物流常用语--俄语
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇
常用俄语词汇:常用的经贸类俄语词汇сделка交易;契约расчёт结算управленческий管理的товарооборот商品流转;贸易额кооперирование合作,协作опосредовать中介作用сбой混乱无序,一团糟каучук橡胶;树胶топливо燃料парфюмерно-косметический化妆品的,化妆美容的разрозненный分散的,被拆散的обособляться独立,隔绝полуфабрикат半成品маркетинг市场营销,营销学;销售инжинниринг工程技术;工程技术服务отождествление视为同一сопутствующий伴随,并发ноу-хау专有技术лицензия许可证крупногабаритный大载量的фермер农场主монополизированный被垄断的подпадать受到,落入оптовый批发的неотъемлемый不可分割的излишек过多,大量ремесленный手工做的перевозка运输пряность香料выплавка熔炼протекционизм贸易\关税保护主义доля份额либерализация自由化конкурентоспособность竞争力девальвация货币贬值депрессия萧条,不景气издержки费用фунтстерлингов英镑заем借债,借款рухнуть崩溃,垮台крах倒闭,破产тариф税率;费率квота定额,限额дефицит赤字,逆差;(物资)匮乏разобщенность没有关系,互不往来подрывать使受到损害застой停滞,不景气унификация统一,划一барьер障碍,壁垒субсидия补贴,资助льгота优惠раунд轮,轮回аграрный土地的,农业的инфляция通货膨胀диспропорция不成比例,不平衡адаптироваться适应корректировка修正спекулятивный投机的|||компенсация补偿;补偿费эффективный有效果的гибкий灵活的грлн.(триллион)万亿телекоммуникация电信,通讯страхование保险нефтедобыча石油开采наукоёмкий知识密集型的,技术密集型的лизинг租赁,长期租赁консалтинг咨询ВВП(внутреннийваловойпродукт)国内生产总值аукцион拍卖торги拍卖;招标котрагент合同当事人,立契约人патент专利,专利证международноеразделениетруда国际分工торговыйбаланс贸易平衡заключитьсделку签订契约,成交промышленноразвитаястрана发展中国家произвестирасчёты结算транснациональнаякорпорация跨国公司национальныйдоход国民收入научно-техническаяреволюция(НТР)科学技术革命Мироваяторговаяорганизация(ВТО)世界贸易组织интеллектуальнаясобственность知识产权предмедтыдомашнегообихода家庭用品бытоваятехника家用电器товардуховногопроизводства精神产品программныепродукты程序(设计)产品авторскиеправа版权,著作权конечныйпотребитель最终消费者дочерняякомпания子公司научно-техническоесотрудничество科技合作торгово-посредническоезвено贸易中介环节потребительскиетовары消费品рынокмалойёмкости容量小的市场сбытоваясеть销售网послепродажноеобслуживание售后服务техническаясложнаяпродукция高端技术产品предметыпервойнеобходимости日用品драгоценныекамни宝石благородные(драгоценные)металлы贵金属караванныйпуть商路Ганзейскийсоюз汉萨联盟(同盟)|||выплавкастали炼钢производительностьтруда劳动生产率массовоепроизводство批量生产объёмперевозок货运量товарный(материальный)поток物流первичныйпродукт初级产品экономистклассическойшколы古典派经济学家торговыебарьеры贸易壁垒золотойстандарт金本体制золотодевизныйстандарт金汇兑本位制дефицитныеплатежныебалансы国际收支逆差валютныйкурс汇率политика?разорениясоседа?“损害邻居”政策поднятьконкурентоспособностьтоваров提高产品竞争力Международныйвалютныйфонд(МВФ)国际货币基金组织Генералтноесоглашениеотарифахиторговле(ГАТТ)关税及贸易总协定Уругвайскийраунд乌拉圭回合снижениетаможенныхтарифов降低关税наибольшееблагоприятствование最惠国待遇урезатьторговыесубсидии削减贸易补贴ослабитьнетарифныебарьеры降低非关税壁垒торговаядиспропорция贸易不平衡девальвациявалюты货币贬值Североамериканскоесоглашениеосвободнойторговле北美自由贸易协议зонасвободнойторговли自由贸易区объёмвнешнкйторговли外贸额внешнеторговыйоборот外贸额;外贸周转валовойнациональныйпродукт(ВНП)国民生产总值обрабатывающаяпромышленность加工工业наукоёмкийтовар技术密集型产品высокотехнологичнаяпродукция高科技产品информационно-вычислительныеуслуги信息计算服务готовоеизделие成品машинотехническаяпродукция机械产品электротехническоеиэлектронноеоборудование机电设备торговляуслугами服务贸易глобальноеизменениеклимата全球气候变化|||ограничениевыбросаватмосферугазов减少(有害)气体排放углекислыйгаз碳酸气,二氧化碳природныйгаз天然气бизнес/коммерция生意,商务электроннаякоммерция/элктронныйбизнес电器商务бизнесмен/коммерсант生意人,商人пай股份,股金внешнесторговаякомпания外贸公司товарищество公司,社торговоеэмбарго贸易禁运ООО(Обществосограниченнойответственностью)有限责任公司АО(акционерноеобщество)股份公司штриховойкод条形码послепродажноесопровождение售后跟踪服务дистрибьютор经销商розничнаясеть零售网проводитьрасчёты结算заполнятьдекларацию填写报关单растаможка通关,清关,办理过关手续таможеннаяочистка结关антидемпинговыемеры反倾销措施положительноесальдо顺差отрицательноесальдо逆差выполнениетаможеннаяобработка办理海关手续проводитьдекларирораваниеэкспортно-импортныхгрузов进出口货物报关вестикоммерческиепереговоры进行商务谈判прохождениетоваровчерезтаможню货物通关ростэкспортаиимпорта进出口增长взаимовыгодноесотрудничество互利合作Валовойвнетреннийпродукт(ВВП)国内生产总值предприятиесо100%иностраннымкапиталом外国独资企业。
外贸俄语词汇-包装和运输
包装упаковка内包装внутренняя упаковка外包装внешняя упаковка改装переупаковка分装фасовка箱装упаковка в ящики桶装упаковка в бочки听装упаковка в банки袋装упаковка в мешки散装;无包装без упаковки; груз насыпью包装材料упаковочные материалы包装单位упаковочная единица包装件数упаковочное место包装纸упаковочная бумага包装用粗麻布упаковочный холст包装箱упаковочный ящик包装单упаковочный лист木板箱,板条箱дощатный ящик, драночный ящик 集装箱контейнер铁路集装箱желездорожный контейнер轮船集装箱корабельный контейнер汽车集装箱автомабильный контейнер集装箱船контейнерное судно集装箱运输контейнерная перевозка包皮тара标记маркаровка皮重вес тары毛重вес брутто净重вес нетто运输перевозка; транспорт陆运сухопутная перевозка水运водная перевозка铁路运输желездорожная перевозка空中运输воздушная перевозка海上运输морская перевозка河运речная перевозка汽车运输автомабильная перевозка管道运输трубопроводная перевозка联运комбинированная перевозка中转运输транзитная перевозка水陆联运сквозная перевозка по воде и суше 货物груз进口货物импортный груз出口货物экспортный груз有包装(无包装)货物упаковочный (неупаковочный)груз 成包货物киповый груз堆装货物навалочный груз散装货物насыпной груз液体货物наливной груз大件货物крупно-габаритный груз大体积货物объемный груз沉重货物тежеловесный груз打包货物пакетизировинный груз合规格(不合规格)货物габаритный(негабаритный) груз 易腐货物скоропортящийся груз易燃货物огнеопасный груз快运货物груз большой скорости慢运货物груз малой скорости过境货物транзитный груз舱面货груз на палубе舱内货груз в трюме装货погрузка товаров发运отгрузка товаров卸货разгрузка; выгрузка转载перегрузка; перевалка装(卸)货日期дата погрузки(разгрузки)装(卸)地点место погрузки(разгрузки)开始装(卸)货начало погрузки(разгрузки)结束装(卸)货окончание погрузки(разгрузки)许可装(卸)货разрешение на погрузку(разгрузку) 禁止装(卸)货запрещение на погрузку(разгрузку) 监督装(卸)货наблюдать за погрузкой (разгрузкой) 停止装(卸)货прекращать погрузку(разгрузку)装(卸)货通知извещение о погрузке(разгрузке)装(卸)货点погрузочный (разгрузочный) пункт装货(卸货)单погрузочный (разгрузочный) ордер 装卸业务погрузочно-(разгрузочные) операция到货доставка груза到货日期дата доставки груза交货日期дата сдачи груза交货单ордер на сдачу груза仓库交货выдача со склада租船фрахтование租用班船фрахтовать рейсовый пароход租船人фрахтователь租船公司фрахтовая компания租船代理人фрахтовый агент租船代理公司фрахтовое агенство租船契约фрахтовая сделка租船费фрахтовая плата租船定单фрахтовый ордер包租(车、船、飞机)契约чартер定期包租契约тайм чартер; чартер на срок包租契约чартер-партия全程包租契约рейсовый чартер专程包租契约специальный чартер商船торговое судно远洋船океанское судно海船морское судно近海船каботажное судно货船грузовое судно油船танкер拖船буксир拖船牵引буксировка用拖船牵引тянуть на буксире驳船баржа; лихтер用驳船装(卸)货погрузка(разгрузка) посредством лихтерах 用驳船运货перевозить на лихтерах备好驳船运货подать лихтеры на перевозку货运港грузовой порт装货港порт погрузки发货港порт разгрузки卸货港порт сдачи груза交货港порт сдачи груза起运港порт отправления 目的港порт назначения到达港портприбытия中转港транзитный порт转运港перегрузочный порт。
俄语物流词语
进出口货物保险страхование экспортно импортных грузов进口限制、出口限制рестрикция импорта , рестрикция экспорта进口许可证、出口许可证лицензия на ввоз, лицензия на вывоз举办交易会проводить ярмарку开口订货单(限定供货商的代购订单)открытый инденкт空运авиационные перевозки, воздушные перевозки冷藏运输перевозки холодильными транспортами联运комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具) 贸易壁垒торговые борьеры贸易抵制торговый бойкот贸易额торговый объѐм贸易封锁торговая блокада贸易伙伴торговый партнѐр贸易结算торговые расчѐты贸易委托书торговая доверенность免税贸易беспошлинная торговля名牌产品марочный товар名片визитная карточка散装货运перевозка наливом, перевозка насыпью商标знак товара商贸网торговая сеть商品价目表прейскурант商品流通量(贸易额)товарооборот商品品名название товара商品信誉имидж товара商务参赞торговый советник商业票据торговый вексель商战торговая война生产停滞стагнация производства市场调研исследование маркетинга赎价выкупная стоимость索赔претензия特惠贸易преференциальная торговля, льготная торговля提货单ордер на выдачу товара透支превышение кредита退货возвращать товары脱销пербой в сбыте违约金неустойка细分化сегментация信用卡кредитная карта押金денежный залог延期汇票пролонгационная тратта验货проверка товара, приѐмка товара液体货物运输перевозка навалом意外事故保险стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств 优惠税(费)率льготная ставка预付款авансовая выдача, авансовая сумма运费стоимость перевозки运输перевозка, перевозки грузов运输投保производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)展品выставочный экспонат支线运输фидерные перевозки滞销品неходовой товар洲际运输транскотинентальные перевозки专利、专利权патент转运перевозкас перевалкой走私贸易контрабандная торговля。
俄语运输海关词汇-俄中
проверка на контрафакт в порту продавец растаможка,растамож ить расходы по складирова нию сертификат происхожд ения способ платежа срок платежа срочный платеж ставка для начисления ф рахта - вес или объѐм, п рименяется в зависимос ти от того, какой показа тель (вес или объѐм )бол ьше сухопутная перевозка таможня тонна метрическая = 1000кг упаковка упаковочный лист условия поставки цена КАФ(стоимомть т овара и фрахт ) цена с завода цена фран ко-завод
俄语物流常用语
俄语物流常用语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ俄语物流常用语运输---------перевозка, перевозки грузов ﻫ空运----------авиационныеперевозки, воздушные перевозки ﻫ海运---------морские перевозки船运---------перевозка насудах ﻫ河运--------- речные перевозки (речной河流的,河运的)联运--------комбинированныеперевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)转运--- перевозкас перевалкой (перевалка换装,倒装,转运,转运站)ﻫ近海运输----- каботажные перевозкиﻫ过境(转口)运输----------транзитныеперевозки洲际运输-------- транскотинентальные перевозки ﻫ支线运输---------- фидерные перевозки集装箱运输-------контейнерныеперевозки ﻫ液体货物运输---------- перевозка навалом散装货运--------перевозканаливом,перевозка насыпью打包、打捆货物运输------- перевозки в пакетах冷藏运输-------перевозки холодильными транспортами承运人----------перевозчикﻫ承运代理人---агент перевозчка货运单------------счёт за перевозку货运价格表------- тариф для перевозок运输投保-производить страхование от рисковпри транспортировке(перевозке)ﻫ运费在货价内------- КАФ (стоимость ифрахт)ﻫ运费,保险费在货价内---------СИФ (стоимостьтоваров, страхованиеи фрахт) 定金--------задаток预付款----авансоваявыдача,авансовая сумма ﻫ违约金---неустойка押金----- денежныйзалогﻫ分期付款-----платежв рассрочкуﻫ信用卡-----кредитная карта透支-------превышение кредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикцияимпорта ,рестрикция экспорта ﻫ举办交易会-----проводить ярмарку ﻫ国际博览会----ЭКСПО-(всемирнаявыставка), международная ярмака ﻫ名牌产品--------марочный товар产品图例样本--------- иллюстрированный каталог ﻫ商品价目表---------прейскурант ﻫ名片------- визитная карточка进口许可证、出口许可证-------лицензия на ввоз,лицензияна вывозﻫ合同正本-----оригинал договора专利、专利权----патент ﻫ货物鉴定----экспертиза груза展品------ выставочный экспонатﻫ供货------- поставка товара发货---отгрузка товара,отправка товара到货---- прибытиетовара, поступление товара验货---проверка товара,приёмка товара ﻫ订货-----заказывать товары ﻫ退货---возвращать товары ﻫ货流---поток товара ﻫ称皮重,定皮重--- тарировка,тарирование提货单-----ордер на выдачу товара商标-----знак товараﻫ商品品名--- название товара ﻫ商品信誉--имидж товара关税壁垒--таможенный стена关税税率------таможенная ставка ﻫ报关单--- таможенная декларация ﻫ关税完税单----- таможенная квитанция ﻫ进出口货物保险----страхование экспортно-импортных грузов意外事故保险---стархование на случайвозникновения чрезвычайных обстоятельств ﻫ运费---- стоимостьперевозкиﻫ赎价--- выкупная стоимость撤销订单------- аннуляциязаявки ﻫ索赔-------претензияﻫ出席商务谈判-присутствовать на торговых переговорах ﻫ生产停滞-----стагнацияпроизводства滞销品------ неходовойтовар畅销品-------расхожий товар脱销---пербой в сбыте反倾销------ антидемпинг ﻫ价格歧视(价格不平等待遇)------ценовая дискриминация ﻫ订货与取货时的价差--дифферент ﻫ多元化,多样化---- диверсификация细分化----сегментация市场调研----- исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытыйинденкт ﻫ闭口订货单(不限定供货商的代购订单)-------- закрытый интенкт ﻫ寡头买主垄断-------------олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒------- торговые борьеры ﻫ贸易封锁------ торговаяблокада 贸易抵制-- торговый бойкот ﻫ商战----торговая война ﻫ商业票据-----торговыйвексель过境贸易,转口贸易-----транзитная торговля ﻫ贸易伙伴------торговый партнёр商贸网------торговаясеть ﻫ贸易结算--------торговые расчёты贸易委托书-----торговаядоверенность ﻫ贸易额------ торговый объём ﻫ商务参赞-----торговый советник汇票------тратта即期汇票------ тратта по требованию,предбявительноая тратта延期汇票------пролонгационная тратта ﻫ汇票承兑-------акцепт тратты免税贸易-------беспошлиннаяторговля ﻫ走私贸易-------контрабанднаяторговля多边贸易-------многосторонная торговля ﻫ特惠贸易-------преференциальная торговля, льготная торговля优惠税(费)率----- льготнаяставкаﻫ商品流通量(贸易额)------- товарооборотﻫ常用词汇ﻫﻫ罐车:цистерна板车:платформа敞车полувагон盖车крытый вагон换轮:перестановка колёсных пар换装:перевалка集装箱контейнерﻫ废钢:ломи отходы чёрногометалла废管槽:лотки-желоба изстальных труб钢板:сталь толстолистовая金属轧件:металлопрокатﻫ原油:нефть сыраяﻫ蜡油:вакуумный газойль重油:мазут燃料油:печное топливоﻫ基础油:индустриальные масла/масло техническоеﻫ石脑油:бензинпрямогонный-сырьё для пиролиза(нафта),не поименованныйвалфавите多式联运:интермодальныеперевозкиﻫ散货:сборные грузыﻫ零担货:мелкие грузыﻫ货物跟踪:отслеживание(прослеживание)местонахождения грузовﻫ闪点:температуравспышки粘度:возкостьﻫ含硫量:содержание серы密度:плотность含水量:содержание воды1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)!Здравствуйте, девушка!(молодойчеловек,товарищ прадавец, господин)2. 请讲,您需要什么?слушаю вас.3. 您要些什么?чтовамнужно? Что вам угодно?Что вы хотите (взять/купить)?4.我能为您做些什么?чем ваммогу служить?ﻫ5.给您拿什么看看?что вам показать?ﻫ6.您想看些什么?что вы хотитепосмотреть?7.劳驾,请给我拿这个看看。
物流词汇大全
俄语中国际贸易术语EXW(工厂交货)是Ex Works的缩写,即①paHKo — 3aBog (… o6c刀OB 刀eHHC含M义为卖方工厂地交货。
)这种合同下卖方在其所在处所将货物提供给买方时,即履行了交货义务。
除非另有约定,卖方不负责将货物装上买方准备的交通工具,也不负责出口清关,买方负担自卖方处所提取货物运至目的地的一切费用和风险。
FCA (货交承运人)是Free Carrier的缩写,即CBo6ogHoynepeB03HUka (…B 0含义为货交B承运人H ,指卖方nyHKTe在指定地点将经出口清关的货物交给买方指定的承运人监管时,即履行了交货义务。
FAS (装运港船边交货)源自英文Free Alongside Ship即卩CBo6ogHOBgo 刀b 6opTa cygHa 俄文缩写B yka3aH为①AC又译为船边交货价格”或靠岸价格”国际贸易中以卖方将货物运至启运港安放在买方自派或指定的运载工具旁边为条件的价格。
采用船边交货价格时,卖方应负担将货物运到船边为止的一切费用和风险。
FOB (装运港船上交货)源自英文Free On Board ,即CBo6ogHo HanopTy (…B yka3ai俄文缩写为<1!01又译为0船rpy3Ku 上交货价格”或离岸价格”国际贸易中以卖方将货物装上运输工具为条件的价格。
按照这种价格,卖方须负责在合同规定的港口以及规定的期限内将货物装上买方自派或指定的运输工具,向买方提供货运单据,缴纳出口税,承担货物装上运输工具以前的一切费用和风险。
买方须负责租订运输工具和支付运费,缴纳进口税,接受货运单据和支付货款,承担货物装上运输工具以后的一切费用和风险。
CFR(成本加运费价格)源自英文C&F —Cost And Freight,即CTOUMOCTb U 巾paXT (… B nOuM俄文缩写feaHHOM为KA钗称作离岸加运费价格”国际贸易中以卖方将货物装上运输工具并支付启运港至目的港运费为条件的价格。
俄语集装箱用语
俄语集装箱用语小心осторожно暗室开启открыватьвтемномпомещении保持干燥;勿受潮хранитьвсухести;оберегатьотвлаги保持冷藏хранитьвхолодномместе,(вхолодильнике)必须平放укладывать(держать)горизонтально不可装在下面укладывать(оставлять)тольконаверху此边(端)向上этасторона(этотконец)-верх此处打开открыватьздесь此处吊起подвешивать(поднимать)здесь防潮оберегатьотвлаги放于冷处;宜冷藏держатьвхолоде;хранениеврефрижераторе干处保管хранитьвсухомместе甲板装运держатьнапабубе怕光боитсясвета;оберегатьотсвета怕冷боитсяхолода;оберегатьотхолода怕热боитсяжары;оберегатьотжары怕压(不可装在重货之下)боитсятяжести;непоставлятьподтяжесть勿倒置некантовать切勿平放недержатьгоризонтально切勿倾倒неопрокидывать(повалить)набок切勿投掷небросать(кидать)切勿压挤недавить切勿坠落неронять切勿接近饲料和食品(用于毒品)держатьдалекооткормовипродовольствия(дляядовитыхвеществ)如包件破损,漏水,勿吸气体,勿触摸(用于有毒气体或其他毒品)еслигрузповрежденивытекаетжидкость,невдыхатьгаз,неприкасатьсякнему,(дляядовитогогазаидругихядовитыхвеществ)危险品опасныйтовар小心扫集和清除破碎包件中的东西(用于爆炸品和氧化物)осторожнособратьиубратьостаткиповрежденногогруза(длявзрывоопасныхиокислов)压缩气体сжатыйгаз氧化剂окислитель移开破漏包件,并用水洗除破碎包件中的东西(用于爆炸品和氧化物)убратьповрежденный(разбитый)гурз,промытьводойкислотуилииспорченныевещества(длякислотикоррозийныхвеществ)易燃压缩气体легкопламеняющийсясжатыйгаз装载或储存时,切勿靠近蒸汽管或其他热原(用于火药及其他爆炸物)Приукладкеилихранениинельзястатьоколопаровыхтрубилидругихисточниковтепла.过境货物транзитныйгурз(товар)请放船长之室держатьвкаютекапитана上部верхняячасть竖着放ставитьвертикально(прямо;стоймя)勿放顶上неставитьнаверхнюючасть勿放湿处неставитьвовложноеместо勿近锅炉неставитьблизкокпечи勿用手钩нельзяпользоватьсякрюком下部нижняячасть先开顶部открыватьсначалаверх小心玻璃осторожно-стекло小心轻放опускатьосторожно液体物品жидкийтовар易腐物品скоропортящийсятовар(груз)易燃物品легковоспламеняющийсятовар(груз)易碎物品бьющийсятовар(груз)用滚子搬运пользоватьсяроликом(колесиком)由此起吊подниматьздесь(отсюда)远离热源держатьдалекоотисточникатепла着力点точкаприложениясилы重心центртяжести装入舱内держатьвтрюме危险物品标志знаки(показатели)опасныхтоваров爆炸物взрывчатоевещество毒品ядовитоевещество放射性物质радиоактивноевещество腐蚀品едкое(разъедающее,коррозийное)вещество破漏包件必须移至安全地点(用于易燃液体)поврежденныйгрузнеобходимоперенестивбезопасноеместо(дляжидкихлегковоспламеняющихся)装载时不能同易燃品、氧化物和爆炸品靠近(用于酸类和腐蚀性物品)Приукладкенельзядержатьвблизилегковоспламеняющихся,окислителейивзрывоопасныхгрузов.快件;快运货物товар(груз)большойскорости免税货物беспошлиныйтовар劣质货物низкосортныйтовар贵重货物ценныйтовар。
俄语物流常用语
俄语物流常用语运输---------перевозка,перевозкигрузов空运----------авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运---------морскиеперевозки船运---------перевозканасудах河运---------речныеперевозки(речной河流的,河运的)联运--------комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)转运---перевозкасперевалкой(перевалка换装,倒装,转运,转运站)近海运输-----каботажныеперевозки过境(转口)运输----------транзитныеперевозки洲际运输--------транскотинентальныеперевозки支线运输----------фидерныеперевозки集装箱运输-------контейнерныеперевозки液体货物运输----------перевозканавалом散装货运--------перевозканаливом,перевозканасыпью打包、打捆货物运输-------перевозкивпакетах冷藏运输-------перевозкихолодильнымитранспортами承运人----------перевозчик承运代理人---агентперевозчка货运单------------счётзаперевозку货运价格表-------тарифдляперевозок运输投保-производитьстрахованиеотрисковпритранспортировке(перевозке)运费在货价内-------??КАФ(стоимостьифрахт)运费,保险费在货价内---------СИФ(стоимостьтоваров,страхованиеифрахт)定金--------задаток预付款----авансоваявыдача,авансоваясумма违约金---неустойка押金-----денежныйзалог分期付款-----платежврассрочку信用卡-----кредитнаякарта透支-------превышениекредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикцияимпорта,рестрикцияэкспорта举办交易会-----проводитьярмарку国际博览会----ЭКСПО-(всемирнаявыставка),международнаяярмака名牌产品--------марочныйтовар产品图例样本---------иллюстрированныйкаталог商品价目表---------прейскурант名片-------визитнаякарточка进口许可证、出口许可证-------лицензиянаввоз,лицензиянавывоз??合同正本-----оригиналдоговора专利、专利权----патент货物鉴定----экспертизагруза展品------выставочныйэкспонат供货-------поставкатовара发货---отгрузкатовара,отправкатовара到货----прибытиетовара,поступлениетовара验货---проверкатовара,приёмкатовара订货-----заказыватьтовары退货---возвращатьтовары货流---потоктовара称皮重,定皮重---тарировка,тарирование提货单-----ордернавыдачутовара商标-----знактовара商品品名---названиетовара商品信誉--имиджтовара关税壁垒--таможенныйстена关税税率------таможеннаяставка报关单---таможеннаядекларация关税完税单-----таможеннаяквитанция进出口货物保险----страхованиеэкспортно-импортныхгрузов意外事故保险---стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств运费----стоимостьперевозки赎价---выкупнаястоимость撤销订单-------аннуляциязаявки索赔-------претензия出席商务谈判-присутствоватьнаторговыхпереговорах生产停滞-----стагнацияпроизводства滞销品------неходовойтовар??畅销品-------расхожийтовар脱销---пербойвсбыте反倾销------антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------ценоваядискриминация订货与取货时的价差--дифферент多元化,多样化----диверсификация细分化----сегментация市场调研-----исследованиемаркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытыйинденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)--------закрытыйинтенкт寡头买主垄断-------------олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒-------торговыеборьеры贸易封锁------торговаяблокада贸易抵制--торговыйбойкот商战----торговаявойна商业票据-----торговыйвексель过境贸易,转口贸易-----транзитнаяторговля贸易伙伴------торговыйпартнёр商贸网------торговаясеть贸易结算--------торговыерасчёты贸易委托书-----торговаядоверенность贸易额------торговыйобъём商务参赞-----торговыйсоветник汇票------тратта即期汇票------траттапотребованию,предбявительноаятратта延期汇票------пролонгационнаятратта汇票承兑-------акцепттратты免税贸易-------беспошлиннаяторговля走私贸易-------контрабанднаяторговля多边贸易-------многостороннаяторговля特惠贸易-------преференциальнаяторговля,льготнаяторговля优惠税(费)率-----льготнаяставка商品流通量(贸易额)-------товарооборот常用词汇罐车:цистерна????????????板车:платформа敞车полувагон????????????盖车крытыйвагон换轮:перестановкаколёсныхпар换装:перевалка??????????集装箱контейнер废钢:ломиотходычёрногометалла废管槽:лотки-желобаизстальныхтруб钢板:стальтолстолистовая金属轧件:металлопрокат原油:нефтьсырая蜡油:вакуумныйгазойль重油:мазут燃料油:печноетопливо基础油:индустриальныемасла/маслотехническое石脑油:бензинпрямогонный-сырьёдляпиролиза(нафта),непоименованныйвалфавите多式联运:интермодальныеперевозки散货:сборныегрузы零担货:мелкиегрузы货物跟踪:отслеживание(прослеживание)местонахождениягрузов闪点:температуравспышки????????????粘度:возкость????????????????????含硫量:содержаниесеры密度:плотность????????????????????含水量:содержаниеводы1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)!Здравствуйте,девушка!(молодойчеловек,товарищпрадавец,господин)2.请讲,您需要什么?слушаювас.3.您要些什么?чтовамнужно?Чтовамугодно?Чтовыхотите(взять/купить)? 4.我能为您做些什么?чемваммогуслужить?5.给您拿什么看看?чтовампоказать?6.您想看些什么?чтовыхотитепосмотреть?7.劳驾,请给我拿这个看看。
货代物流俄语词汇
货代物流俄语词汇运输货物之前,一般都会先问国外,这些货物在Достык需要哪些证书?通常有:Фитосаниторный и гигиенический(саниторный) сертификат, и сертификат происхождения, экспортный контроль и.т.д这些都是常有的,准确的说,是我经常能用到的。
还有几个缩写,也是常见的,比如:ГНГ: Гармонизированная номенклатура грузов ЕТСНГ: Единая тарифно статистическая номенклатура грузов 还有常见的一些词:编组中:под формирования состава交接单号:номер передаточной ведомости 加速换装:ускорить перегруз 车次: Рейс报关员:декларант 报检员:инспектор一般在国外的报价都是包含以下的费用:в ставку включено: железнодорожный тариф по казахстану, перегруз по станции Достык материалы крепления оформленидоставки, простой под перегрузом таможенный сбор, переоформление ж.д.н1)国际货协СМГС2)慢运Малой скорости3)清关Расстамаживать4)关封Таможенная бандероль5)估价人、制定税率者Тарификатор6)混装Смешанная погрузка/ сборный груз7)合格证书Сертификат соотвествия8)增值税НДС9)(进出口)许可证Лицензирование10)植物检疫证书Фитосанитарный сертификат11)出口管制Экспортный контроль12)检验证书Инспекционный сертификат13)商品检验局Бюро товарных экспертиз(БТЭ)14)材质单Расписка качества материалов15)产地证Сертификат происхождения16)卫生证书Гигиенический/ санитарный сертификат17)清单、目录、表册Перечень18)参数表Перечень параметров19)加速换装ускорить перегруз20)交接单号номер передаточной ведомости21)车次рейс22)编组中под формирования состава23)外形、轮廓конфигурация24)容纳得下Вместиться25)报关员Декларант26)报检员Инспектор27)外经贸厅Внешняя торговля28)敞车、棚车、平板车Полувагон, крытый вагон, платформа29)扫描отсканировать30)租箱арендовать31)开户行Банк получателя32)代理行Корреспонденсткий Банк33)海关铅封Таможенная пломба34)打铅封Наложить пломбу35)联运Сообщение36)运费/杂费Провозная плата/Дополнительные сборы37)兑换率Курс пересчѐта38)哈方交接所Казахстаный передаточный кабинет/казахстаный стык39)交接人员приемосдатчик40)通过的国境站Пограничные станции перехода41)标记载重(吨)Подьемная сила(т)42)自重Масса тары43)换装后的货物重量Масса груза после перегрузки44)批号отправка№45)检查标签Контрольная этикетка46)共计件数(大写)Итого мест прописью47)共计重量(大写)Итого масса прописью48)发站/到站日期戳Календарный штемпель станции отправления/Назначения49)发货人/收货人,通信地址Отправитель/Получатель, почтовый адрес50)达到路和到站/发站Дорога и станция назначения/ станция отправления51)发货人的特别声明Особые заяления отправителя52)海关记载Отметки таможни53)对铁路无约束效力的记载Отметки, необязательные для железной дороги54)发货人负担下列过境铁路的费用Отправителем приняты платежи за следующие транзитные дороги 55) 办理种别-整车,零担,大吨位集装箱Род отправки-повагонная, мелкая, крупнотоннажного контейнера56)发货人添附的文件Документы, приложенные отправителем57)确定重量方式Способ определения массы58)过磅站戳记,签字Штемпель станции взвешивания, подпись59) 运费,杂费,费率,等级провозная плата, допольнительные сборы, ставка,класс60)有关计费记载Отметки о расчѐтах платежей61)应向发货人/收货人核收的总额,应向发货人补收的费用Всего взыскать с топравителя/получателя, дополнительно взыскать с отправителя за……62)向发货人/收货人计算费用,计费重量Расчѐты с отправителем/ получателем, расчѐтная масса(кг)63)运单正本(给收货人)1/运行报单(给到达路)2/运单副本(给发货人)3/货物交付单(给到达路)4/货物到达通知单(Оригинал накладной(для получателя)1/ Дорожная ведомость(для дороги назначения)2/Дубликат накладной(для отправителгруза(для дороги назначения)4/Лист уведомления о прибытии груза(для получателя)567)留言Обратная связь68)拖车(包括运费);商检;港口包干费Трайлер, платформа(включая провозную плату); проверка товаров, инспектирование товаров; цена понимается на условиях69) 核销单70)厂检单(产品质量分析单)анализ качества продукции( оборудования)71)质量合格证Сертификат о качестве72) 石油加工厂(炼油厂)Нефтеперерабатывающий завод (НПЗ)73) 中间站Промежуточная база74)乱码хаотичный набор букв.75)岩棉夹芯板:Утеплительный лист заполнители聚苯乙烯夹芯板:Полистироловый лист заполнители聚氨酯夹芯板:Полиуретановый лист заполнители76)方便面Лапша яичная быстрого приготовления77) 开户行Beneficiary Bank(Банк получатея)78)中转行Banks Correspondents(Корреспондентский банк)79)海关人员;货运人员;检验员;商品检验员Таможенник, Траспортник, контролѐр(инспектор), товаровец.80) 办理报关выполнять таможенные формальности81) 抽样检验выборочная проверка( выборочный контроль)82) 换轮с перестановкой колесных пар83) 营业执照;吊销执照Свидетельство на право торговли(патент на торговлю), аннулировать свидетельство.。
俄语国际物流货代术语
俄语物流术语物品goods товары物流logistics логистика物流活动logistics activity логистическая деятельность物流管理logistics management логистический менеджмент供应链supply chain цепочка поставок供应链管理supply chain management управление цепочками поставок服务service услуги物流服务logistics service логистические услуги一体化物流服务integrated logistics service комплекс логистических услуг物流系统logistics system логистическая система第三方物流the third party logistics логистика третьей стороны物流中心logistics center логистический центр配送中心distribution center распределительный центр物流园区logistics park логистический парк(комплект)物流企业logistics enterprise логистическая компания物流作业logistics operation логистическая операция物流模数logistics modulus логистический модель物流技术logistics technology логистический техники物流成本logistics cost логистическая себестоимость物流网络logistics network логистическая сеть物流信息logistics information логистическая информация物流单证logistics documents логистический документ物流联盟logistics alliance Альянс логистик托运consignment консигнация承运carriage перевозка承运人carrier перевозчик运输transportation транспортировка道路运输road transport наземные перевозки海洋运输waterway transport морские перевозки铁路运输railway transport железнодорожные перевозки航空运输air transport воздушные перевозки门到门服务door to door service от двери до двери仓储warehousing хранениена складах储存storing хранение配送distribution распределение分类sorting сортировка装卸loading and unloading погрузка и разгрузка包装package/packaging упаковка检验inspection инспектирование标准箱twenty-feet equivalent unit (TEU) стандартный контейнер集装箱container контейнер业务外包outsourcing аутсорсинг多式联运multimodal transport мультимодальная перевозка国际多式联运international multimodal transport международная мультимодальная перевозка转运货物transit cargo транзитная перевозка提单(海运提单) bill of lading перевозочный документ 运价тарифы私人仓库собственный склад起重设备грузоподъемное оборудование货物运输перевозка грузов货物尺寸,重量размер, вес грузов运输路线маршрут перевозки仓储服务складские услуги买方покупатель卖方продавец接收人получатель货代公司экспедитор服务提供商провайдер地面存储напольное хранение货架存储стеллажное хранение越库配送кросс-докинг一批货发走в один лот供应链цепочка поставки国际贸易术语通则2010配套服务комплекс услуг货物名称наименование товаров海关编码код ТНВЭД件数количество мест毛重вес бутто货物运输种类вид грузоперевозки中转站пункт перевалки带棚汽车тентовые автомашины巨型卡车Джумбо恒温厢式货车фургон-изотерма冷藏车рефрижератор集装箱运输车контейнервоз专用平板车спец-платформа自卸汽车самосвал载重汽车автовоз超限货物негабаритный груз超重货物тяжеловесный груз报关行брокер таможенный申报单декларация铁路货代железнодорожное экспедирование密封пломбировочные средства木材运输车лесовоз车辆运输车автовоз易腐坏货物скоропортящиеся продукты退税возвратная пошлина。
货代常用俄文(二)
货代常用俄文(二)
大家好,在中俄铁路集装箱运输中,俄语使用的重要性是不可替代的。
今天为大家整理一些商务工作中的一些简单词汇。
欢迎大家与我们共同探讨,共同进步。
Аккредитив 信用证лихтерный 驳船的
Инкассо 代收таможенный 海关的
Депозит 存入存款докумнетация文献
Экспедитор 发货员неустойка违约金
Неоплатный无法偿还的строительные материалы建筑材料
Сделка交易таможенное ведомство海关部门
Коносамент提单выполнять заказ
Комиссия寄售,委托отменить заказ
Покрытие抵偿金размещать заказ
Аванс预付рассматриватьзаказ
Оговорка附带条件зказчик 订货方
Мультивалютный多种货币的поставщик供货方
Дубликат副本
Сертификат证明书
Франко-вагон售方车上交货
Тара包装容器
Погранстанция边境车站
Клапан阀门
Тариф运价
Пристань码头
最后呢,分享给一句话送给大家
Мыбудемидтивперёдвместеивместеобязательнодобьёмсяуспеха.
我们将携手前行,团结起来,就一定能成功。
俄语物流词汇
来源:互联网运费在货价内КАФ (стоимостьифрахт)运费,保险费在货价内СИФ (стоимостьтоваров,страхованиеифрахт)报关单таможеннаядекларация闭口订货单(不限定供货商的代购订单)закрытыйинтенкт产品图例样本иллюстрированныйкаталог畅销品расхожийтовар撤销订单аннуляциязаявки称皮重,定皮重тарировка, тарирование承运代理人агентперевозчка承运人перевозчик出席商务谈判присутствоватьнаторговыхпереговорах船运перевозканасудах打包、打捆货物运输перевозкивпакетах到货прибытиетовара, поступлениетовара订货заказыватьтовары订货与取货时的价差дифферент定金задаток多边贸易многостороннаяторговля多元化,多样化диверсификация发货отгрузкатовара, отправкатовара反倾销антидемпинг分期付款платежврассрочку供货поставкатовара寡头买主垄断олигопсония寡头卖主垄断олигополия关税壁垒таможенныйстена关税税率таможеннаяставка关税完税单таможеннаяквитанция国际博览会ЭКСПО (всемирнаявыставка),международнаяярмака过户、汇划трансферт过境(转口)运输транзитныеперевозки过境贸易,转口贸易транзитнаяторговля海运морскиеперевозки合同正本оригиналдоговора河运речныеперевозки汇票тратта汇票承兑акцепттратты货流потоктовара货物鉴定экспертизагруза货运单счѐтзаперевозку货运价格表тарифдляперевозок即期汇票траттапотребованию,предбявительноаятратта集装箱运输контейнерныеперевозки价格歧视(价格不平等待遇)ценоваядискриминация近海运输каботажныеперевозки进出口货物保险страхованиеэкспортноимпортныхгрузов进口限制、出口限制рестрикцияимпорта ,рестрикцияэкспорта进口许可证、出口许可证лицензиянаввоз, лицензиянавывоз举办交易会проводитьярмарку开口订货单(限定供货商的代购订单)открытыйинденкт空运авиационныеперевозки, воздушныеперевозки冷藏运输перевозкихолодильнымитранспортами联运комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)贸易壁垒торговыеборьеры贸易抵制торговыйбойкот贸易额торговыйобъѐм贸易封锁торговаяблокада贸易伙伴торговыйпартнѐр贸易结算торговыерасчѐты贸易委托书торговаядоверенность免税贸易беспошлиннаяторговля名牌产品марочныйтовар名片визитнаякарточка散装货运перевозканаливом, перевозканасыпью商标знактовара商贸网торговаясеть商品价目表прейскурант商品流通量(贸易额)товарооборот商品品名названиетовара商品信誉имиджтовара商务参赞торговыйсоветник商业票据торговыйвексель商战торговаявойна生产停滞стагнацияпроизводства市场调研исследованиемаркетинга赎价выкупнаястоимость索赔претензия特惠贸易преференциальнаяторговля,льготнаяторговля提货单ордернавыдачутовара透支превышениекредита退货возвращатьтовары脱销пербойвсбыте违约金неустойка细分化сегментация信用卡кредитнаякарта押金денежныйзалог延期汇票пролонгационнаятратта验货проверкатовара, приѐмкатовара液体货物运输перевозканавалом意外事故保险стархованиенаслучайвозникновениячрезвычайныхобстоятельств优惠税(费)率льготнаяставка预付款авансоваявыдача, авансоваясумма运费стоимостьперевозки运输перевозка, перевозкигрузов运输投保производитьстрахованиеотрисковпритранспортировке(перевозке) 展品выставочныйэкспонат支线运输фидерныеперевозки滞销品неходовойтовар洲际运输транскотинентальныеперевозки专利、专利权патент转运перевозкасперевалкой走私贸易контрабанднаяторговля。
俄语物流常用语
俄语物流常用语运输---------перевозка,перевозкигрузов空运----------авиационныеперевозки,воздушныеперевозки海运---------морскиеперевозки船运---------перевозканасудах河运---------речныеперевозки(речной河流的,河运的)联运--------комбинированныеперевозки,смешанныеперевозки(利用不同交通工具)转运---перевозкасперевалкой(перевалка换装,倒装,转运,转运站)近海运输-----каботажныеперевозки过境(转口)运输----------транзитныеперевозки洲际运输--------транскотинентальныеперевозки支线运输----------фидерныеперевозки集装箱运输-------контейнерныеперевозки液体货物运输----------перевозканавалом散装货运--------打包、打捆货物运输-------перевозкивпакетах冷藏运输-------承运人承运代理人货运单货运价格表运输投保-运费,定金--------задаток预付款----违约金---押金-----分期付款信用卡-----кредитнаякарта透支-------превышениекредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикцияимпорта,рестрикцияэкспорта举办交易会-----проводитьярмарку国际博览会----ЭКСПО-(всемирнаявыставка),международнаяярмака名牌产品--------марочныйтовар产品图例样本---------иллюстрированныйкаталог商品价目表---------прейскурант名片-------визитнаякарточка进口许可证、出口许可证-------лицензиянаввоз,лицензиянавывоз??合同正本-----оригиналдоговора专利、专利权----патент货物鉴定----экспертизагруза展品------выставочныйэкспонат供货-------поставкатовара发货---отгрузкатовара,отправкатовара到货----прибытиетовара,поступлениетовара验货---проверкатовара,приёмкатовара订货-----заказыватьтовары退货---возвращатьтовары货流---потоктовара称皮重,定皮重---тарировка,тарирование提货单-----ордернавыдачутовара商标-----знактовара商品品名---названиетовара商品信誉--关税壁垒--关税税率报关单---关税完税单运费----赎价---撤销订单索赔-------出席商务谈判-присутствоватьнаторговыхпереговорах生产停滞-----стагнацияпроизводства滞销品------неходовойтовар??畅销品-------расхожийтовар脱销---пербойвсбыте反倾销------антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------ценоваядискриминация订货与取货时的价差--дифферент多元化,多样化----диверсификация细分化----сегментация市场调研-----исследованиемаркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытыйинденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)--------закрытыйинтенкт寡头买主垄断-------------олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒-------торговыеборьеры贸易封锁------торговаяблокада贸易抵制--торговыйбойкот商战----торговаявойна商业票据-----торговыйвексель过境贸易,转口贸易-----транзитнаяторговля贸易伙伴------торговыйпартнёр商贸网------торговаясеть贸易结算--------торговыерасчёты贸易委托书-----торговаядоверенность贸易额------торговыйобъём商务参赞-----торговыйсоветник汇票------即期汇票延期汇票汇票承兑免税贸易走私贸易多边贸易特惠贸易常用词汇罐车:цистерна????????????板车:платформа敞车полувагон????????????盖车крытыйвагон换轮:перестановкаколёсныхпар换装:перевалка??????????集装箱контейнер废钢:ломиотходычёрногометалла废管槽:лотки-желобаизстальныхтруб钢板:стальтолстолистовая金属轧件:металлопрокат原油:нефтьсырая蜡油:вакуумныйгазойль重油:мазут燃料油:печноетопливо基础油:индустриальныемасла/маслотехническое石脑油:бензинпрямогонный-сырьёдляпиролиза(нафта),непоименованныйвалфавите多式联运:интермодальныеперевозки散货:сборныегрузы零担货:мелкиегрузы货物跟踪:闪点:температуравспышки????????????粘度:含硫量:содержаниесеры密度:плотность????????????????????含水量:содержаниеводы1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)давец,господин)2.请讲,您需要什么?слушаювас.34567891011121314.您觉得这个合适吗?этовасустраивает?15.这个我买不起。
俄语国际物流货代术语
俄语物流术语物品goods товары物流logistics логистика物流活动logistics activity логистическая деятельность物流管理logistics management логистический менеджмент供应链supply chain цепочка поставок供应链管理supply chain management управление цепочками поставок服务service услуги物流服务logistics service логистические услуги一体化物流服务integrated logistics service комплекс логистических услуг物流系统logistics system логистическая система第三方物流the third party logistics логистика третьей стороны物流中心logistics center логистический центр配送中心distribution center распределительный центр物流园区logistics park логистический парк(комплект)物流企业logistics enterprise логистическая компания物流作业logistics operation логистическая операция物流模数logistics modulus логистический модель物流技术logistics technology логистический техники物流成本logistics cost логистическая себестоимость物流网络logistics network логистическая сеть物流信息logistics information логистическая информация物流单证logistics documents логистический документ物流联盟logistics alliance Альянс логистик托运consignment консигнация承运carriage перевозка承运人carrier перевозчик运输transportation транспортировка道路运输road transport наземные перевозки海洋运输waterway transport морские перевозки铁路运输railway transport железнодорожные перевозки航空运输air transport воздушные перевозки门到门服务door to door service от двери до двери仓储warehousing хранениена складах储存storing хранение配送distribution распределение分类sorting сортировка装卸loading and unloading погрузка и разгрузка包装package/packaging упаковка检验inspection инспектирование标准箱twenty-feet equivalent unit (TEU) стандартный контейнер集装箱container контейнер业务外包outsourcing аутсорсинг多式联运multimodal transport мультимодальная перевозка国际多式联运international multimodal transport международная мультимодальная перевозка转运货物transit cargo транзитная перевозка提单(海运提单) bill of lading перевозочный документ 运价тарифы私人仓库собственный склад起重设备грузоподъемное оборудование货物运输перевозка грузов货物尺寸,重量размер, вес грузов运输路线маршрут перевозки仓储服务складские услуги买方покупатель卖方продавец接收人получатель货代公司экспедитор服务提供商провайдер地面存储напольное хранение货架存储стеллажное хранение越库配送кросс-докинг一批货发走в один лот供应链цепочка поставки国际贸易术语通则2010配套服务комплекс услуг货物名称наименование товаров海关编码код ТНВЭД件数количество мест毛重вес бутто货物运输种类вид грузоперевозки中转站пункт перевалки带棚汽车тентовые автомашины巨型卡车Джумбо恒温厢式货车фургон-изотерма冷藏车рефрижератор集装箱运输车контейнервоз专用平板车спец-платформа自卸汽车самосвал载重汽车автовоз超限货物негабаритный груз超重货物тяжеловесный груз报关行брокер таможенный申报单декларация铁路货代железнодорожное экспедирование密封пломбировочные средства木材运输车лесовоз车辆运输车автовоз易腐坏货物скоропортящиеся продукты退税возвратная пошлина。
俄语海运业务常用缩略语
�
VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier
W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton
W/T 重量吨(即货物收费以重 Surcharges
DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay
DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship
Doc# 文件号码 Document Number
EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges
Ex 工厂交货 Work/ExFactory
FCL 整柜 Full Container Load LCL 拼柜 Less Container Load
Feeder Vessel/Lighter 驳船航次
FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’
FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission
D/P 付款交单 Document Against Payment
DAF 边境交货 Delivered At Frontier
DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge
DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid
DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid
T/T 航程 Transit Time
TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’
THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges
俄语接待常用语:邮局篇(寄包裹)
俄语接待常用语:邮局篇(寄包裹)10月10日欢迎来俄罗斯店铺eluosi.,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。
为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!俄语接待常用语(俄罗斯游客):邮局篇(寄包裹)请给我一张包裹单和汇款单!Дайте,пожалуйста,бланк для посылки и бланк для перевода.请问,寄包裹在几号窗口?Скажите,пожалуйста,в каком окне отправка посылок?我想把这个包裹寄特快专递,这里能办吗?Я хочу послать эту посылку экспрессом,здесь можно?里面装的是什么?Что внутри?里面只有衣服和点心等,没有易碎品。
Внутри только одежда и пирожное,нет бьющихся вещей.印刷品价格是否减半?Цена бандероли снижена на пятьдесят процентов,правда?包裹里可以夹信件吗?Можно вложить письмо в посылку?打扰,请给我一个寄包裹用的纸箱。
Извините,дайте мне коробку для отправки посылки.请用胶带把纸箱封好。
Прошу вас запечатать коробку сзоляционной лентой.请在这填上您的姓名和地址。
Напишите здесь вашу фамилию,имя и адрес.请问,这是包裹收寄处吗?Простите,здесь ли окошко приёмки и выдачи посылок.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
物流常用语运输---------перевозка, перевозки грузов空运----------авиационные перевозки, воздушные перевозки海运---------морские перевозки船运---------перевозка на судах河运--------- речные перевозки (речной河流的,河运的)联运-------- комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用不同交通工具)转运--- перевозкас перевалкой (перевалка换装,倒装,转运,转运站) 近海运输----- каботажные перевозки过境(转口)运输----------транзитные перевозки洲际运输-------- транскотинентальные перевозки支线运输---------- фидерные перевозки集装箱运输-------контейнерные перевозки液体货物运输---------- перевозка навалом散装货运-------- перевозка наливом, перевозка насыпью打包、打捆货物运输------- перевозки в пакетах冷藏运输-------перевозки холодильными транспортами承运人----------перевозчик承运代理人---агент перевозчка货运单------------ счѐт за перевозку货运价格表------- тариф для перевозок运输投保-производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)运费在货价内------- КАФ (стоимость и фрахт)运费,保险费在货价内--------- СИФ (стоимость товаров, страхование и фрахт)定金--------задаток预付款----авансовая выдача, авансовая сумма违约金---неустойка押金----- денежный залог分期付款-----платеж в рассрочку信用卡-----кредитная карта透支-------превышение кредита过户、汇划-----трансферт进口限制、出口限制----рестрикция импорта , рестрикция экспорта举办交易会-----проводить ярмарку国际博览会---- ЭКСПО-(всемирная выставка), международная ярмака名牌产品-------- марочный товар产品图例样本--------- иллюстрированный каталог商品价目表--------- прейскурант名片------- визитная карточка进口许可证、出口许可证------- лицензия на ввоз, лицензия на вывоз合同正本-----оригинал договора专利、专利权---- патент货物鉴定----экспертиза груза展品------ выставочный экспонат供货------- поставка товара发货---отгрузка товара, отправка товара到货---- прибытие товара, поступление товара验货---проверка товара, приѐмка товара订货-----заказывать товары退货--- возвращать товары货流--- поток товара称皮重,定皮重--- тарировка, тарирование提货单----- ордер на выдачу товара商标----- знак товара商品品名--- название товара商品信誉-- имидж товара关税壁垒-- таможенный стена关税税率------таможенная ставка报关单--- таможенная декларация关税完税单----- таможенная квитанция进出口货物保险---- страхование экспортно-импортных грузов意外事故保险---стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств运费---- стоимость перевозки赎价--- выкупная стоимость撤销订单------- аннуляция заявки索赔------- претензия出席商务谈判-присутствовать на торговых переговорах生产停滞----- стагнация производства滞销品------ неходовой товар畅销品-------расхожий товар脱销--- пербой в сбыте反倾销------ антидемпинг价格歧视(价格不平等待遇)------ценовая дискриминация订货与取货时的价差-- дифферент多元化,多样化---- диверсификация细分化---- сегментация市场调研----- исследование маркетинга开口订货单(限定供货商的代购订单)------открытый инденкт闭口订货单(不限定供货商的代购订单)-------- закрытый интенкт 寡头买主垄断------------- олигопсония寡头卖主垄断-----------олигополия贸易壁垒------- торговые борьеры贸易封锁------ торговая блокада贸易抵制-- торговый бойкот商战----торговая война商业票据-----торговый вексель过境贸易,转口贸易----- транзитная торговля贸易伙伴------ торговый партнѐр商贸网------ торговая сеть贸易结算-------- торговые расчѐты贸易委托书-----торговая доверенность贸易额------ торговый объѐм商务参赞-----торговый советник汇票------ тратта即期汇票------ тратта по требованию, предбявительноая тратта 延期汇票------ пролонгационная тратта汇票承兑-------акцепт тратты免税贸易------- беспошлинная торговля走私贸易-------контрабандная торговля多边贸易-------многосторонная торговля特惠贸易-------преференциальная торговля, льготная торговля优惠税(费)率----- льготная ставка商品流通量(贸易额)------- товарооборот常用词汇罐车:цистерна板车:платформа敞车полувагон盖车крытый вагон换轮:перестановка колѐсных пар换装:перевалка集装箱контейнер废钢:лом и отходы чѐрного металла废管槽:лотки-желоба из стальных труб钢板:сталь толстолистовая金属轧件:металлопрокат原油:нефть сырая蜡油:вакуумный газойль重油:мазут燃料油:печное топливо基础油:индустриальные масла/ масло техническое石脑油:бензин прямогонный-сырьѐ для пиролиза(нафта),не поименованный в алфавите多式联运:интермодальные перевозки散货:сборные грузы零担货:мелкие грузы货物跟踪:отслеживание(прослеживание)местонахождения грузов闪点:температура вспышки粘度:возкость含硫量:содержание серы密度:плотность含水量:содержание воды1.您好,姑娘(年轻人\售货员同志\先生)! Здравствуйте, девушка!(молодойчеловек, товарищ прадавец, господин)2.请讲,您需要什么?слушаю вас.3.您要些什么?что вам нужно? Что вам угодно? Что вы хотите (взять/купить)?4.我能为您做些什么?чем вам могу служить?5.给您拿什么看看?что вам показать?6.您想看些什么?что вы хотите посмотреть?7.劳驾,请给我拿这个看看。
Будьте добры, покажите, пожалуйста, это. 8.请等一下,我马上给您看。
Одну минутку, я вам покажу.9.请您看吧。
Вот, посмотрите, пожалуйста.10.请您自己挑吧。
Вот, пожалуйста, выбирайте сами.11.可以看看吗?можно посмотреть?12.您买这个吗?вы это берѐте?13.您觉得怎样?ну, как по-вашему14.您觉得这个合适吗?это вас устраивает?15.这个我买不起。