依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

帘卷西风,人比黄花瘦:李清照《醉花阴》赏析

帘卷西风,人比黄花瘦:李清照《醉花阴》赏析

帘卷西风,人比黄花瘦:李清照《醉花阴》赏析醉花阴李清照宋代词人薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

作品赏析此词的首二句就白昼来写。

“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑销金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,“佳节又重阳”点明时令,也暗示心绪不好、心事重重的原因。

常言道:“每逢佳节倍思亲”,今日里“佳节又重阳”,本应该是夫妻团圆、共同饮酒赏菊的,而如今只有自己,词人又怎能不更加思念远方的丈夫呢?一个“又”字,便充满了寂寞、怨恨、愁苦之感,所以,才会“玉枕纱厨,夜半凉初透”。

“玉枕”,瓷枕。

“纱厨”,即碧纱厨,以木架罩以绿色轻纱,内可置榻,用以避蚊。

“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

更何况,玉枕、纱厨往昔是与丈夫与共的,可如今自己却孤眠独寝,触景生情,自然是柔肠寸断心欲碎了。

显然,这里的“凉”不只是身体肌肤所感之凉意,更是心灵所感之凄凉,是别有一番滋味在心头。

“佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透”,这三句写出了词人在重阳佳节孤眠独寝、夜半相思的凄苦之情。

上片贯穿“永昼”与“一夜”的则是“愁”、“凉”二字。

下片倒叙黄昏时独自饮酒的凄苦。

“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖”,这两句写出了词人在重阳节傍晚于东篱下菊圃前把酒独酌的情景,衬托出词人无语独酌的离愁别绪。

“东篱”,是菊圃的代称,化用了陶诗“采菊东篱下,悠然见南山。

”“暗香”,菊花的幽香。

“盈袖”,因饮酒时衣袖挥动,带来的香气充盈衣袖。

古人在旧历九月九日这天,有赏菊饮酒的风习。

唐诗人孟浩然《过故人庄》中就有“待到重阳日,还来就菊花”之句。

宋时,此风不衰。

所以重九这天,词人照样要“东篱把酒”直饮到“黄昏后”,菊花的幽香盛满了衣袖。

重阳佳节,把酒赏菊,本来极富情趣。

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词赏析

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词赏析

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词赏析【作品介绍】《醉花阴;薄雾浓云愁永昼》的作者是李清照,被选入《全宋词》。

这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。

传说李清照将此词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜未合眼,作词数阙,然终未胜过清照的这首《醉花阴》。

宋词名句“帘卷西风,人比黄花瘦。

”就是出自《醉花阴;薄雾浓云愁永昼》这首词。

【原文】醉花阴;薄雾浓云愁永昼作者:宋;李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

【注释】1、永昼:漫长的白天。

2、瑞脑:一种香料,俗称冰片。

3、金兽:兽形的铜香炉。

4、纱厨:纱帐。

5、东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下”。

6、暗香:这里指菊花的幽香。

古诗《庭中有奇树》:”攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之“这里用其意。

7、消魂:形容极度忧愁、悲伤。

8、西风;秋风。

9、黄花:菊花。

【翻译】薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。

又到重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【创作背景】这首词是李清照前期的怀人之作。

李清照婚后不久,丈夫赵明诚便“负笈远游”,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。

这年,时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。

【讲解】《醉花阴;薄雾浓云愁永昼》是李清照早期的代表作之一。

在这首词里词人叙写了重阳当日的情事,抒发了佳节怀人的情思。

此词的首二句就白昼来写。

“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑销金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,“佳节又重阳”点明时令,也暗示心绪不好、心事重重的原因。

常言道:“每逢佳节倍思亲”,今日里“佳节又重阳”,本应该是夫妻团圆、共同饮酒赏菊的,而如今只有自己,词人又怎能不更加思念远方的丈夫呢?一个“又”字,便充满了寂寞、怨恨、愁苦之感,所以,才会“玉枕纱厨,半夜凉初透”。

《如梦令》原文及翻译

《如梦令》原文及翻译

《如梦令》原文及翻译《如梦令》原文及翻译、赏析《如梦令》全词委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自然、对春天的热爱,也流露了内心的苦闷。

以下是小编整理的《如梦令》原文及翻译,希望可以提供给大家进行参考和借鉴。

《如梦令》原文昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

《如梦令》翻译昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停。

我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。

你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

注释疏:指稀疏。

卷帘人:有学者认为此指侍女。

绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。

浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。

浓睡:酣睡残酒:尚未消散的醉意。

雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。

赏析李清照虽然不是一位高产的作家,其词流传至今的只不过四五十首,但却“无一首不工”,“为词家一大宗矣”。

这首《如梦令》,便是“天下称之”的不朽名篇。

这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。

小词借宿酒醒后询问花事的描写,曲折委婉地表达了词人的惜花伤春之情,更惜自己那逝去的青春年华,语言清新,词意隽永,令人玩味不已。

词的大意是:昨夜雨疏风猛。

当此芳春,名花正好,偏那风雨就来逼迫了,心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁。

酒喝得多了,觉也睡得浓了。

结果一觉醒来,天已大亮。

但昨夜之心情,却已然如隔在胸,所以一起身便要询问意中悬悬之事。

于是,她急问收拾房屋,启户卷帘的侍女:海棠花怎么样了?侍女看了一看,笑回道:“还不错,一夜风雨,海棠一点儿没变!”女主人听了,嗔叹道;“傻丫头,你可知道那海棠花丛已是绿叶繁茂,红花凋零?”起首两句,如何理解颇有争议。

盖推以事理逻辑:既然是“浓睡不消残酒”,(浓睡时如何知屋外风雨?)又何以知道“昨夜雨疏风骤”,这岂不是自相矛盾?其实对这两句词,是不能用生活中的简单事理去体会理解的,因为词人的本意实不在此,而是通过这两句词表达无限的惜花之情。

描写春天的古诗词及赏析

描写春天的古诗词及赏析

【导语】春来了,⼀切都像刚刚睡醒,欣欣然张开了眼,春回⼤地⼭青⽔绿,春树萌芽春花怒放,蝴蝶在花间戏舞,⼩鸟在轻快的赞颂着迷⼈的春景,赞颂着春天的⼤⾃然像个天真的孩⼦那样纯洁、烂漫、急切。

下⾯是⽆忧考分享描写春天的古诗词及赏析。

欢迎阅读!绝句 绝句 【唐】杜甫 迟⽇江⼭丽,春风花草⾹。

泥融飞燕⼦,沙暖睡鸳鸯。

【赏析】此诗抓住景物特点写春⾊,画⾯优美,格调柔和,很能引发读者的喜春之情。

如梦令 如梦令 【宋】秦观 莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。

指冷⽟笙寒,吹彻⼩梅春透。

依旧,依旧,⼈与绿杨俱瘦。

【赏析】词⼈之⼼,或欲借春光盛衰之过程展⽰流转在节序交替中伤春念远之情;词从愉快之景象叙起,乃欲反衬其⼼境之愈为悲苦。

减字⽊兰花.莺初解语 减字⽊兰花 【宋】苏轼 莺初解语,最是⼀年春好处。

微语如酥,春⾊遥看近却⽆。

休辞醉倒,花不看开⼈易⽼。

暮待春回,颠倒红英间绿苔。

【赏析】花是不经开的,⼈是容易⽼的,不要等到浓烈的春天回到⼤地时再触⽬伤怀,你我颠倒唏嘘、百般感慨在红英凋零、绿苔如茵之间。

苏溪亭 苏溪亭 【唐】戴叔伦 苏溪亭上草漫漫,谁渏东风⼗⼆阑。

燕⼦不归春事晚,⼀汀烟⾬杏花寒。

【赏析】四句诗全是写景,⽽景语即情语,情景融浑⽆迹。

诗⼈描写暮春景⾊浓郁⽽迷蒙,恰和倚阑⼈沉重⽽忧郁的⼼情契合相印,诗韵⼈情,隽永醇厚。

咏柳 咏柳 【宋】曾巩 乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。

解把飞花蒙⽇⽉,不知天地有清霜。

【赏析】柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞,铺天盖地。

诗⼈抓住了柳的特⾊,将之性格化了,使⼈看到⼀个得志便猖狂的形象。

春别曲 春别曲 【唐】张籍 长江春⽔绿堪染,莲叶出⽔⼤如钱。

江头橘树君⾃种,那不长系⽊兰船。

【赏析】诗句写暮⾊春⾊,以“堪染”表现⾊彩之浓重,其夸张⼿法可作借鉴。

春中喜王九相寻/晚春 春中喜王九相寻 【唐】孟浩然 ⼆⽉湖⽔清,家家春鸟鸣。

林花扫更落,径草踏还⽣。

酒伴来相命,开尊共解醒。

醉花阴李清照赏析

醉花阴李清照赏析

醉花阴李清照赏析《醉花阴》原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

《醉花阴》译文:薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。

又到重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

《醉花阴》李清照赏析一:这首词是李清照重九佳节为怀念丈夫而写。

上阕写半夜枕席上吹来冷气,感到自身孤独。

重阳节也在孤独冷寂中度过。

下阕写黄昏时在菊圃独饮。

词人认为自身正如傍晚的黄菊,伶仃瘦损。

“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”是传诵千古的名句。

以菊花自喻别有创意;一个“瘦”字,使一个身体清瘦满面愁容的少妇形象活脱脱浮现出来,且符合词自身内心世界与外在环境,贴切传神。

这首词是作者早期和丈夫赵明诚分别之后写在重阳佳节独守空闺,思念丈夫的孤寂愁绪。

它通过悲秋伤别来抒写词人的寂寞与相思情怀。

上片由白天写到夜晚秋凉情景,愁苦孤独之情充满其中。

首二句就白昼来写:“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑消金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,先点明节令:“佳节又重阳”。

随之,又从“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

而贯穿“永昼”与“一夜”的则是“愁”、“凉”二字。

深秋的节候、物态、人情,已宛然在目。

这是构成下片“人比黄花瘦”的原因。

下片则倒叙黄昏时独自饮酒的凄若,末尾三句设想奇妙,比喻精彩,末句“人比黄花瘦”,更成为千古绝唱。

首二句写重九赏菊饮酒。

古人在旧历九月九日这天,有赏菊饮酒的风习。

唐诗人孟浩然《过故人庄》中就有“待到重阳日,还来就菊花”之句。

宋时,此风不衰。

所以重九这天,词人照样要“东篱把酒”直饮到“黄昏后”,菊花的幽香盛满了衣袖。

宋词:秦观《如梦令·莺嘴啄花红溜》原文译文赏析

宋词:秦观《如梦令·莺嘴啄花红溜》原文译文赏析

宋词:秦观《如梦令·莺嘴啄花红溜》原文译文赏析《如梦令·莺嘴啄花红溜》宋代:秦观莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。

指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。

依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

【译文】黄莺啄花,红色的花瓣从枝头纷纷落下;燕子掠水,剪尾点破了水面,泛起缕缕细绿的波纹。

天寒手冷,玉笙冰凉,吹奏一曲《小梅》,呜咽回荡响彻天空。

这样吹下去,一定会让人和绿杨都会变得越发消瘦。

【赏析】这首词诸本题作“春景”。

乃因伤春而作怀人之思。

首二句直笔写春。

莺歌燕舞,花红水绿,旨在突出自然春光之美好。

三、四句却转作悲苦语。

化用李璟《山花子》“小楼吹彻玉笙寒”句。

春光明媚,本应产生舒适欢畅之感受,而女主人公何以有这般与外界景物格格不入的忧伤情绪?“依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

””是为点题之笔。

柳絮杨花,标志着春色渐老,春光即逝。

同时也是作为别情相思的艺术载体。

飞絮蒙蒙,是那一段剪不断理还乱的念人之情。

因为有那刻骨深情的相思,所以忧思约带、腰肢瘦损。

“人与绿杨俱瘦。

”以生动的形象表达感情,而“为伊消得人憔悴”的含意自在其中。

直让人想象到一幅花落絮飞,佳人对花兴叹、怜花自怜的图画。

词人之心,或欲借春光盛衰之过程展示流转在节序交替中的伤春念远之情。

词从愉快之景象叙起,乃欲反衬其心境之愈为悲苦。

然而词人为了限度地达到反衬的效果,甚而不惜极尽雕琢气力状物写景,终不免落于攻琢之痕。

“溜”字本写花红之鲜艳欲滴,“皱”则欲状摹水波漾漪之态,亦不可谓不巧矣!然味之终觉神韵欠焉!究其原委,就在于它显得雕琢、吃力。

正如其“天连芳草”句,如换“连”为“粘”,则失于穿凿矣!故《吹剑录》谓“莺嘴”二句:“咏物形似,而少生动,与‘红杏枝头’费如许气力。

”可谓一语中的。

其实,很多词评家们都恰切地指出了这一点:《草堂诗余》批曰:“琢句奇峭。

”《弇州山人词评》评曰“险丽。

”《古今词话词品》亦云:“的是险丽矣,觉斧痕犹在。

”如此雕炼奇峭,有《粹编》本要以为此词乃黄庭坚所作,实在也是事出有因。

醉花阴 李清照 赏析

醉花阴 李清照  赏析

醉花阴李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

这首词是作者早期和丈夫赵明诚分别之后所写,它通过悲秋伤别来抒写词人的寂寞与相思情怀。

早年,李清照过的是美满的爱情生活与家庭生活。

作为闺阁中的妇女,由于遭受封建社会的种种束缚,她们的活动范围有限,生活阅历也受到重重约束,即使象李清照这样上层知识妇女,也毫无例外。

因此,相对说来,他们对爱情的要求就比一般男子要求更高些,体验也更细腻一些。

所以,当作者与丈夫分别之后,面对.单调的生活,便禁不住要借惜春悲秋来抒写自己的离愁别恨了。

这首词,就是这种心情的反映。

从字面上看,作者并未直接抒写独居的痛苦与相思之情,但这种感情在词里却无往而不在。

上片写秋凉情景。

首二句就白昼来写:“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑消金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,先点明节令:“佳节又重阳”。

随之,又从“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

而贯穿“永昼”与“一夜”的则是“愁”、“凉”二字。

深秋的节候、物态、人情,已宛然在目。

这是构成下片“人比黄花瘦”的原因。

下片写重九感怀。

首二句写重九赏菊饮酒。

古人在旧历九月九日这天,有赏菊饮酒的风习。

唐诗人孟浩然《过故人庄》中就有“待到重阳日,还来就菊花”之句。

宋时,此风不衰。

所以重九这天,词人照样要“东篱把酒”直饮到“黄昏后”,菊花的幽香盛满了衣袖。

这两句写的是佳节依旧,赏菊依旧,但人的情状却有所不同了:“莫道不消魂,帝卷西风,人比黄花瘦”。

上下对比,大有物是人非,今昔异趣之感。

就上下片之间的关系来说,这下片写的是结果。

比喻的巧妙也是这首词广泛传诵的重要原因之一。

古诗词中以花喻人瘦的作品屡见不鲜。

如“人与绿杨俱瘦”(宋无名氏《如梦令》),“人瘦也,比梅花、瘦几分?”(宋程垓《摊破江城子》),“天还知道,和天也瘦。

李清照的两首如梦令原文及赏析

李清照的两首如梦令原文及赏析

李清照的如梦令原文及赏析李清照的两首如梦令原文及赏析这两首《如梦令》是南宋诗人李清照所写的。

这两首小令,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。

下面是小编帮大家整理的李清照如梦令背景,希望对大家有所帮助。

如梦令(一)李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

试问卷帘人,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

注释1、疏:指稀疏2、卷帘人:有学者认为此指侍女。

3、绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零4、浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。

浓睡:酣睡残酒:尚未消散的醉意。

5、雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛译文昨天夜里,雨点稀疏,晚风急猛,虽然酣睡了一宵,还是余醉未消。

试探地问那卷帘的侍女,她却告诉我说,海棠花还跟原先一样。

唉,你知道吗,知道吗?海棠树应该是绿叶繁茂、红花凋零了。

李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》写作背景李清照与赵明诚夫妇感情笃厚,但是“结缡未久,明诚即负笈远游,易安殊不忍别”(刘逸生《宋词小札》),并抓住一问一答进行分析,我们就不难领悟到这首词的感伤情怀,既有爱花惜春的遗憾,又有红颜易老的伤感,更有惜别怀人的烦闷,几股愁思扭结,于“短幅中藏有无数曲折”。

赏析这首小令是李清照的奠定“才女”地位之作,轰动朝野。

传闻就是这首词,使得赵明诚日夜作相思之梦,充分说明了这首小令在当时引起的轰动。

又说此词是化用韩偓《懒起》诗意。

韩诗曰:“昨夜三更雨,临明一阵寒。

海棠花在否?侧卧卷帘看。

”但李清照的小令较原诗更胜一筹,入木三分地刻画了少女的伤春心境。

“昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

”这两句写昨夜的风很急,还淅淅沥沥的下起小雨;晚上又饮了一些酒,睡的很沉,直到早上醒来酒意还没有完全退去。

一开始就将整首词的时间、环境勾勒得十分清楚。

“雨疏风骤”十分恰当的写出了暮春的特点,风吹的紧而雨却是疏落,四个字即使人能够感受到暮春的气息。

“浓睡不消残酒”则写出了人物现在的状态,刚刚醒来略略还带些酒意,一副慵懒的模样,这种状态下最容易想起昨夜的雨疏风骤,隐隐心底还藏着些许心事,这样就顺理成章地引出下文。

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析

李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析这首词是作者婚后所作,通过描述作者重阳节把酒赏菊的情景,烘托了一种凄凉寂寥的氛围,表达了作者思念丈夫的孤独与寂寞的心情。

以下是小编整理的李清照《醉花阴》原文翻译及相关赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

原文醉花阴①李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

[注释]①醉花阴:创调。

②瑞脑:即龙脑。

一种香料。

③金兽:兽形铜香炉。

④玉枕纱窗:瓷枕纱帐。

瓷白如玉,故美名之。

⑤东篱:指菊圃。

⑥消魂:形容极度愁苦。

翻译稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。

美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。

别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【译文】薄雾浓云日子过得愁烦,龙脑香在兽形炉中缭袅。

又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐里,半夜里凉气将全身浸透。

黄昏后在东篱边饮酒,菊花的幽香袭满衣袖。

莫要说清秋不让人伤神,西风卷起门帘,帘内的人比菊花还瘦。

【评点】这首词写重阳佳节时词人对丈夫的怀念,是一首相思之作。

词的上半部分写别愁。

起首两句写重阳佳节的百无聊赖,连香炉也懒得管,任它自行消尽。

“愁”字点题,给全词奠定了情感基调。

随后三句写重阳节晚上词人的情态:她辗转反侧,无法入眠,这都是离愁使然。

“凉初透”,意境萧疏,给人以凄凉之感。

词人以乐景写哀情,以佳节衬离愁,含蓄蕴藉,手法高妙。

这一片短短五句,将一个思妇愁绪满怀的神态描绘得呼之欲出,堪称妙笔生花。

词的下半部分写词人赏菊的情景。

“东篱”两句,看似飘逸洒脱、陶然自乐,可如此美景,如果只有一人独赏,那就不免反过来让人生愁了,这是典型的`以乐景写哀情。

“莫道”三句,来得突兀,三句各成一层,一层紧扣一层:“不消魂”是一处转折,承上启下,使重阳佳节平添一股凄凉之意;结尾“人比黄花瘦”,突出离愁之深重。

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》李清照宋词《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》的作者是李清照,这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。

下面一起来欣赏下!醉花阴·薄雾浓云愁永昼作者:宋·李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

【注释】1、永昼:漫长的白天。

2、瑞脑:一种香料,俗称冰片。

3、金兽:兽形的铜香炉。

4、纱厨:纱帐。

5、东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下”。

6、暗香:这里指菊花的幽香。

古诗《庭中有奇树》:”攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之“这里用其意。

7、消魂:形容极度忧愁、悲伤。

8、西风;秋风。

9、黄花:菊花。

【翻译】薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。

又到重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

【创作背景】这首词是李清照前期的怀人之作。

李清照婚后不久,丈夫赵明诚便“负笈远游”,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。

这年,时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。

【讲解】《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》是李清照早期的代表作之一。

在这首词里词人叙写了重阳当日的情事,抒发了佳节怀人的情思。

此词的首二句就白昼来写。

“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑销金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,“佳节又重阳”点明时令,也暗示心绪不好、心事重重的原因。

常言道:“每逢佳节倍思亲”,今日里“佳节又重阳”,本应该是夫妻团圆、共同饮酒赏菊的,而如今只有自己,词人又怎能不更加思念远方的丈夫呢?一个“又”字,便充满了寂寞、怨恨、愁苦之感,所以,才会“玉枕纱厨,半夜凉初透”。

柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析

柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析

柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析《鬻海歌》是柳永创作的一首七言古诗,反映了盐民的艰辛生活,深刻地揭露了当时的社会现实,表现出柳永关心民疾、为民请命的一面。

下面我们为大家带来柳永《鬻海歌》全诗翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

鬻海歌柳永朝代:北宋煮海之民何所营,妇无蚕织夫无耕。

衣食之源太寥落,牢盆煮就汝轮征。

年年春夏潮盈浦,潮退刮泥成岛屿。

风干日曝咸味加,始灌潮波塯成卤。

卤浓碱淡未得闲,采樵深入无穷山。

豹踪虎迹不敢避,朝阳山去夕阳还。

船载肩擎未遑歇,投入巨灶炎炎热。

晨烧暮烁堆积高,才得波涛变成雪。

自從潴卤至飞霜,无非假贷充餱粮。

秤入官中得微直,一缗往往十缗偿。

周而复始无休息,官租未了私租逼。

驱妻逐子课工程,虽作人形俱菜色。

鬻海之民何苦门,安得母富子不贫。

本朝一物不失所,愿广皇仁到海滨。

甲兵净洗征轮辍,君有馀财罢鹽铁。

太平相业尔惟鹽,化作夏商周时节。

《鬻海歌》注释1、鬻(yù)海歌:这是柳永为晓峰盐场监官时的作品。

祝穆《方舆胜览》卷七,也记“名宦柳耆卿,尝监定海晓峰盐场,有题咏。

”元代冯福京的《大德昌国州图志》卷六录有《鬻海歌》全文。

“鬻”同“煮”。

2、亭户:宋代煎盐的有亭户,有锅户。

《宋史》卷134《食货志》载:“鬻海为盐,其鬻盐之地曰亭场,民曰亭户,或谓之灶户。

”亭户煎出的盐叫正盐,一律归公,锅户煎出的叫浮盐,准许卖给商贩。

当时对盐民的剥削特重。

3、鬻海之民:指海边靠煮海水卖盐为生的盐民。

鬻,卖。

4、营:谋生。

何所营,靠什么谋生。

5、寥落:稀少。

6、牢盆:煮盐的盆,一向由官家卖给盐民。

7、鬻就:煮成盐。

8、输征:缴纳租税。

9、浦(pǔ):水边。

此处指海边。

10、刮泥成岛屿:把含盐的泥刮起来堆得像岛屿一样。

11、曝(pù):晒。

12、潮波:海水。

13、塯(liù):通“溜”,过溜的意思。

14、卤:没有煮以前的盐水叫做卤。

15、肩擎(qíng):肩背。

宋词赏析李清照《醉花阴》

宋词赏析李清照《醉花阴》

宋词赏析:李清照《醉花阴》醉花阴李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

李清照《醉花阴》赏析一这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。

传说清照将此词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜未眼,作词数阕,然终未胜过清照的这首《醉花阴》。

“薄雾浓云愁永昼”,这一天从早到晚,天空都是布满着“薄雾浓云”,这种阴沉沉的天气最使人感到愁闷难捱。

外面天气不佳,只好待在屋里。

永昼,一般用来形容夏天的白昼,这首词写的是重阳,即农历九月九日,已到秋季时令,白昼越来越短,还说“永昼”,这只是词人的一种心理感觉。

时间对于欢乐与愁苦的心境分别具有相对的意义,在欢乐中时间流逝得快,在愁苦中则感到时间的步履是那样缓慢。

一个人若对“薄雾浓云”特别敏感,担心白天总也过不完,那么,她的心境定然不舒畅。

李清照结婚不久,就与相爱至深的丈夫赵明诚分离两地,这时她正独守空房,怪不得感到日长难捱了。

这里虽然没有直抒离愁,但仍可透过这层灰蒙蒙的“薄雾浓云”,窥见女词人的内心苦闷。

“瑞脑消金兽”一句,便是转写室内情景:她独自个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟出神,真是百无聊赖。

又是重阳佳节了,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入帐中枕上,对比夫妇团聚时闺房的温馨,真是不可同日而语。

上片寥寥数句,把一个闺中少妇心事重重的愁态描摹出来。

她走出室外,天气不好;待在室内又闷得慌;白天不好过,黑夜更难挨;坐不住,睡不宁,真是难以将息。

“佳节又重阳”一句有深意。

古人对重阳节十分重视。

这天亲友团聚,相携登高,佩茱萸,饮菊酒。

李清照写出“瑞脑消金兽”的孤独感后,马上接以一句“佳节又重阳”,显然有弦外之音,暗示当此佳节良辰,丈夫不在身边,“遍插茱萸少一人”,不禁叫她“每逢佳节倍思亲”。

“佳节又重阳”一个“又”字,是有很浓的感情色彩的,突出地表达了她的伤感情绪。

紧接着两句:“玉枕纱厨,半夜凉初透”。

李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》原文注释,翻译及赏析

李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》原文注释,翻译及赏析

李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》原文注释,翻译及赏析醉花阴·薄雾浓云愁永昼作者:李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

注释永昼:漫长的白天。

瑞脑:一种香料,俗称冰片。

金兽:兽形的铜香炉。

纱厨:纱帐。

东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下”。

暗香:这里指菊花的幽香。

古诗《庭中有奇树》:”攀条折其荣,将以遗所思。

馨香盈怀袖,路远莫致之“这里用其意。

消魂:形容极度忧愁、悲伤。

西风;秋风黄花:菊花译文薄雾弥漫,云层浓密,烦恼白天太长,香料在金兽香炉中烧尽了。

又到重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐中,半夜的凉气刚刚浸透。

在东篱饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。

别说不忧愁,西风卷起珠帘,闺中少妇比黄花更加消瘦。

赏析此词的首二句就白昼来写。

“薄雾浓云愁永昼。

”这“薄雾浓云”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑销金兽”,写出了时间的漫长无聊,同时又烘托出环境的凄寂。

次三句从夜间着笔,“佳节又重阳”点明时令,也暗示心绪不好、心事重重的原因。

常言道:“每逢佳节倍思亲”,今日里“佳节又重阳”,本应该是夫妻团圆、共同饮酒赏菊的,而如今只有自己,词人又怎能不更加思念远方的丈夫呢?一个“又”字,便充满了寂寞、怨恨、愁苦之感,所以,才会“玉枕纱厨,夜半凉初透”。

“玉枕”,瓷枕。

“纱厨”,即碧纱厨,以木架罩以绿色轻纱,内可置榻,用以避蚊。

“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

更何况,玉枕、纱厨往昔是与丈夫与共的,可如今自己却孤眠独寝,触景生情,自然是柔肠寸断心欲碎了。

显然,这里的“凉”不只是身体肌肤所感之凉意,更是心灵所感之凄凉,是别有一番滋味在心头。

“佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透”,这三句写出了词人在重阳佳节孤眠独寝、夜半相思的凄苦之情。

醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文-翻译及赏析

醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文-翻译及赏析

醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文|翻译及赏析创作背这首词是李清照前期的怀人之作。

公元1101年(宋徽宗建中靖国元年),十八岁的李清照嫁给太学生赵明诚,婚后不久,丈夫便负笈远游,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。

公元1103年(崇宁二年),时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。

文学这首词是作者婚后所作,抒发的是重阳佳节思念丈夫的心情。

传说清照将此词寄给赵明诚后,惹得明诚比试之心大起,遂三夜未眼,作词数阕,然终未胜过清照的这首《醉阴》。

薄雾浓云愁永昼,这一天从早到晚,天空都是布满着薄雾浓云,这种阴沉沉的天气最使人感到愁闷难捱。

外面天气不佳,只好待在屋里。

永昼,一般用来形容的白昼,这首词写的是重阳,即农历九月九日,已到秋季时令,白昼越来越短,还说永昼,这只是词人的一种心理感觉。

时间对于欢乐与愁苦的心境分别具有相对的意义,在欢乐中时间流逝得快,在愁苦中则感到时间的步履是那样缓慢。

一个人若对薄雾浓云特别敏感,担心白天总也过不完,那么,她的心境定然不舒畅。

李清照结婚不久,就与相爱至深的丈夫赵明诚分离两地,这时她正独守空房,怪不得感到日长难捱了。

这里虽然没有直抒离愁,但仍可透过这层灰蒙蒙的薄雾浓云,窥见女词人的内心苦闷。

瑞脑消金兽一句,便是转写室内情景:她独自个儿看着香炉里瑞脑香的袅袅青烟出神,真是百无聊赖。

又是重阳佳节了,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入帐中枕上,对比夫妇团聚时闺房的温馨,真是不可同日而语。

上片寥寥数句,把一个闺中少妇心事重重的愁态描摹出来。

她走出室外,天气不好;待在室内又闷得慌;白天不好过,黑夜更难挨;坐不住,睡不宁,真是难以将息。

佳节又重阳一句有深意。

古人对重阳节十分重视。

这天亲友团聚,相携登高,佩茱萸,饮菊酒。

李清照写出瑞脑消金兽的孤独感后,马上接以一句佳节又重阳,显然有弦外之音,暗示当此佳节良辰,丈夫不在身边,遍插茱萸少一人,不禁叫她每逢佳节倍思亲。

佳节又重阳一个又字,是有很浓的感情色彩的,突出地表达了她的情绪。

李清照《醉花阴》赏析

李清照《醉花阴》赏析

李清照《醉花阴》赏析薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。

佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。

东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

李清照,我国历史上著名的女文学家之一,自幼博通诗书,晓韵律,以诗、词、散文著称,而其中词是最有成就的。

前期多写悠闲生活,清新俊秀,后期多悲叹身世,苍凉沉郁,凄咽悲楚。

这首词是作者早期和丈夫赵明诚分别之后所写,它通过悲秋伤别来抒写词人的寂寞与相思情怀。

上阙写秋凉情景。

“薄雾浓云愁永昼”,写“浓云薄雾”不仅布满整个天宇,更罩满词人心头。

“瑞脑销金兽”,以香尽灰落写出了时间的漫长,同时又烘托出环境的凄寂。

“佳节又重阳”,点明了时令,接着笔锋一转,从“玉枕纱厨”这样一些具有特征性的事物与词人“凉初透”的特殊的感受中写出了透人肌肤的秋寒,暗示词中女主人公的心境。

而贯穿“永昼”与“一夜”的则是“愁”、“凉”二字。

深秋的节候、物态、人情,已宛然在目。

这是构成下阙“人比黄花瘦”的原因。

下阙写重九感怀。

“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。

”这两句写重九赏菊饮酒。

古人在旧历九月九日这天,有赏菊饮酒的风习。

唐诗人孟浩然《过故人庄》中就有“待到重阳日,还来就菊花”之句。

而王维《九月九日忆山东兄弟》也有“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”之句。

宋时,此风不衰。

所以重九这天,词人照样要“东篱把酒”直饮到“黄昏后”,菊花的幽香盛满了衣袖。

这两句写的是佳节依旧,赏菊依旧,但一个“暗”字则表明人的情状却有所不同了。

“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。

”这几句则写见到西风卷帘,楼中的人儿比瘦削的菊花还要憔悴,大有物是人非,今昔异趣之感。

李清照以52个字,简单的几笔,就塑造了一个多愁善感、弱不禁风的闺阁美人形象,其细腻的艺术风格和多变的艺术技巧在这里得到了充分的体现。

以朴素的白描手法刻画了重阳佳节的孤寂与凄凉,真切感人。

所以能如此,一个重要的原因是:所选意象“皆著我之色彩”。

开篇“薄雾浓云愁永昼”就写了特殊的时间、特殊的环境,简单明了地描绘了本该是秋高气爽的重阳日却阴郁暗淡,不见晴暖丽日。

如梦令常记溪亭日暮的阅读答案及赏析

如梦令常记溪亭日暮的阅读答案及赏析

如梦令常记溪亭日暮的阅读答案及赏析如梦令常记溪亭日暮的阅读答案及赏析「篇一」关于如梦令的阅读及答案如梦令(宋)李清照昨夜雨疏风骤。

浓睡不消残酒。

试问卷帘人注,却道海棠依旧。

知否,知否?应是绿肥红瘦!【注】卷帘人:站在窗口卷帘子的侍女。

一:1、这首小令用精练的语言写了一段对话。

其中绿肥红瘦是什么意思?请作简要赏析。

2.词中绿肥红瘦指的是。

3.作者运用了什么抒情方式,抒发了作者怎样的感情?【参考答案】1、意思是叶子肥大了,花儿更稀少了。

绿肥红瘦运用了借代的修辞手法,绿指代叶子,红指代花儿。

作者精心地选择这两个色彩对比鲜明的词语,强化了春末夏初的景色特征,给人以鲜明的印象。

2.绿叶繁茂红花凋零(意近即可)3.应用了间接抒情(或寓情于景、借景抒情)抒发了作者的伤春之情(意思表达清楚即可)二:1.用自己的话说说雨疏风骤描绘了怎样的情景?(2分)2. 下列说法不恰当的一项是(2分)A.述说海棠依旧的是卷帘人。

B.绿肥红瘦指春色怡人适于观赏。

C.诗歌运用了寓情于景的方法。

D.诗歌抒发了作者的惜春之情。

3.首句昨夜雨疏风骤描绘了怎样一幅画面?(3分)4.作者运用了什么抒情方式,抒发了怎样的感情?(3分)答案:1.写出了雨点稀疏风刮得很猛烈的情景 (风雨情态各1分)2 .B3. (3分) 写出了春天晚上(1分) ,雨点疏落(1分)风刮得很猛烈的情景(1分)(要点:时间和风雨的情态。

)4. (3分) 运用了寓情于景(或借景抒情、间接抒情)的方法(1分)抒发了作者的伤春之情(2分)。

(意思表达清楚即可)(5)绿肥红瘦中,绿、红分别代替叶和花,肥和瘦分别形容叶的茂盛和花的凋零。

6)作者采用委婉含蓄手法,表达了对春花的留恋和惜别的一种伤感情绪。

阅读练习二(1)不消表面上是指酒意未消,实际指。

(2)绿肥红瘦中绿、红分别代指;肥、瘦分别形容。

(3)首句昨夜雨疏风骤描绘了怎样一幅画面?(4)作者运用了什么抒情方式,抒发了怎样的感情?(5)仿写是一种非常有趣的文学现象,也是学以致用的有效练习。

如梦令春景秦观翻译

如梦令春景秦观翻译

如梦令春景秦观翻译引导语:的《如梦令·春景》词人之心,或欲借春光盛衰之过程展示流转在节序交替中的伤春念远之情。

下文是原文的翻译知识,我们一起学习吧。

如梦令·春景朝代:宋代作者:秦观原文:莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。

指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。

依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

翻译:黄莺用嘴衔过的花更加红润,燕子用尾点扫的水波泛起绿色的涟漪。

天寒手冷,玉笙冰凉,但吹笙的人却亢奋地吹起《小梅花》曲子,声音宏亮悠扬,响彻天空,听者都感到激越、雄浑,春意盎然。

人们都说,照这样吹,这样吹吠下去,一定会让人和绿杨都会变得潇洒清秀。

注释:①玉笙:珍贵的管乐器。

②《小梅》:乐曲名。

唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。

鉴赏:这首词诸本题作“春景”。

乃因伤春而作怀人之思。

首二句直笔写春。

莺歌燕舞,花红水绿,旨在突出自然春光之美好。

三、四句却转作悲苦语。

化用李璟《山花子》“小楼吹彻玉笙寒”句。

春光明媚,本应产生舒适欢畅之感受,而女主人公何以有这般与外界景物格格不入的忧伤情绪?“依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

””是为点题之笔。

柳絮杨花,标志着春色渐老,春光即逝。

同时也是作为别情相思的艺术载体。

飞絮蒙蒙,是那一段剪不断理还乱的念人之情。

因为有那刻骨深情的相思,所以忧思约带、腰肢瘦损。

“人与绿杨俱瘦。

”以生动的形象表达感情,而“为伊消得人憔悴”的含意自在其中。

直让人想象到一幅花落絮飞,佳人对花兴叹、怜花自怜的图画。

词人之心,或欲借春光盛衰之过程展示流转在节序交替中的伤春念远之情。

词从愉快之景象叙起,乃欲反衬其心境之愈为悲苦。

然而词人为了最大限度地达到反衬的效果,甚而不惜极尽雕琢气力状物写景,终不免落于攻琢之痕。

“溜”字本写花红之鲜艳欲滴,“皱”则欲状摹水波漾漪之态,亦不可谓不巧矣!然味之终觉神韵欠焉!究其原委,就在于它显得雕琢、吃力。

正如其“天连芳草”句,如换“连”为“粘”,则失于穿凿矣!故《吹剑录》谓“莺嘴”二句:“咏物形似,而少生动,与‘红杏枝头’费如许气力。

《春思》原文及翻译赏析

《春思》原文及翻译赏析

《春思》原文及翻译赏析《春思》原文及翻译赏析《春思》原文及翻译赏析1如梦令·春思手种堂前桃李,无限绿阴青子。

帘外百舌儿,惊起五更春睡。

居士,居士。

莫忘小桥流水。

翻译黄州,我的居所雪堂之前,有我亲手种下的桃树和李树,到如今已是绿叶成荫,青青的果实挂满枝头。

帘外的鸟儿天刚蒙蒙亮就开始鸣叫,把我从睡梦中唤醒。

东坡啊东坡,不要忘记黄州小桥流水的美景,早日归隐吧。

注释手种:亲手栽种。

堂:指东坡雪堂住处。

青子:尚未成熟的青色小果子。

百舌儿:一种专在春天鸣叫的鸟,黑身黄嘴。

似伯劳鸟而体小。

其鸣声变化多端,因称“百舌”,又称“反舌”。

居士:一般称有才德而隐居不仕的人,犹“处士”。

苏轼自黄州东坡躬耕田园起,就自号“东坡居士”。

莫忘小桥流水:意指不要忘记了当年在东坡的躬耕田园生活。

按雪堂西面有北山之微泉,南面有四望亭之后丘,“小桥流水”指此。

赏析这首词是作者遥想当年在东坡雪堂的生活情景。

作者贬官黄州时,开垦东坡,并在这里修建房子,因房子是在大雪中修的,就在壁上绘雪景,并命名为雪堂,还亲自写了“东坡雪堂”四字为匾额。

开头四句,是说作者在雪堂前亲手栽种了许多桃李一类的果树,绿荫丛中,掩映着数不尽的青果。

清晨,窗外百舌鸟婉转啼叫。

鸟鸣声常常把作者从睡梦中搅醒。

作者写出这番景象,在于以景衬人。

在这嘉树四合、鸟雀啁啾的环境里,作者生活惬意。

遥想当年的闲适自得,思忖此时的入奉禁严,作者油然生出怀旧之情。

刘敞《朝中措》有名句云:“手种堂前杨柳,别来几度春秋。

”这可能对苏轼此词的用语有所影响,但苏轼实是别出心裁,以故为新,从而恰切地表达了他深埋心底的思故之情,已完全是另一番景象了。

而此时百舌唱道:“居士,居士,莫忘小桥流水。

”明明是自己思念故园,却让百舌鸟的鸣声喊叫出来,便使文词愈加警切生动。

连动物都已探知其心事了,苏轼自己早就抑止不住滚涌而起的思乡情感了。

句法超绝,逸笔宕开,留有丰富想象的余地。

最后一句,主要还是以“小桥流水”指代相对于喧闹京华的一种幽静环境。

《破阵子·四十年来家国》原文及翻译赏析

《破阵子·四十年来家国》原文及翻译赏析

《破阵子·四十年来家国》原文及翻译赏析《破阵子·四十年来家国》原文及翻译赏析《破阵子·四十年来家国》原文及翻译赏析1破阵子·四十年来家国四十年来家国,三千里地山河。

凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

古诗简介《破阵子·四十年来家国》是南唐后主李煜降宋后的词作。

此词上片写南唐曾有的繁华,不曾经历过战乱的侵扰,是以写景来歌颂与礼赞作者心中的祖国;下片以写实的笔法描写出这三千里山河的美丽国家顷刻覆亡,写出国破的惨状与凄情。

全词由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,看似只是平平无奇的写实,却饱含了对故国的留恋与亡国的悔恨之意。

翻译/译文南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。

宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。

在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。

最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

注释⑴破阵子:词牌名。

⑵四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。

此处四十年为概数。

⑶凤阁:别作“凤阙”。

凤阁龙楼指帝王能够居所。

霄汉:天河。

⑷玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。

烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。

⑸识干戈:经历战争。

识,别作“惯”。

干戈:武器,此处指代战争。

⑹沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。

”后用沈腰指代人日渐消瘦。

潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。

后以潘鬓指代中年白发。

⑺辞庙:辞,离开。

庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

⑻犹奏:别作“独奏”。

⑼垂泪:别作“挥泪”。

赏析/鉴赏此词作于李煜降宋之后的几年,即作者生命的最后几年。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

全诗翻译赏析及作者出

依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

出自宋代秦观的《如梦令·春景》
莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。

指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。

依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

1依旧,依旧,人与绿杨俱瘦赏析这首词诸本题作“春景”。

乃因伤春而作
怀人之思。

首二句直笔写春。

莺歌燕舞,花红水绿,旨在突出自然春光之美好。

三、四句却转作悲苦语。

化用李璟《山花子》“小楼吹彻玉笙寒”句。

春光明媚,本应产生舒适欢畅之感受,而女主人公何以有这般与外界景物格格不入的忧伤情绪?“依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。

””是为点题之笔。

柳絮杨花,标志着春色渐老,春光即逝。

同时也是作为别情相思的艺术载体。

飞絮蒙蒙,是那一段剪不断理还乱的念人之情。

因为有那刻骨深情的相思,所以忧思约带、腰肢瘦损。

“人与绿杨俱瘦。

”以生动的形象表达感情,而“为伊消得人憔悴”的含意自在其中。

直让人想象到一幅花落絮飞,佳人对花兴叹、怜花自怜的图画。

词人之心,或欲借春光盛衰之过程展示流转在节序交替中的伤春念远之情。

词从愉快之景象叙起,乃欲反衬其心境之愈为悲苦。

然而词人为了最大限度。

相关文档
最新文档