文言文《和氏壁》原文及译文
完璧归赵文言文加翻译
昔者,赵国得和氏璧,天下皆以为宝。
璧大如盘,光润如玉,色如碧波,纹若流水。
赵王得之,大悦,置之于宫中,朝夕把玩,以为国之重宝。
时,秦国欲吞并赵国,遣使至赵,愿以十五城易璧。
赵王惧,不知所措,群臣亦莫有对策。
蔺相如者,赵之良将,闻之,愿往秦国,以璧易城,以安赵国。
蔺相如至秦,秦王大悦,设宴款待。
相如献璧于秦王,秦王接璧,大喜,欲以城易之。
相如辞曰:“臣闻璧有灵,得之者得天下。
今臣以璧易城,恐秦王不信,故愿以璧归赵,俟秦王信臣,然后以城易璧。
”秦王不许,曰:“赵王欺吾,吾岂能信汝?”相如曰:“臣闻君子不欺暗室,况乎天下?臣虽不才,岂敢欺大王哉?”秦王犹豫,未决。
相如知秦王犹豫,乃请曰:“大王若不信,愿以臣为质,待臣归赵,以璧易城,必不负大王。
”秦王许之。
相如遂留秦,待归赵。
蔺相如留秦三月,秦王终不信,乃遣相如归赵。
相如归国,赵王大喜,群臣皆贺。
相如曰:“臣虽以璧易城,然秦王终不信,故以璧归赵。
然臣恐赵王亦不信臣,故愿以璧献大王,愿大王察臣之心。
”赵王受璧,曰:“相如忠臣也,吾知之矣。
”秦王闻赵王得璧,大怒,欲发兵攻赵。
蔺相如闻之,乃请曰:“大王勿忧,臣有计可解。
”赵王问计,相如曰:“臣愿以璧献秦,愿大王许之。
”赵王曰:“吾欲以璧归赵,奈何以璧献秦?”相如曰:“大王诚欲归璧,宜先献于秦,秦王若信,则璧归赵;若不信,则大王可发兵。
”赵王从之。
蔺相如遂以璧献秦,秦王接璧,大悦。
相如曰:“大王既得璧,宜速以城易之,勿失良机。
”秦王许之,遂以城易璧。
相如持璧归赵,赵王大悦,封相如为上卿。
璧归赵,天下皆以为赵之幸。
秦王虽怒,亦不敢攻赵。
蔺相如以一己之勇,保全赵国,名传后世,可谓完璧归赵矣。
译文:从前,赵国得到了和氏璧,天下人都认为它是宝物。
这块璧的大小如盘,光滑如玉,颜色如碧波,纹理如流水。
赵王得到它后,非常高兴,把它放在宫中,早晚把玩,视为国家的重宝。
当时,秦国想要吞并赵国,派遣使者到赵国,愿意用十五座城池来交换这块璧。
《和氏献璧》原文
和氏献璧
韩非子
从前,楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到了一块石头,凭经验,他断定里面一定有美玉,便去献给楚厉王。
厉王见这块很平常,就叫玉匠去鉴别。
玉匠仔细端详了一番,说:“这只是一块普普通通的石头。
”卞和急切地解释说:“这块石头虽然外表一般,但它内里却藏着稀世珍宝!玉匠无知,您不能听信!”厉王见卞和顶撞,大怒,下令去砍了他的左脚。
厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。
武王还是叫玉匠鉴别,玉匠不屑地说:“这不过是一块普通的石头。
”武王也认为他犯了欺君之罪,下令砍去他的右脚。
失去双脚的卞和,捧着那块石头泪流满面。
他想:难道这无价之宝真的要永远被埋没吗?
武王死后文王登位。
卞和捧着那块石头在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,直哭得双泪流尽,血都流了出来。
文王听到这件事后,派人去查询。
那人问卞和:“天下被砍去脚的人很多,为什么唯独你哭得这么悲伤呢?”卞和回答:“宝玉,却被说成是石头;坚贞之士,却被说成是骗子,这才是我悲痛的原因啊!”
文王听到回报,便叫玉匠整治那块石头。
经过仔细打磨,玉匠把一块温润澄净的美玉呈献上来,在场的人都惊呆了。
于是,文王下令将这块价值连城的美玉命为“和氏璧”。
鲁教版和氏璧课文
鲁教版和氏璧课文
《和氏璧》原文及译文
原文:
楚卞和到荆山上,看见石头上的璞玉抱着献给楚厉王。
王令玉人相与说:“石头。
”王怪诈而劓左。
厉王死后,子武王即位,与再献祭。
王令玉人相与说:“石头。
”王亦怪其诈而劓其右。
武王死,子文王立后,与欲献祭,恐王见不利,乃持其璞泣三日三夜,泪继血而流。
文王知其所以谓曰:“天下刖之者众,子独悲泣,何哉?”和云:“我不哭脚,宝玉且名石,贞士且名诈,乃为哭。
"。
王取璞命玉人琢制,果美玉厚赏。
世传和氏璧为宝。
翻译如下:
楚国人卞和来到荆山,找到一块含玉之石。
他怀抱此玉,供奉楚厉王。
厉王遣玉匠辨认。
玉匠曰:“乃一石也!”厉王怪他出轨,下令砍断左脚。
厉王去世后,其子武王即位。
卞和再次前往献玉。
武王遣玉匠辨认之,玉匠曰:“乃石也。
”武王亦怪其出轨,下令砍断右脚。
武王死,其子文王即位。
卞和又要去呈宝玉,但又怕文王伤害自己,便抱着玉石痛哭三日三夜,眼泪流干,鲜血直流。
文王闻之,遣使曰:“世上砍断脚者甚多,汝独泣伤心,其故也。
”卞和道:“我并不是因为被砍断了脚丫才觉得难过,宝玉定为顽石,忠臣反而被视为骗子。
我很难过。
”文王命人将此石拿去,命玉匠推敲,真是宝玉。
因此和氏璧代代相传,视为珍品。
臣请完璧归赵翻译
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲之,请易以十五城。
赵王欲勿之,畏秦强;欲与之。
恐见欺。
以问蔺相如,对曰:“秦以城求璧而不许。
曲在我矣。
我与之璧而秦不与我城,则曲在秦。
均之二策,宁许以负秦,臣愿奉璧而往;使秦城不入,臣请完璧而归之!”赵王遣之。
相如至秦,秦王无意偿赵城。
相如乃以诈绐秦王,复取璧,遣从者怀之,间行归赵,而以身待命于秦。
秦王以为贤而弗诛,礼而归之。
赵王以相如为上大夫。
1. 完璧归赵文言文翻译全文译文:廉颇是赵国优秀的将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。
于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。
蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。
秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。
赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白受欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。
主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如阻拦我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说‘愿意交个朋友’,凭这个知道他,所以打算去他那里。
蔺相如对我说:‘如今赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。
现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。
您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免’。
我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。
我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该是可以出使的。
” 于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王打算用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。
”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而它不给赵国城,理亏的是秦国。
和氏璧
[甲]
邓攸,晋人也①,有弟早亡.,惟.有一儿,曰.遗民。
时值.动乱,胡人入侵.京师,掠.牛马。
【①翻译:(句)亡:惟:
曰:值:掠:侵:】邓攸挈.妻子亡.。
食尽.,贼又迫.,谓.妻曰:“吾弟早亡,但.有遗民,今担两儿,尽.死。
莫若弃【挈:亡:迫:谓:但:
尽:②翻译:】己儿,怀.遗民走。
②”妻涕.如雨。
攸慰之.曰:“毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿。
”妻从.之。
【涕:怀:(用法:)之:从:】
[乙]
楚人卞和,得璞于楚山中①,奉而.献之于
..厉王。
厉王使.玉人相.之,玉人曰:“石也。
”【①翻译:(句)而:
之:于:使:相:】王以.和为诳.,而.刖其左足。
及.厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸.武王。
武王使玉人相之,【以:诳:而:及:诸:】又曰:“石也。
”王又以和为诳,而刖(yuè)其右足。
武王薨,文王即位,和乃.抱其璞而.【乃:而:于:】哭于.楚山之下,三日三夜,泣.尽而.继之以血。
王闻之.,使人问其故.,曰:“天下之刖者多矣,【泣:而:之:故:】子奚哭之悲也?②”和曰:“吾非.悲刖也,悲夫宝玉而视为石,忠贞之士而视为诳。
③
”王乃使玉
【②翻译:非:
③翻译:】
人理其
..璞,果.得宝玉也,遂.命名为“和氏璧”。
【理:其:果:遂:】。
和氏璧文言文翻译及赏析
和氏璧文言文翻译及赏析和氏璧文言文翻译及赏析导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。
文言文也是高考语文的重要部分。
下面小编为大家整理了文言文《和氏璧》的相关知识,供大家参考阅读。
文言文《和氏璧》原文楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以和为诳而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。
文言文《和氏璧》译文楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。
厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。
”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。
等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。
武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。
”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右足。
武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。
文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的'人被看为说谎的人。
”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。
文言文《和氏璧》赏析关于和氏璧,历史上又演绎出了蔺相如完璧归赵,秦始皇将和氏璧制成传国玉玺后来又在战乱中摔去一角等一系列大家比较熟悉的故事,和氏璧和卞和一样,也算是多灾多难的了。
这个和氏璧的传说,向来是被当成人才悲剧的一个比喻吧?有道是“世有伯乐,然后有千里马”。
试想想,正是因为当初那两代楚王没有眼光、不识货,才把宝玉被当成石头,卞和因此而被跺去了双脚。
《和氏献璧》课文
《和氏献璧》课文
楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到一块含有珍贵玉石的石头,便去献给楚厉王。
厉王命令玉匠鉴别。
玉匠看了看,说:“这是一块普通的石头。
”厉王认为卞和犯了欺君之罪,大怒,就下令砍了卞和的左脚。
待到厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。
武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“这不过是块石头。
”武王也认为卞和是故意欺骗,又下令砍去了他的右脚。
后来,武王死去,文王登位了。
卞和捧着那块石头,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,直哭得眼泪流尽,血都流了出来。
文王听到这件事后,派人前去查询。
那人问卞和:“天下被砍去脚的人很多,为什么独有你哭得这么悲伤呢?”卞和回答:“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝石看成石头,把坚贞之士当做骗子,这才是我悲伤的原因啊!”
文王听到回报,便叫玉匠整治那块石头。
玉匠仔细研究了石头纹理,确认那是块璞。
经过仔细打磨,果然得到一块价值连城的美玉,随即命名为“和氏壁”。
文言文《完璧归赵》翻译
昔赵国得和氏璧,宝之。
秦闻而欲得之,乃遣使赵,请以十五城易璧。
赵王患之,以问蔺相如。
相如对曰:“秦强赵弱,诚以城易璧,赵必受其欺。
不如以璧归赵,以示赵之坚定。
若秦不欺,赵亦不失其宝。
”赵王从之,使相如持璧西入秦。
秦王大喜,召群臣议之。
群臣皆曰:“赵欲以和氏璧为质,求易城池,吾等宜速与之,勿失良机。
”秦王亦欲速得璧,遂许以城池。
相如既至秦,秦王设宴款待。
酒酣耳热,秦王请相如出示和氏璧。
相如捧璧而出,群臣皆惊。
相如乃谓秦王曰:“吾闻和氏璧,出产于楚,故先以楚王名之。
此璧,盖天赐赵国之宝,非赵王所得私藏。
今大王欲以城易之,是赵王之愿,非璧之愿也。
吾持此璧,将以归赵,以成赵国之信。
”秦王大怒,欲夺璧。
相如挺身而出,谓秦王曰:“大王若夺璧,吾将以死相争。
此璧,吾已捧至大王之前,大王不识,吾将自毁此璧。
虽大王之强,亦不能得矣。
”言罢,相如以手捧璧,掷于地,欲碎之。
秦王惧,乃曰:“吾闻君子不夺人之美,吾亦不夺赵之宝。
相如,汝勿毁璧,吾当以城易之。
”相如乃止。
秦王遂以城易璧,相如持璧归赵。
赵王闻之大喜,以相如为上宾。
秦王悔之,欲再以城易璧,赵王不听。
自是之后,秦赵之间,和氏璧遂为赵国所有。
而相如以勇智保全国宝,传为佳话。
后世之人,多以相如为楷模,言其完璧归赵之德。
盖天下之宝,非独和氏璧也。
有德者,虽非宝,亦足以传世。
相如虽非宝玉,其德足以光耀千古。
是以和氏璧虽归赵,而相如之名,犹在人心。
夫天下之事物,有得必有失。
得和氏璧,赵国之幸也;失和氏璧,秦国之悔也。
然而,得与失,往往相生。
赵得和氏璧,固喜;而秦失和氏璧,亦未尝不有所得。
盖秦失其璧,而得相如之勇智,亦未尝非福也。
嗟乎!天下之事,往往如此。
得与失,成与败,皆在一念之间。
人当以相如完璧归赵之事,为镜鉴,知得失之相生,成败之相因,以修身齐家治国平天下。
如是,则天下之治,可期矣。
小学三年级语文《和氏献璧》原文、教案及教学反思
小学三年级语文《和氏献璧》原文、教案及教学反思【篇一】小学三年级语文《和氏献璧》原文楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到了一块石头。
凭经验,他断定石头里面有美玉,便去献给楚厉王。
厉王见这块石头很平常,就命令玉匠去鉴别。
玉匠仔细端详了一番,说:“这只是一块普普通通的石头。
”卞和急切地解释说:“这块石头虽然外表一般,但它的内里却藏着稀世珍宝!玉匠无知,您不能听信!”厉王见卞和顶撞,大怒,下令砍去了他的左脚。
待到厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。
武王还是让玉匠鉴别,玉匠不屑地说:“这不过是块普通的石头。
”武王也认为卞和犯了欺君之罪,下令砍去他的右脚。
失去了双脚的卞和,捧着那块石头泪流满面。
他想:这无价之宝难道真的要永远被埋没吗?武王死后,文王登位。
卞和捧着那块石头,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,直哭得双眼泪尽,血都流了出来。
文王听到这件事后,派人前去查询。
那人问卞和:“天下被砍去脚的人很多,为什么唯独你哭得这么悲伤呢?”卞和回答:“宝玉,却被说成是普通的石头;坚贞之士,却被说成是骗子,这才是我悲痛的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠整治那块石头。
经过仔细打磨,玉匠把一块温润澄净的美玉呈献上来,在场的人都惊呆了。
于是,文王下令将这块价值连城的美玉命名为“和氏璧”。
【篇二】小学三年级语文《和氏献璧》教案教学目标1、重点学习第三次献璧的内容,理解“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝玉看成石头,把坚贞之士当做骗子,这才是我悲伤的原因啊”的含义,懂得忠诚是做人最宝贵的品质。
2、总结全文,拓展延伸,说说和氏璧的故事。
3、有感情的朗读课文。
教学重点、难点1、了解“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝玉看成石头,坚贞之士当做骗子,这才是我悲伤的原因呀!”这句话的含义。
2、从课文中受到启发,忠诚是做人最宝贵的品质。
教具准备课件,有关和氏璧的资料和故事。
教学过程一、看课件,激趣导入师:同学们,这一节课,我们来学习一个关于石头的故事。
文言文完璧归赵的翻译
昔者,赵国使者蔺相如,奉赵王之命,往秦国献和氏璧。
和氏璧,天下所共传之宝也,光华璀璨,举世无匹。
秦王闻之,欲得此宝,遂召蔺相如入秦,以礼待之。
蔺相如至秦,秦王大喜,设宴款待。
酒酣耳热之际,秦王谓相如曰:“寡人闻赵有宝,愿以十五城易之。
”相如对曰:“此宝,乃赵国之宝,赵王岂肯轻易割让?臣受命而来,非为城池,乃为赵国之利也。
”秦王不悦,曰:“吾欲得宝,而汝以利拒我,岂不欲寡人哉?”相如曰:“臣固知大王欲得宝,然赵王亦知大王欲得宝也。
大王若得宝,赵王亦得十五城,此乃两全其美之事也。
若大王执意求宝,而赵王不肯割让,则两国必起争端,生灵涂炭,此非大王之愿也。
”秦王闻言,默然良久,曰:“汝言有理,寡人愿与赵王商议,以成此事。
”相如曰:“大王若肯以诚相待,赵王亦必以诚相报。
然此事非一时可成,须待大王与赵王商议妥当,方可进行。
”秦王遂与赵王商议,然赵王以城池未定,不敢轻信秦王。
蔺相如知此事,遂献计于赵王,曰:“大王可先以宝归赵,待城池定下,再献宝于秦。
如此,既可保宝,又可免两国争端。
”赵王从之。
蔺相如乃携和氏璧归赵,秦王大怒,欲发兵攻赵。
然蔺相如以智取胜,使秦王知赵王之决心,遂罢兵。
赵王得宝归,百姓欢腾,举国同庆。
蔺相如以胆识过人,保赵国安宁,乃赵国之功臣也。
后世之人,多以蔺相如完璧归赵之事,颂扬其忠诚、勇敢与智慧。
夫完璧归赵,非一日之功,乃蔺相如与赵王同心协力,共同应对外患之成果也。
然此事亦使后人深思:国家利益,重于一切。
蔺相如以国家利益为重,舍小利而求大义,实为君子之风。
而秦王虽欲得宝,却因贪心不足,险些引发战乱,实为后人警醒。
故此,完璧归赵之事,成为千古佳话,流传于世。
每当后人谈及此事,无不赞叹蔺相如之英勇,敬佩赵王之果断,反思自身之行为。
愿后人以此为鉴,时刻牢记国家利益,以国家兴亡为己任,共筑美好未来。
综上所述,完璧归赵之事,乃战国时期赵国与秦国之间,一场关于和氏璧的较量。
蔺相如凭借智慧与勇气,成功将和氏璧归赵,保赵国安宁。
和氏璧翻译
和氏璧翻译和氏璧翻译 1楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王,厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以为和诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:和氏之璧。
翻译楚国有个名叫卞和的人,从楚山中得到一块含有美玉的璞石,就把它献给了楚厉王。
厉王命令玉匠鉴别。
玉匠一看就说:“这只是一块石头。
”厉王大怒,认为卞和是有意欺骗他,于是就下令砍去了卞和的左脚。
等到厉王死去,武王登位后,卞和又把那块璞石献给了武王。
武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“ 这只是一块石头。
”武王也认为卞和是有意欺骗他,于是下令砍去了他的右脚。
而后,武王驾崩,文王登位。
卞和竟然捧着那块璞石,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。
文王听说了这件事后,就派人前去调查原因,那人问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么只有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非因为失去双脚而感到悲伤,而是痛心世人将宝玉看作石头,把忠诚的人称为骗子,这才是我感到悲伤的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠去雕琢那块璞石,果然从那块璞石中得到一块价值连城的美玉,于是命名这块美玉为“和氏璧”。
1.和氏:相传名为卞和,春秋时楚国人,和氏璧发现者。
2.璞:含玉的石头。
3.厉王:春秋楚国国君,名冒,公元前757—741年在位。
4.相:鉴别,鉴定。
5.玉人:雕琢玉器的工匠。
6.诳:欺骗。
7.刖:古代一种断脚的刑罚。
8.齐:古代称诸侯或有爵位的高官之死。
也可用于皇帝的高级嫔妃,他所生的王公公主,或封王的贵族。
9.武王:名熊通,公元前740—690年在位。
10.文王:名熊赀,公元前689—677年在位。
向狗砸石头用文言文怎么说
向狗砸石头用文言文怎么说1. 和氏之璧文言文翻译楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。
厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。
”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左足。
等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉碧献给那位武王。
武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。
”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右足。
武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉碧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。
文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人。
”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉碧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。
2. 文言文翻译1.打捞铁牛原文:宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。
治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。
真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。
转运使张焘以闻,赐之紫衣。
翻译:宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。
宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。
真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。
转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。
2.杨布打狗原文:杨朱之弟曰布,衣素衣而出。
天雨,解素衣,衣缁衣而反。
其狗不知,迎而吠之。
杨布怒,将扑之。
杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。
向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 翻译:杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了。
他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。
杨布十分恼火,要去打狗。
杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的。
文言文宋人献玉翻译
昔者,宋国有位贤士,名曰子贡。
子贡聪慧过人,才学出众,为孔子弟子之佼佼者。
一日,子贡闻邻国有人献玉于王,其玉名为“和氏之璧”,乃世间瑰宝,价值连城。
子贡心想:“吾闻和氏之璧,光彩夺目,温润如玉,若得之,必为我国之宝。
”于是,子贡心生一计,欲以此玉献于宋王,以博取王之欢心,从而获得重用。
子贡遂动身前往邻国,途中费尽周折,终于来到献玉之人居所。
那人身披粗衣,面容憔悴,似一介平民。
子贡见状,心生怜悯,遂上前询问:“君何人?为何在此献玉?”那人答曰:“吾乃和氏之徒,得此玉于深山之中,愿献于君王,以求一官半职,以养家糊口。
”子贡闻言,心中一动,便以高价购得此玉。
子贡携玉回到宋国,亲自呈献给宋王。
宋王见玉,惊叹不已,遂问:“此玉从何而来?”子贡答曰:“此玉乃邻国和氏之徒所得,吾以高价购得,愿献于王。
”宋王大喜,赐予子贡官职,并封为大夫。
不久,邻国使者来到宋国,闻听和氏之璧已被宋王所得,心中大惊。
使者回国后,将此事禀报给国王。
国王大怒,遂派遣使者前来宋国,要求将和氏之璧归还。
宋王见邻国使者气势汹汹,心中亦有不快,便以和氏之璧为名,向邻国索要重金。
邻国国王无奈,只得答应宋王的要求,赔偿巨额金银。
自此,宋国国库充盈,百姓安居乐业。
而子贡,因献玉有功,官职不断攀升,成为宋国一代名臣。
此事传至后世,人们纷纷传颂子贡的智慧与胆识。
有诗云:“子贡献玉,巧计连城,智慧过人,名垂青史。
”此诗既赞颂了子贡的才华,又揭示了献玉之事的奇特之处。
翻译如下:从前,宋国有一位名叫子贡的贤士。
子贡聪明过人,才华横溢,是孔子的得意门生。
有一天,子贡听说邻国有人向国王献上了一块名为“和氏之璧”的美玉,这块玉是世间罕见的珍宝,价值连城。
子贡心想:“我听说和氏之璧光彩照人,温润如玉,如果能得到它,必定会成为我国的国宝。
”于是,子贡心生一计,想要用这块玉献给宋王,以博取王的欢心,从而获得重用。
子贡于是动身前往邻国,历经千辛万苦,终于来到了献玉之人的住处。
和氏璧的故事文言文
和氏璧的故事文言文嘿,咱今儿个就来说说那和氏璧的故事。
你想想啊,一块石头,嘿,就那么一块石头,居然能引发那么多事儿,这多有意思啊!那卞和呀,他可真是执着得很呐!第一次献玉,那大王说这啥破石头,就把他脚给砍了。
哎呀呀,这得多疼啊,可他不放弃,第二次又去,结果另一只脚也没了。
这要是一般人,早不干了吧,可他偏不,第三次还去!你说他这股子倔劲儿,是不是像那非要挖到金子的人呐!后来啊,这玉终于被发现是宝贝啦,那可不得了。
这和氏璧就成了宝贝中的宝贝,人人都想要。
这就好像是那绝世的美食,谁都想尝一口。
各个国家都为了这和氏璧争来争去,你抢我夺的。
这玉就像那会勾人的小妖精似的,把大家的心都给勾走了。
赵国得到了它,秦王眼馋呐,就说要用好多好多好东西来换。
这秦王也真是,咋就这么贪心呢!蔺相如出来啦,嘿,他可真勇敢。
就像那大侠一样,面对秦王一点儿也不害怕。
他就那么巧妙地把和氏璧给保住了,还让秦王丢了面子。
这蔺相如是不是特别厉害?就跟咱那故事里的大英雄似的。
这和氏璧的故事啊,让咱明白一个道理。
有时候啊,宝贝就是宝贝,不管别人怎么说,它的价值就在那。
就像咱自己一样,咱得相信自己是有价值的,别管别人咋看咱。
还有啊,遇到困难别退缩,你看看那卞和,都那样了还坚持呢。
咱要是遇到点事儿就打退堂鼓,那多丢人呐。
再有就是,得有勇气。
蔺相如要是没勇气,那和氏璧不就被秦王抢走啦?咱在生活里也得有勇气,遇到事儿别怕,勇敢地去面对。
这和氏璧的故事啊,真是又精彩又有意思,还能让咱学到好多东西呢。
咱可得好好记住,时不时地拿出来想想,看看咱能不能像故事里的人那样勇敢、坚持、有智慧。
你说是不是这么个理儿?。
和氏璧文言文翻译及赏析【优秀4篇】
和氏璧文言文翻译及赏析【优秀4篇】(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作资料、求职资料、报告大全、方案大全、合同协议、条据文书、教学资料、教案设计、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic model essays, such as work materials, job search materials, report encyclopedia, scheme encyclopedia, contract agreements, documents, teaching materials, teaching plan design, composition encyclopedia, other model essays, etc. if you want to understand different model essay formats and writing methods, please pay attention!和氏璧文言文翻译及赏析【优秀4篇】画竹文言文翻译及赏析篇一文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。
王授璧文言文翻译
昔者,赵国有美玉,曰和氏璧,其光耀四射,世所罕见。
秦王闻之,欲得此璧,遂遣使者至赵,言欲以城易璧。
赵王惧秦之强,不敢违命,遂以璧授使者。
使者持璧归,献于秦王。
秦王大悦,置之座上,令群臣共观。
群臣皆叹璧之美,秦王亦喜形于色。
时,蔺相如侍立于侧,见秦王如此,心生一计。
蔺相如知秦王贪婪,必欲得璧,遂上前对秦王曰:“大王,此璧非寻常之物,乃赵国之宝。
大王欲得此璧,须以赵城易之。
若大王仅以一纸之约,恐赵王不信。
”秦王闻言,犹豫不决。
蔺相如又曰:“大王,吾闻赵王已斋戒五日,将以璧献于大王。
今大王得璧,宜设九宾之礼,以示赵王之尊。
”秦王从之,遂设九宾于廷,以待赵使者。
赵使者至,蔺相如迎于门外。
使者持璧,蔺相如引使者入廷,立于秦王之前。
秦王见璧,喜不自胜,欲以城易之。
蔺相如曰:“大王,吾闻秦王贪婪,必欲得璧。
然赵王已斋戒五日,将以璧献于大王。
大王若以城易璧,赵王必信;若仅以纸约,赵王恐不信。
”秦王犹豫未决。
蔺相如又曰:“大王,吾有一计,可使赵王信大王之诚。
请大王斋戒五日,设九宾之礼,吾当以璧献大王。
”秦王从之,遂斋戒五日,设九宾之礼。
至期,蔺相如捧璧而入,立于秦王之前。
秦王见璧,大悦,欲以城易之。
蔺相如曰:“大王,吾闻赵王已斋戒五日,将以璧献大王。
今大王得璧,宜以城易之。
若大王不信,请以璧还赵,吾当亲至赵国,以证大王之诚。
”秦王犹豫未决。
蔺相如知秦王心疑,遂捧璧掷于地,大声曰:“大王,吾知大王贪璧,欲以城易之。
然赵王已斋戒五日,将以璧献大王。
大王若不信,吾愿以身试之。
”秦王见状,恐璧碎于地,遂以城易璧。
蔺相如得璧,遂辞秦王,归赵国。
赵王闻之,大喜,封蔺相如为上卿。
自此,赵国与秦国结为友好,互不侵犯。
此事传至后世,人皆称蔺相如之智勇,以一璧之故,保赵国安宁。
蔺相如之名,亦因之传颂千古。
赵王得楚和氏璧文言文翻译
赵王得楚和氏璧文言文翻译
赵王得楚和氏璧是一件古老的珍贵文物,被认为是中国的最早的文化遗产之一。
它的外形像一个扁球,是用石英岩制成的。
它的重量约有14公斤,外表呈褐色,
以文字和纹饰来装饰。
在它表面的纹饰描绘了许多远古时代的植物和动物,它们不仅塑造了中国文化的形象,而且也向我们展示了这段时期的文化繁荣。
楚和氏璧是在西周时期发现的,但是它是赵国第十一世僚佐楚越创作的最完美
的作品之一。
它象征着赵王恩赐楚越的荣耀。
据传,赵王曾经发现楚越的伟大艺术,便把一块璧送给他作为赏赐,告诉他,“拿这块璧,涌出一笔圆满的书法,以示得天下敬佩”。
自古以来,赵王得楚和氏璧就流传有声,它也成为许多中国人民心中极其珍贵
的礼物。
它不仅意味着友谊和诚实,而且也象征着表达熨帖和尊敬之情,提醒人们去珍惜中国古代的文化遗产,以此传承民族文化的华灿。
赵王得楚和氏璧经历了无数的风风雨雨,虽然它的外形多少有些损坏,但仍然
保留着它的古朴和神秘的色彩。
今天,楚和氏璧作为一个活泼的历史文物,仍然活跃在世人的视野中,令人难忘。
它将会永远作为一块文化宝石,激发大众对中国传统文化的敬畏之心。
《和氏璧》阅读答案及阅读原文
《和氏璧》阅读答案及阅读原文
《和氏璧》这篇文章主要讲述的是楚王和孙膑的故事。
给你们带来怎样的启发呢?下面就让店铺给大家分享一些《和氏璧》阅读答案吧,希望能对你有帮助!
《和氏璧》阅读原文
楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以和为诳,而刖其或足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而视为石,忠贞之士而视为诳。
”王乃使玉人理其璞,果得宝玉也,遂命名为“和氏璧”。
【注释】①玉人:雕琢玉器的工匠。
②薨:古代诸侯王死叫“薨”。
③剖开。
【文化常识】
古代的酷刑。
卞和献宝玉,竟无端地被楚王处于刖刑。
“刖”即砍掉足,战国时的大军事家孙膑,因庞涓妒忌,被处以膑刑,即去掉膝盖骨。
封建社会的刑罚是极其残酷的,除了“刖”、“膑”外,还有黥刑(脸上刺字)、凌迟(割肉而死)、大劈(砍头)及五马分尸等不下数十种。
《和氏璧》阅读题目
1、解释:①璞②奉③相④诸⑤泣⑥夫
2、翻译:①王以和为诳②子奚哭之悲也?
3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”?
《和氏璧》阅读答案
1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那
2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?
3.因为发现它的人叫“卞和”。
《和氏璧》阅读答案及阅读原文
《和氏璧》阅读答案及阅读原文推荐文章镜子文章的阅读答案热度:镜子记叙文阅读原文及答案热度:2016中考记叙文阅读题答案:镜子_镜子阅读答案热度:守护者阅读答案最新热度:忆冼星海阅读题及答案热度:《和氏璧》这篇文章主要讲述的是楚王和孙膑的故事。
给你们带来怎样的启发呢?下面就让店铺给大家分享一些《和氏璧》阅读答案吧,希望能对你有帮助!《和氏璧》阅读原文楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以和为诳,而刖其或足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而视为石,忠贞之士而视为诳。
”王乃使玉人理其璞,果得宝玉也,遂命名为“和氏璧”。
【注释】①玉人:雕琢玉器的工匠。
②薨:古代诸侯王死叫“薨”。
③剖开。
【文化常识】古代的酷刑。
卞和献宝玉,竟无端地被楚王处于刖刑。
“刖”即砍掉足,战国时的大军事家孙膑,因庞涓妒忌,被处以膑刑,即去掉膝盖骨。
封建社会的刑罚是极其残酷的,除了“刖”、“膑”外,还有黥刑(脸上刺字)、凌迟(割肉而死)、大劈(砍头)及五马分尸等不下数十种。
《和氏璧》阅读题目1、解释:①璞②奉③相④诸⑤泣⑥夫2、翻译:①王以和为诳②子奚哭之悲也?3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”?《和氏璧》阅读答案1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?3.因为发现它的人叫“卞和”。
【古诗文阅读】《和氏璧》阅读答案
【古诗文阅读】《和氏璧》阅读答案
和氏璧
楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:石也。
王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:石也。
王又以和为诳,而刖其或足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?和曰:吾非悲刖也,悲夫宝玉而视为石,忠贞之士而视为诳。
王乃使玉人理其璞,果得宝玉也,遂命名为和氏璧。
【注释】①玉人:雕琢玉器的工匠。
②薨:古代诸侯王死叫薨。
③剖开。
【文化常识】
古代的酷刑。
卞和献宝玉,竟无端地被楚王处于刖刑。
刖即砍掉足,战国时的大军事家孙膑,因庞涓妒忌,被处以膑刑,即去掉膝盖骨。
封建社会的刑罚是极其残酷的,除了刖、膑外,还有黥刑(脸上刺字)、凌迟(割肉而死)、大劈(砍头)及五马分尸等不下数十种。
【思考与练习】
1、解释:①璞②奉③相④诸⑤泣⑥夫
2、翻译:①王以和为诳②子奚哭之悲也?
3、这珍贵的玉璧为什么命名为和氏璧?
28.和氏壁
1.①玉石②同棒③看④之于⑤泪⑥那2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?3.因为发现它的人叫卞和。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文《和氏壁》原文及译文赏析
和氏璧
【原文】
楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王。
厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。
”王以和为诳,而刖其左足。
及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王。
武王使玉人相之,又曰:“石也。
”王又以和为诳而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。
王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。
”王乃使玉人理其璞而得宝玉也,遂命名曰“和氏璧”。
阅读练习
1、解释:①璞②奉③相④诸⑤泣⑥夫
2、翻译:①王以和为诳
②子奚哭之悲也?
3、这珍贵的玉璧为什么命名为“和氏璧”?
参考答案
1.①玉石②同“棒”③看④之于⑤泪⑥那
2.①楚王认为卞和在欺骗他②你为什么要哭得那么伤心?
3.因为发现它的人叫“卞和”。
【注释】
奉:双手敬捧。
相:鉴别,察看。
刖:即砍掉足。
薨:周代诸侯死称做薨。
泣尽而继之以血:眼泪哭干了而直到流出血来。
继之以血,即以血继之,以血来接着泪。
【翻译】
楚国人卞和,在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王。
厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头。
”厉王认为卞和在说谎,而砍去了他的左脚。
等到厉王驾崩了,武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王。
武王让雕琢玉器的人鉴别它,又说:“这是石头。
”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚。
武王驾崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血。
文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因。
”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧”。