das sorf^ltiq in Kisten verpackte Obst wurde ausgeladen. 00/95—> Das Obst, das sorfaltig in Kisten verpackt wurde, wurde ausgeladen.5) Alle im Laufe des Semesters erbrachten Leistunqen zahlen am Ende. 02/96 —> Alle Leistungen, die im Laufe des Semesters erbracht wurden, zahlen am Ende.6) Die auf eine「CD・Rom qespeicherten Daten gehen weniger leicht verloren als Daten auf Disketten. 03/96—> Daten, die auf einer CD-Rom gespeichert (worden) sind, gehen weniger leicht verloren als Daten auf Disketten.7) Der Bundestag hatte sich mit zwei Gesetzentwurfen zu befassen, die von parlamentarischen Ausschiissen einqebracht worden waren. 03/98 —> Der Bun destag hatte sich mit zwei von parlamentarische n Ausschussen eingebrachten Gesetzentwiirfen zu befassen.8) Dem 1946 von Elisabeth Norqall qeqeriindeten International Women's Club gehdren 520 Frauen aus 50 Nationen an. 04/95-> Dem International Women's Club, der 1946 von Elisabeth Norgall gegerundet wurde, gehoren 520 Frauen aus 50 Nationen an.9) Diese Erscheinungen, die schon zu「Zeit der ROmer regelm召Eig beobachtet wurden, sind in die Fachliteratur eingegangen.06/97 〜Dieseschon zur Zeit der Romer regelmaBig beobachteten Erscheinungen sind in die Fachliteratur eingegangen.【规则总结】1) 定语从句中被动态的时态人部分为过去时(wurden)>完成时(ge- worden sein)或状态被动态。

德语句型转换小结

德语句型转换小结

德语:句型转换小结1. 主动句<--> 到被动句这属于句型转换练习中入门级的练习。

原则上只要记住“第四格(主)=第一格(被);第一格(主)=von-D/durch-A但如果主动句第一格是man的话被动句中就删除它;其它成分不变”就行了,当然别忘了动词的改变。

另外特别要注意所谓的无人称被动态,即主动句中动词不支配第四格宾语时所形成的被动句。

例句:Der Lehrer hat ihm beim Deutschlernen geholfen.<--> Ihm ist von dem Lehrer beim Deutschlernen geholfen worden.Über dieses Problem muss man noch sprechen.<--> Über dieses Problem muss noch gesprochen werden.Man arbeitet normalerweise nicht am Wochende.<--> Es wird am Wochende normalerweise nicht gearbeitet.2. 被动句<--> 被动语态的替代形式在中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是考试句型转换的必考内容。

常见的形式有下列几个:1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词können的被动语态(können + 过去分词+ werden)Dieses Problem lässt sich leicht lösen.<-->Dieses Problem kann leicht gelöst werden.这个问题容易解决。

德语基本句型结构-德语介词和疑问词的变格总结

德语基本句型结构-德语介词和疑问词的变格总结

一、句子的成分1宾语,又称受词,是指一个动作(动词)的接受者。

宾语分为直接宾语和间接宾语两大类,其中直接宾语指动作的直接对象,间接宾语说明动作的非直接,但受动作影响的对象.一般而言,及物动词后面最少要有一个宾语,而该宾语通常为直接宾语,有些及物动词要求两个宾语,则这两个宾语通常一个为直接宾语,另一个为间接宾语.我是英语老师,告诉你一个最简单的方法。

例:He gave me a book.(他给我一本书)在这个句子中,me作间接宾语,a book作直接宾语.如果一个句子中的某一个动词接了两个宾语,那么,指“人"的是间接宾语,指“物"的为直接宾语。

而且,这两个宾语不能形成逻辑上的主谓关系,如,你不能说I am a book.如果一个动词后所接的两个宾语能够形成逻辑上的主谓关系,则是宾语和宾补的关系。

例:He asked us to do the work。

在这个句子中,he作主语,asked作谓语,us为宾格,作宾语,to do the work作宾语的补足语,而且,此句的宾语us可以和后面的不定式构成逻辑上的主谓关系,即:We do the work.2 谓语谓语是对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”do what,“是什么”what is this或是“怎么样”how。

谓语动词的位置一般在主语之后,经常用动词和形容词搭配然后用来充当谓语动词。

谓语[predicate,简称perb。

]谓语由简单动词或动词短语(助动词或情态动词+主要动词)构成,依据其在句中繁简程度可把谓语分为简单谓语和复合谓语两类。

不论何种时态,语态,语气,凡由一个动词(或动词词组)构成的谓语都是简单谓语.3 状语(adverbial)是句子的重要修饰成分。

状语是谓语里的另一个附加成分,它附加在谓语中心语的前面,从情况、时间、处所、方式、条件、对象、肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心进行修饰或限制.在不同的语言中“状语”有不同的作用。

德语句型总结

德语句型总结

一.宾语从句① ... , dass ... V . (陈述句)② ... , ob ... V ? (一般疑问句,是否)③ ... , W-Wort ... V . (特殊疑问句)二.主语从句①Es ... , dass(ob/ W-Wort) ... V . (主+从,es作形式主语)②Dass(ob/ W-Wort) ... V , (es) ist .... (从+主,es可省略) (常用词:wichtig/schade/notwendig/möglich/mir egal/richtig/falsch/schwierig/leicht/langweilig/macht mir spaß/reicht nicht aus不够的/lohnt sich值得的)三.表语从句①Die Frage ist,ob ich Zeit habe oder nicht.②Der Grund der Verspätung ist,dass ich erst um neun Uhr aufgestanden bin.四.原因从句①..., weil ... V. (主+从,回答必用,可无主句单独存在)②..., zumal ... V. (主+从,特别是因为,尤其是)③....um so + 比较级,als ......V. 因为...,...更...了。

....形容词,um so mehr,als ......V.④Da... V. , .... (从+主)——aus diesem Grund , .... 出于这原因,占一位——denn 因为,不占位,并列连词——wegen+名词G./代词D. 因为,prep.——dank +G. 多亏,蒙,由于——nämlich 因为,副词,从不句首,动词后——deshalb,deswegen,darum,daher 所以,副词,占一位五.结果从句①...... , so dass....V. (主+从)以至于...... so+adj , dass....V.六.方式方法从句①......,indem.......V. (主+从,答wie,wodurch...?)②...dadurch...,dass......V.③Dadurch,dass.....V,V......七.让步从句①obwohl(最常见) / obgleich(雅) / obschon(瑞士) 尽管②...,wann(...)auch...V. 主+从,(sie/..),尽管(影响不大的)③auch wenn=selbst wenn 就算,假设,常用第二虚拟式——trotz +G. 尽管,prep.——trotzdem 仍然,adv./konj. 占一位八.条件从句极有可能实现的①...,wenn.....V. 如果②Wenn... V, (dann/so) V ...... 若从+主,可加dann/so 在主句前,加强语气③V....,(dann/so)V...... 若从+主,wenn可省,从句动词第一位,可加dann/so在主句前,加强语气④falls 万一,可能性极小⑤Vorausgezetzt , dass ...V,V..... 前提是。

德语语法简要总结

德语语法简要总结

德语基本语法第一节动词变位1. 动词基本形式:动词词干+词尾如:来kommen = komm + en, 说sagen = sag + en★Er 用来代表阳性名词,sie 代表阴性名词,es代表中性名词,既可用来指代人,也可指代物,例如:Der Tisch ist gut. Er ist auch teuer. 在这后一个句子中,er指桌子der Tisch, 可以代物。

Das Kind ist noch klein. Es lernt schon viel. 这里es 代人,指孩子das Kind例句:Woher kommen Sie? Ich komme aus China.Kommst du aus Japan? Woher kommt ihr? Wir kommen aus Deutschland.Er kommt aus Beijing.2)现在时:少数动词变化,如:熨衣服bügeln = bügel +nich bügle, du bügelst, er bügelt, wir bügeln, ihr bügelt, sie bügeln表达dauern = dauer + n持续es dauert, sie dauern动词词尾有与s 的发音相近的,如sitzen 坐着, heißen 名叫等,人称代词du 加词尾-t,而不是–st du sitzt, er sitzt, du heißt, er heißt2. 现在时的句子结构;1)陈述句:Aussagesatz基本要求:动词在II位正语序:Ich gehe heute mit meinem Vater in die Stadt.我今天和我父亲进城去。

反语序:Heute gehe ich mit meinem Vater in die Stadt.Mit meinem Vater gehe ich heute in die Stadt.In die Stadt gehe ich heute mit meinem Vater.Aus China komme ich.造句:1. schreiben jetzt das Wort das BuchDu schreibst jetzt das Wort in das Buch.Jetzt schreibt er das Wort in das Buch.2. kaufen hier BlumenIhr kauft hier die schönen Blumen am 2. Juni, 2004.2)一般疑问句:Ja-Nein Frage基本要求:动词提前,放在句子开头Gehst du heute in die Stadt?回答:Ja, ich gehe. 是的,我去。

德语句型转换

德语句型转换

句型转换一、主动语态<—>被动语态将主动句转换为被动句的方法:1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s。

2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden。

3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch。

如果是man的话则把man去掉。

4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es。

6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动词+...+分词+werden.【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht.1.das Zimmer->Das Zimmer2.hat...saubergemacht->ist...sauber gemacht worden3.er->von ihm4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(状态被动态)【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten.1.无第四格->Es2.muss...arbeiten->muss...gearbeitet werden3.man->无4.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(过程被动态)将被动句转换为主动句的方法:1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

德语主被动语态的相互转换

德语主被动语态的相互转换

德语主被动语态的相互转换德语主动语态与被动语态之间的相互转换,是最基本的句型转换形式之一。

将主动句转换为被动句的方法:1.在主动句中寻找受及物动词支配的第四格(名词或代词),找到后将其改写为第一格,作为被动句中的主语。

若主动句动词不支配第四格,则被动句的主语用e s.2.将主动句的动词按人称和时态改成werden+第二分词的形式。

注意,如果句子是现在完成时和过去完成时,则最后应是worden,而不geworden.3.主动句的主语在被动句中用介词von或durch带出,一般说来人用von,而物用durch.如果是man的话则把man去掉。

4.在助动词和分词中间按原样写上主动句的其他成分。

5.注意在第一点中提到的es只能出现在句首,一般可把句子的其他成分放在句首并省略这个es.6.若主动句中有情态动词的话,则保留情态动词,但要注意人称的变化。

句子的结构是:情态动词+……+分词+werden.【例1】Heute hat er das Zimmer sauber gemacht. 1.das Zimmer->Das Zimmer 2.hat……sa ubergemacht->ist……sauber gemacht worden 3.er->von ihm 4.Das Zimmer ist heute von ihm sauber gemacht worden.(完成)【例2】Man muss am Sonntag nicht arbeiten. 1.无第四格->Es2.muss……arbeiten->muss……gearbeitet werden3.man->无4.Es muss am Sonntag nicht gearbeitet werden.或Am Sonntag muss nicht gearbeitet werden.(完成)将被动句转换为主动句的方法:1.找到被动句中由von或者dur ch引出的动作的执行者,并以此作为主动句的主语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

德语:句型转换小结1. 主动句<--> 到被动句这属于句型转换练习中入门级的练习。

原则上只要记住“第四格(主)=第一格(被);第一格(主)=von-D/durch-A但如果主动句第一格是man的话被动句中就删除它;其它成分不变”就行了,当然别忘了动词的改变。

另外特别要注意所谓的无人称被动态,即主动句中动词不支配第四格宾语时所形成的被动句。

例句:Der Lehrer hat ihm beim Deutschlernen geholfen.<--> Ihm ist von dem Lehrer beim Deutschlernen geholfen worden.Über dieses Problem muss man noch sprechen.<--> Über dieses Problem muss noch gesprochen werden.Man arbeitet normalerweise nicht am Wochende.<--> Es wird am Wochende normalerweise nicht gearbeitet.2. 被动句<--> 被动语态的替代形式在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。

常见的形式有下列几个:1 lassen + sich + 动词不定式,相当于带有情态动词können的被动语态(können + 过去分词+ werden)Dieses Problem lässt sich leicht lösen.<-->Dieses Problem kann leicht gelöst werden.这个问题容易解决。

2 sein + zu+ 动词不定式,相当于带有情态动词können或müssen的被动语态Der Schmerz ist kaum zu ertragen.<--> Der Schmerz kann kaum ertragen werden.疼痛难以忍受。

Darüber ist noch zu diskutieren.<-->Darüber muss noch diskutiert werden.这事还须讨论。

3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带können的被动语态Deine Schrift ist unlesbar.<-->Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.你写的字看不懂。

(简直不能读)Was er gesagt hat, ist kaum verständlich.<-->Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.他说的话很难理解。

4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht.<-->Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.星期天一般不上班。

5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思Das Buch versteht sich leicht.<-->Das Buch kann leich verstanden werden.这本书容易读懂。

3. 单句--〉从句一般来说,是给出两句内容有一定关联的单句,要求合并成一句主从复合句。

这一类型的题目没有什么很严格的规则,看起来好象很难,但实际上只能算是中等程度,只要能读懂原句,具有一定的逻辑思维能力,一般都能完成。

所构成的从句类型比较多,从各类情状从句(时间,条件,目的,方式,比较等)到宾语从句和关系从句都可能。

主要还是要理解原句。

Es regnet heute. Deshalb bleiben wir zu Hause.--> Weil es heute regnet, bleiben wir zu Hause.Es regnet heute. Trozdem gehen wir noch aus.--> Obwohl es heute regnet, gehen wir noch aus.Der Student spricht mit dem Lehrer. Ich kenne ihn.--> Ich kenne den Studenten, der mit dem Lehrer spricht.4. 介词短语<--> 从句这就属于比较高级的举行转换练习了。

要顺利完成这类的题目,要具备两方面知识:动词的名词化和介词和连词之间的关系。

所谓动词的名词化,就是指从动词所派生出来的名词。

一般来说,动词到名词主要可以通过以下集中途径:1 直接从动词不定式得到中性名词:rauchen->das Rauchen; leben->das Leben2 不定式去掉词尾得到阳性名词:beginnen->der Beginn; anrufen->der Anruf; 但有例外:leiden->das Leid; klingeln->die Klingeln3 动词词干+词尾e得到阴性名词:fragen->die Frage; lieben->die Liebe; 但glauben->der Glaube4 动词词干+词尾ung得到阴性名词:entscheiden->die Entscheidung; vorbereiten->die Vorbereitung5 有些名词有其固定的对应名词,需要单独记忆:studieren->das Studium; ankommen->die Ankunft; fahren->die Fahrt; demonstrieren->die Demontstration 总之,大家要多注意积累,扩大自己的词汇量,这样才能明确一个动词所对应的名词是什么。

特别是第5类。

另外,在实战中,如果实在不能分辨该如何转化,建议用第1类或第4类形式,因为这两种变化出现的频率最高。

关于介词和连词之间的对应关系,只要记住下面的表就行了:关系连词介词原因weil, da wegen条件wenn, als, falls bei(有时用mit)时间(先)bevor vor时间(后)nachdem nach时间(同时)während während时间(自从)seitdem seit时间(直到)bis bis (zu)让步obwohl, obgleich trotz目的damit, um...zu zu方式indem, dadurch..., dass durch以从介词短语到从句为例,一般题目给出的介词短语往往是比较长的,带有其他成分的一个词组。

通常要把介词转成相应的连词,介词的宾语(名词)转成相应的动词。

很多情况中,介词的宾语往完带有一个第二格定语(或物主代词或von-D)。

这个第二格在不同的场合在从句中做不同的成分。

一般,如果那个需要转化的动词是不及物动词,则该第二格在从句中做主语(第一格):sein Studium->er studiert;是及物动词的话,该第二格在从句中做宾语(第四格),或是被动语态的主语:die Lösung des Problems->man löst das Problem 或das Problem wird gelöst,这时,及物动词的主语(第一格)在介词短语中用一个durch 带出的介词短语做名词的定语:die Behandlung der Krankheit durch den Arzt->der Arzt behandelt die Krankheit。

除了上述的这些成分,介词短语中的其他成分如状语,形容词定语等,在从句中都不要变化。

(注意:做定语的形容词在从句中是修饰一个动词,所以不要变格。

)看下面的例句:Seit der Einführung der Gesundheitsreform sind grundlegende Erfolge erzielt worden.介词短语:seit der Einführung der Gesundheitsreformseit->seitdem; Einführung->einführen(vt.);der Gesundheitsreform( 第二格)->die Gesundheitsreform (宾语,被动语态第一格) 所以整句应该变为:Seitdem die Gesundheitsreform einführt wurde, sind grundlegende Erfolge erzielt worden.Nach der Zulassung der Arzneimittel durch den Staat werden diese weiterhin beobachtet.nach-> nachdem; Zulassung-> zulassen(vt.);der Arzneimittel->die Arzneimittel( 第四格);durch den Staat->der Staat(第一格)-->Nachdem der Staat die Arzneimittel zugelassen haben, werden diese weiterhin beobachtet.在整个句子完成后,还有注意修饰一下一些细小的地方,如时态,语态,语序等。

5.分词短语做定语(扩展定语)<--> 关系从句这也是比较难的一个项目,不过也还是有规律可循的。

首先,你要能分清德语中第一分词和第二分词的涵义。

第一分词表示主动或正在进行的动作,而第二分词表示被动的或是完成的动作。

(那些完成时用sein做助动词的不及物动词的第二分词没有被动的意思,而表示完成。

)这一类题目解题的步骤如下:例1:Jeder in Deutschland studierende Chinese muss ein Visum haben.1 确定关系从句所修饰的那个名词(包括限定词):Jeder Chinese,2 根据这个名词确定关系从句的关系代词(都用第一格):jeder Chinese是阳性单数,所以Jeder Chinese, der3 根据分词决定动词的语态(时态参考整个句子):studierend是第一分词,所以Jeder Chinese, der ...... studiert,4 加入分词短语中的其他成分(不要变化):Jeder Chinese, der in Deutschland studiert,5 完成整个句子:Jeder Chinese, der in Deutschland studiert, muss ein Visum haben.例2:Ein von BMV entwickeltes neues Auto ... .1 名词:Ein neues Auto2 关系代词,中性单数:Ein neues Auto, das3 entwickelt, 及物动词第二分词:Ein neues Auto, das ... entwickelt wird/wurde/worden ist,(整句省略,所以时态不能完全确定)4 其他成分:Ein neues Auto, das von BMV entwickelt wird/wurde/worden ist,5 完成:Ein neues Auto, das von BMV entwickelt wird/wurde/worden ist,...例3:Das zu den Eltern gelaufene kleine Kind, ... .1 Das kleine Kind,2 Das kleine Kind, das3 Das kleine Kind, das ... gelaufen ist,(用sein做助动词的不及物动词)4 Das kleine Kind, das zu den Eltern gelaufen ist,5 Das kleine Kind, das zu den Eltern gelaufen ist, ...ÜbungI 将下列句子改成被动句。

相关文档
最新文档