中国历史文化翻译(饺子)
后殖民视角下中国文化词语翻译的“第三空间”——以“饺子”英译为例
![后殖民视角下中国文化词语翻译的“第三空间”——以“饺子”英译为例](https://img.taocdn.com/s3/m/e5d63c3aee06eff9aef80718.png)
“ 第三空间” 后殖 民视角下中国文化词语翻译的
— —
以“ 饺 子” 英译 为例
于 元 元
内容提 要 :翻译 不仅 是两 种 文化 的角 斗场 ,亦 是二 者 的谈 判 所 。本 文从 后 殖 民视 角 出发 ,通过 对 “ 饺子 ” 英译 的个案 分 析 ,论 证 中国文 化词 语 经过 两种 文化在 “ 第 三空 间” 的谈 判 与和解 ,取 异 化甚 而音 译 的可行 性 ,从 而证 明在 文化词 语翻 译 的 “ 第 三空 间” 里强势 文化 压制 弱势 文化 的局 面发 生逆 转 的可 能性 。
i s p os s i b l e t o r e v e r s e he t us u a l r e s ul t of he t s u pe r i or p o we r c o n q ue ing r he t i n f e io r r p owe r i n t r a n s l a t i o n a f t e r he t n e g o t i a t i o n i n” he t Th i r d Sp a c e ” .
( d e c o l o n i z a t i o n ),他们使用 后殖 民视 角 。显 然 ,无论 是殖 民视 角还是 后殖 民视 角 ,无 论是文 化 殖 民还 是 “ 抵抗 式翻译 ”,都 已将两种 文化对 立 起来 。但是 ,笔者认 为 ,两 种文化可 以变 “ 对 抗 ”为 “ 对话 ”,进入 “ 第三 空间 ”谈判 ,产 生 双 方共 同接 受的译文 。 “ 第 三 空 间 ” 的 概 念 ,最 先 由 霍 米 ・ 巴 巴 ( H . B h a b h a )提 出 。巴巴认 为,在 不同权 力 的话 语 相 互对立 的两 极之 间,还存 在着 一个 “ 第三 空
饺子由来英文作文带翻译
![饺子由来英文作文带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/0158a850a66e58fafab069dc5022aaea998f41bf.png)
Regional Varieties
Due to the vast size of China and its diverse culinary traditions, there are countless regional varieties of dumplings. In northern China, for example, dumplings are typically larger and have thicker skins, and are often filled with a combination of pork and cabbage. In contrast, in southern China, dumplings are smaller and have thinner skins, and are often filled with shrimp, crab, or other seafood. Additionally, there are also sweet dumplings, which are popular in the Jiangnan region, and are filled with sweet bean paste or fruit.
四六级中国文化翻译2
![四六级中国文化翻译2](https://img.taocdn.com/s3/m/6f87fbd62f60ddccdb38a0c9.png)
翻译练习1.春节是是中国的农历新年。
在中国的传统节日中,这是一个最重要、最热闹的节日。
中国人过春节有很多传统习俗。
除夕之夜,是家人团聚的时候。
一家人围坐在一起,吃一顿丰富的年夜饭(New Year’s Eve dinner),说说笑笑,直到天亮,这叫守岁〔staying up to see the year out〕。
除夕零点的钟声一响,人们还要吃饺子。
从初一开始,人们要走亲戚、看朋友,互相拜年〔greet each other〕。
拜年,是春节的重要习俗。
放爆竹〔set off firecrackers〕是春节期间孩子们最喜欢的活动。
传说燃放爆竹可以驱妖除魔〔drive off evil spirits〕。
2.农历八月十五〔the 15th day of the eighth lunar month〕,是中国的传统节日中秋节〔Mid-Autumn Festival〕。
这天晚上,天上的月亮又圆又亮。
人们把圆月看作团圆美满的象征,所以中秋节又被称为“团圆节〞( Festival for Reunion)。
按照传统习惯,中国人要一边赏月(admire the moon) 一边品尝月饼。
因为月饼是圆的,象征着团圆,所以有的地方叫它“团圆饼〞。
秋天,人们一年的劳动有了收获。
中秋节的晚上,全家人坐在一起赏月、吃月饼,心里充满了丰收(bumper harvest) 的喜悦和团聚的欢乐。
这时,远离家乡的人们也会仰望明月,思念故土和亲人。
3.英语中的“china〞一词有两个意义,一个是中国,一个是瓷〔porcelain〕。
西方人很早就把中国与瓷器联系在一起,这是因为瓷器是中国人创造的。
瓷器是从陶器(pottery) 开展来的,如果从生产原始瓷器的商代〔Shang Dynasty〕算起,中国的瓷器大约有三千多年的历史了。
江西景德镇被称为中国的“瓷都〞(the Capital of Porcelain〕。
中国瓷器不仅是精美的日用品,也是珍贵的艺术品。
饺子英文简介带翻译
![饺子英文简介带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/90b4b752a200a6c30c22590102020740bf1ecd7a.png)
饺子英文简介带翻译Dumplings: A Traditional Chinese Dish with a Rich History。
饺子,一道拥有丰富历史的中国传统美食。
Dumplings, or jiaozi in Chinese, are a traditional Chinese dish that have been enjoyed for centuries. Made by wrapping a filling of meat and vegetables in a thin dough wrapper, dumplings can be boiled, steamed, or pan-fried. They are often served with a dipping sauce and are a popular food during the Chinese New Year.饺子,或者中文中的“饺子”,是一道拥有几百年历史的中国传统美食。
它由将肉和蔬菜馅包裹在薄薄的面皮中制成,可以煮、蒸或者煎。
饺子通常配有蘸酱,在中国新年期间是一种非常受欢迎的食物。
The history of dumplings can be traced back to the Eastern Han Dynasty (25-220 AD), where they were originallymade as a food for the poor. Legend has it that a man named Zhang Zhongjing, who was a famous doctor at the time, noticed that many people were suffering from frostbite during the winter. He decided to make dumplings filled with lamb, chili, and other warming ingredients to help them stay warm. This became known as "medicine food" and was eventually adopted by the general population as a delicious and nourishing meal.饺子的历史可以追溯到东汉时期(25-220年),当时它们最初是为穷人准备的食物。
dumpling的中文翻译
![dumpling的中文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/344d7eac6aec0975f46527d3240c844769eaa018.png)
dumpling的中文翻译dumpling的中文翻译是“饺子”。
饺子是一种在中华文化中非常受欢迎的传统食物,通常以面皮包裹馅料制成。
饺子的制作方法多种多样,可以根据不同地区的口味和习惯进行调整。
饺子通常有多种馅料选择,如猪肉、牛肉、羊肉、鸡肉、海鲜、蔬菜等。
馅料可以根据个人口味进行搭配,也可以根据季节和当地的食材进行选择。
制作饺子时,首先需要将面粉和水混合搅拌成面团,然后将面团擀成薄片,切成小块。
接着将馅料包入面皮中,通过捏合边缘的方法将饺子封口。
饺子可以蒸、煮或煎来烹饪,各种烹饪方式都能带来不同的口感和味道。
饺子在中国的传统节日和特殊场合中经常作为食物之一出现,比如春节、元宵节和冬至节等。
此外,饺子也是一种常见的家庭菜肴,经常在晚餐或聚会上享用。
以下是一些用法和中英文对照例句:1. I love dumplings with pork and cabbage filling.我喜欢猪肉白菜馅的饺子。
2. My mom makes the best dumplings in town.我妈妈做的饺子是城里最好吃的。
3. We are going to have dumplings for dinner tonight.今晚我们要吃饺子。
4. It's a tradition to eat dumplings on Chinese New Year's Eve.在除夕吃饺子是一个传统。
5. Could you please pass me the dumpling sauce?请你递给我饺子蘸料好吗?6. The dumpling wrappers can be made from scratch or bought from the store.饺子皮可以自己做也可以买现成的。
7. The dumplings are ready to be served, they are piping hot.饺子已经好了,它们热腾腾的。
高考小作文饺子英语
![高考小作文饺子英语](https://img.taocdn.com/s3/m/a8a2785cbb1aa8114431b90d6c85ec3a87c28b99.png)
高考小作文饺子英语English:"Dumplings, known as "jiaozi" in Chinese, hold a special place in Chinese culture, especially during the Spring Festival. Making dumplings is not just a culinary activity; it's a social and cultural event bringing families and friends together. From the preparation of the filling to the wrapping of the dough, each step involves meticulous attention to detail and often serves as an opportunity for bonding and storytelling. The variety of fillings, ranging from savory to sweet, reflects the diversity of Chinese cuisine and regional preferences. Beyond their gastronomic appeal, dumplings symbolize unity and prosperity, as their shape resembles ancient Chinese currency. Whether steamed, boiled, or pan-fried, dumplings evoke feelings of warmth, nostalgia, and togetherness, making them a cherished tradition in Chinese households."中文翻译:"饺子,在中国被称为“饺子”,在中国文化中占据着特殊的地位,尤其是在春节期间。
饺子由来英文作文带翻译
![饺子由来英文作文带翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/469aefab951ea76e58fafab069dc5022aaea46e7.png)
饺子由来英文作文带翻译下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!Jiaozi, also known as Chinese dumplings, have a long history and are a popular food in China. The origins of jiaozi can be traced back to ancient times. Legend has it that during the Eastern Han Dynasty, a famous doctor named Zhang Zhongjing invented jiaozi as a way to cure frostbite. He filled dough with mutton, herbs, and hot peppers, and then boiled them. The heat from the peppers helped to warm the body, while the mutton provided nourishment. This innovative creation soon became popular and spread throughout China.Jiaozi are not only delicious but also have cultural significance. In Chinese culture, jiaozi are often eaten during the Spring Festival, which is the most important festival in China. It is believed that eating jiaozi during this time brings good luck and prosperity for the coming year. Families gather together to make and eat jiaozi, which symbolizes unity and harmony. The process of making jiaozi is also a way for family members to bond and spendquality time together.The fillings for jiaozi can vary greatly. They can be made with various ingredients such as pork, beef, chicken, shrimp, vegetables, and even fruits. Some people like to add spices and seasonings to enhance the flavor. Thefillings are usually mixed with other ingredients and then wrapped in a thin layer of dough. The shape of jiaozi can also differ, with some being crescent-shaped and others being round. This diversity in fillings and shapes allows for a wide range of flavors and textures.Jiaozi can be prepared in different ways, such as boiling, steaming, frying, or even baking. Boiled jiaozi are the most common and traditional way of cooking them. They are usually served with a dipping sauce made of soy sauce, vinegar, and chili oil. The combination of the soft, chewy dough and the flavorful filling makes jiaozi a satisfying and comforting food.In recent years, jiaozi have gained popularity outside of China. They can now be found in many countries aroundthe world, and people of different cultures have come to appreciate their taste and cultural significance. Whether enjoyed as a street food snack or as a homemade meal,jiaozi continue to captivate people with theirdeliciousness and rich history.饺子,也被称为中国饺子,在中国有着悠久的历史,是一种受欢迎的食物。
饺子英语翻译
![饺子英语翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/120cf30e777f5acfa1c7aa00b52acfc789eb9f0a.png)
饺子英语翻译Dumpling Translation in EnglishDumplings are a traditional Chinese dish that has gained worldwide popularity. They are made by wrapping various fillings in a thin dough wrapper and then boiled, steamed, or pan-fried. With a long history and diverse regional styles, dumplings have become not only a delicious food but also a cultural symbol in Chinese cuisine.The word "dumpling" in English translates to "饺子" (jiǎozi) in Chinese. However, the meaning, preparation methods, and ingredients of dumplings can vary greatly in different regions of China. For example, in northern China, dumplings are commonly filled with minced pork, cabbage, and other vegetables. The dumplings are usually boiled and served with a soy dipping sauce. These dumplings are known as "Jiaozi" in Mandarin.In southern China, especially in Cantonese cuisine, a similar dish called "Wonton" is popular. Wontons are smaller in size compared to northern-style dumplings and typically have a shrimp and minced pork filling. They are usually served in a clear broth or with noodles and are a staple of Cantonese-style noodle soup.In addition to these regional variations, Chinese dumplings have also been adapted in other countries. For instance, in Japan, a similar dish called "gyoza" is popular. Gyoza has a thinner wrapper and is pan-fried instead of boiled or steamed. The filling can be similar to that of Chinese dumplings, but it often includes garlic and ginger for a unique flavor.Furthermore, dumplings have been embraced by many other cultures around the world, and variations of this dish can be found in countries such as Korea, Vietnam, India, and Russia. Each country has its own unique twist on dumplings, incorporating local ingredients and cooking techniques.Dumplings are not only enjoyed for their taste but also for their cultural significance. In Chinese culture, dumplings are commonly eaten during festivals and special occasions, such as Chinese New Year. It is believed that eating dumplings can bring good luck and wealth in the coming year.With their rich history, diverse regional styles, and cultural significance, dumplings have become a beloved food worldwide. Whether it's the delicate wontons in a bowl of comforting soup or the savory pan-fried gyoza, dumplings offer a delightful culinary experience that transcends borders and brings people together.。
中国人为什么吃饺子以及吃饺子的意义英语文章
![中国人为什么吃饺子以及吃饺子的意义英语文章](https://img.taocdn.com/s3/m/68a6567a0a1c59eef8c75fbfc77da26925c596f4.png)
中国人为什么吃饺子以及吃饺子的意义英语文章Chinese Dumpling is a traditional chinese food ,whichis essention during holidays in nor thern china.Chinese dumpling becomes one of the most widely love food in china.Chinese dumpling is one of the most important foods in chinese new year.Since the shape of chinese dumpling is similar to ancient chinese gold or silier ingots ,they symbolize wealth.Traditional,th e members of a family get togeter to make dumplings during the New Year's Eve.They may hide a coin in one of the dumplings.The person who finds the coin will likely have a good fortune in the New Year.Chinese dumpling is also popular in other chinese holidays or festivals,so it is part of the chinese culture or traditional.Chinese dumpling is a delicious food.You can make avariety of chinese dumplings using different filling based on your taste and how various ingredients mixed together by you.Making dumpling is really teamwork .Usually all family members will join the work.Some people starte to make dupling when they were kidsin the family ,so most chinese know how to make dumpling.翻译:饺子是一种传统的中国食物,在中国北方和其他地方,每逢节日都会吃饺子。
[爱霸口语角]饺子的英文不叫dumpling~教你“饺子”的地道英语说法
![[爱霸口语角]饺子的英文不叫dumpling~教你“饺子”的地道英语说法](https://img.taocdn.com/s3/m/c77e8d9250e79b89680203d8ce2f0066f5336442.png)
[爱霸⼝语⾓]饺⼦的英⽂不叫dumpling~教你“饺⼦”的地道英语说法⽴秋是我国⼆⼗四节⽓之⼀,⽴秋也预⽰着秋天的开始,⽴秋吃饺⼦是习俗,下⾯我们就⼀起来看看吧!⽴秋吃什么馅饺⼦好特价机票,⾦秋来袭⼴告⽴秋节⽓正值三伏天,伏天⽓温炎热,就⽐如前两周的持续⾼温,多数⼈的⾷欲都会⽐较差,所以都吃不了什么,⽽饺⼦不仅种类很多,⽽且特别适合在没有胃⼝的时候吃,⾮常的开胃。
加上⽴秋之后,三伏天也就快过完了,很多⼈会因为三伏期间⾷欲不振⽽变得清瘦⼀些。
从中医的⾓度看,夏季体重下降其实是⼀种⾝体亏损的现象。
所以中医⾥⾯也说过,⽴秋之后⼈是需要进补的,也就是我们常说的“贴秋膘”。
⽽饺⼦也是⼀种⾁类⾷物,所以⽴秋吃饺⼦也是⼀种贴秋膘的吃法。
Eating dumplings吃饺⼦展开剩余92%In Shandong province, people make dumplings during the Start of Autumn, and they call it'Eating the Autumn'. On the day of Start of Autumn, senior members of the family will stand in the middle of the hall, worshiping a bowl of cereal, and praying for the harvest in autumn. Most of the families will eat dumplings together after Start of Autumn day.在⼭东,⼈们会在⽴秋包饺⼦吃,这被称为“吃秋”。
在⽴秋那天,家⾥的⽼⼈会站在屋⼦中间,守着⼀碗麦⽚粥,祈求秋天丰收。
⽴秋过后,⼤多数家庭都会在⼀起吃饺⼦。
中国有⼀句话:好吃不过饺⼦。
⾜见饺⼦在中餐中的分量。
这个囊括了中国⽂化精华的⾷物⾃然也是外国⼈眼中最能代表中国的⼀道菜了。
饺子的风俗作文400字
![饺子的风俗作文400字](https://img.taocdn.com/s3/m/7adc62b0c9d376eeaeaad1f34693daef5ff71367.png)
饺子的风俗作文400字英文回答:Dumplings are a traditional food in China and have a long history. They are not only delicious but also have deep cultural significance. In Chinese, dumplings are called "jiaozi".There are various customs and traditions associated with dumplings in China. One of the most important ones is eating dumplings during the Chinese New Year. It is believed that eating dumplings during this time brings good luck and fortune for the coming year. Families gather together to make dumplings, and it becomes a joyful and festive activity. We would usually put different fillings in the dumplings, such as minced pork, cabbage, and chives. The shape of the dumplings is also important. It is said that the more dumplings you eat, the more wealth you will have in the new year.Another interesting custom is the "dumpling guessing game". It is a popular activity during the Lantern Festival, which is the last day of the Chinese New Year celebration. People would hide a special dumpling with a coin inside among the regular ones. The person who finds the dumpling with the coin is believed to have good luck for the whole year.Furthermore, dumplings are also associated with the concept of reunion. In Chinese, the pronunciation of "jiaozi" is similar to the word for "meeting" or "reunion". Therefore, eating dumplings is considered a way to bringthe family together and strengthen the bond between family members. It is common for families to gather and make dumplings during holidays or special occasions.中文回答:饺子是中国的传统食物,历史悠久。
中国传统美食饺子英语作文120字
![中国传统美食饺子英语作文120字](https://img.taocdn.com/s3/m/c42a1e41cd7931b765ce0508763231126edb77f2.png)
中国传统美食饺子英语作文120字English: "Dumplings, a traditional Chinese food, are a popular dish enjoyed by people all over the world. Made by wrapping fillings such as minced meat and vegetables in a thin piece of dough, dumplings can be boiled, steamed, or pan-fried. The most common way to eat dumplings is by dipping them in a mixture of soy sauce, vinegar, and chili oil. Not only are dumplings delicious, but they also have cultural significance in China, as they are often eaten during important festivals such as Chinese New Year. With various fillings and cooking methods, dumplings offer a diverse and flavorful culinary experience that continues to be cherished by many."中文翻译: "饺子是一种传统的中国美食,是一道深受世界各地人民喜爱的菜肴。
将碎肉和蔬菜等馅料包裹在薄薄的面团中制成,饺子可以煮、蒸或者煎。
最常见的吃法是蘸在一碟由酱油、醋和辣椒油调制而成的酱汁中。
饺子不仅美味可口,而且在中国有着文化意义,常在重要节日如春节时食用。
中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)
![中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)](https://img.taocdn.com/s3/m/c3acec23580216fc700afd43.png)
中国历史文化常用词汇英译Confucianism 儒教/儒家思想Taoism 道教Buddhism佛教temple寺庙Confucius孔子Mencius孟子Lao Tzu 老子ethics伦理学morality 道德benevolence 仁spiritual 精神的harmony 和谐The Analects of Confucius《论语》The Art of War《孙子兵法》Historical Records《史记》Historical Records《史记》zodiac十二生肖feudal封建的dynasty 朝代emperor;monarch皇帝,君主rein 统治royal 皇家的Tang Princess Wencheng 文成公主Empress Dowager Ci Xi慈禧太后prime minister丞相,宰相ethnic minority少数民族offer sacrifices 祭祀the Western Regions西域cradle of civilization文明的摇篮the Reform Movement of 1898 戌戌变法the Opium War 鸦片战争the War of Resistance Against Japan抗日战争Lunar calendar阴历Fengshui;geomantic omen风水calligraphy书法copybook 字帖Chinese character 汉字pictographic characters象形文字Mandarin (中国)普通话dialect 方言Chinese traditional painting 国画ink-wash painting 水墨画landscape painting 山水画mount裱scroll卷轴figure人物pavilion 阁,亭writing brush 毛笔ink 墨Xuan paper宣纸ink stone 砚台 A Riverside Scene at Qingming Festival清明上河图mural painting 壁画clay figure泥人folk art 民间艺术craftsman 工匠Beijing Opera 京剧facial make-up 脸谱costume 服装acrobatics杂技cross-talk 相声clapper talk快板storytelling评书Xiaopin小品Puppet show木偶剧shadow play 皮影戏zither古筝Tai Chi太极the four great inventions of ancient China 中国古代四大发明the Silk Road丝绸之路compass 指南针papermaking 造纸术gunpowder火药printing 印刷术movable type printing活字印刷fleet 舰队voyage航海traditional Chinese medicine 中药acupuncture 针灸medical massage推拿herbal medicine草药abacus 算盘bronze ware 青铜器porcelain 瓷器seismograph 地动仪Go 围棋martial arts (Wushu)武术fireworks 烟花firecracker鞭炮statutory holiday 法定假日Spring Festival 春节The Spring Festival Gala on CCTV春节联欢晚会gift of money wrapped in red paper 红包New Year gift-money压岁钱family reunion 团圆Lantern Festival元宵节Dragon Boat Festival 端午节sticky rice dumplings粽子Mid-autumn Festival 中秋节moon cake 月饼the Double Seventh Festival 七夕Spring Festival couplets 对联temple fair庙会festival lantern花灯lantern riddle灯谜God of Wealth 财神dumpling 饺子dragon boat race 龙舟赛dragon and lion dance 狮子龙灯舞stilt walking踩高跷dragon boat race赛龙舟kite flying 放风筝Yangge dance 秧歌舞Chinese cuisine中国菜color色aroma香taste , flavor 味chopsticks 筷子Sichuan cuisine川菜soybean milk 豆浆deep-fried dough sticks油条steamed buns 馒头steamed twisted rolls花卷steamed stuffed buns包子Beijing roast duck北京烤鸭hand-stretched noodles拉面hot pot火锅tofu 豆腐instant noodles 方便面wood-cut block print 木刻版画papercutting, paper-cuts 剪纸Chinese Spring Festival Paintings年画cloisonne 景泰蓝embroidery刺绣Suzhou embroidery苏绣batik 蜡染pattern 图案decorate v. 装饰decoration n. 装饰Chinese tunic suit 中山装cheongsam (qipao ) 旗袍Tang-style costume 唐装feature 特色unique to China 中国特有的characteristic 特点the Imperial Palace故宫the Forbidden City 紫禁城Beijing quadrangles北京四合院hutong胡同the Temple of Heaven 天坛The Summer Palace颐和园the Great Wall 长城drum tower鼓楼the Terra-cotta Army of the First Emperor of Qin兵马俑the Mausoleum of Emperor Huangdi 黄帝陵scenery, landscape 风景place of interests名胜tourist attraction/resort 观光胜地sightsee v. 观光,游览Mount Huangshan 黄山the Jiuzhaigou Valley 九寨沟the Mogao Caves 莫高窟giant panda 大熊猫rare 珍稀的bamboo竹子。
饺子的英文作文加翻译
![饺子的英文作文加翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/27985d475e0e7cd184254b35eefdc8d376ee1488.png)
饺子的英文作文加翻译Title: The Cultural Icon of Dumplings 饺子的文化象征。
Dumplings, known as "jiaozi" in Mandarin, hold a special place in Chinese cuisine and culture. Originating from China, dumplings have transcended culinary boundaries to become a beloved dish worldwide. In this essay, we will delve into the rich cultural significance of dumplings and explore the reasons behind their universal appeal.饺子,中文又称“jiaozi”,在中国的美食和文化中占据着特殊的地位。
起源于中国的饺子已经超越了烹饪界限,成为全世界喜爱的美食。
在这篇文章中,我们将深入探讨饺子的丰富文化意义,并探讨其普遍吸引力背后的原因。
First and foremost, dumplings are deeply rooted in Chinese tradition and folklore. Legend has it that dumplings were invented by Zhang Zhongjing, a renowned physician of ancient China, during the Eastern Han Dynasty. Concerned about his people suffering from frostbite duringthe harsh winter, Zhang Zhongjing crafted dumplings resembling ears, filled with warming herbs and meats, to nourish and warm them. This act of kindness not only saved many lives but also gave birth to the tradition of eating dumplings during the Chinese New Year, symbolizing good fortune and prosperity.首先,饺子深深扎根于中国的传统和民间传说中。
中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)(汇编)
![中国历史文化常用词汇英译(英语四六级翻译必背)(汇编)](https://img.taocdn.com/s3/m/75363385551810a6f52486a2.png)
中国历史文化常用词汇英译Confucianism 儒教/儒家思想Taoism 道教Buddhism佛教temple寺庙Confucius孔子Mencius孟子Lao Tzu 老子ethics伦理学morality 道德benevolence 仁spiritual 精神的harmony 和谐The Analects of Confucius《论语》The Art of War《孙子兵法》Historical Records《史记》Historical Records《史记》zodiac十二生肖feudal封建的dynasty 朝代emperor;monarch皇帝,君主rein 统治royal 皇家的Tang Princess Wencheng 文成公主Empress Dowager Ci Xi慈禧太后prime minister丞相,宰相ethnic minority少数民族offer sacrifices 祭祀the Western Regions西域cradle of civilization文明的摇篮the Reform Movement of 1898 戌戌变法the Opium War 鸦片战争the War of Resistance Against Japan抗日战争Lunar calendar阴历Fengshui;geomantic omen风水calligraphy书法copybook 字帖Chinese character 汉字pictographic characters象形文字Mandarin (中国)普通话dialect 方言Chinese traditional painting 国画ink-wash painting 水墨画landscape painting 山水画mount裱scroll卷轴figure人物pavilion 阁,亭writing brush 毛笔ink 墨Xuan paper宣纸ink stone 砚台 A Riverside Scene at Qingming Festival清明上河图mural painting 壁画clay figure泥人folk art 民间艺术craftsman 工匠Beijing Opera 京剧facial make-up 脸谱costume 服装acrobatics杂技cross-talk 相声clapper talk快板storytelling评书Xiaopin小品Puppet show木偶剧shadow play 皮影戏zither古筝Tai Chi太极the four great inventions of ancient China 中国古代四大发明the Silk Road丝绸之路compass 指南针papermaking 造纸术gunpowder火药printing 印刷术movable type printing活字印刷fleet 舰队voyage航海traditional Chinese medicine 中药acupuncture 针灸medical massage推拿herbal medicine草药abacus 算盘bronze ware 青铜器porcelain 瓷器seismograph 地动仪Go 围棋martial arts (Wushu)武术fireworks 烟花firecracker鞭炮statutory holiday 法定假日Spring Festival 春节The Spring Festival Gala on CCTV春节联欢晚会gift of money wrapped in red paper 红包New Year gift-money压岁钱family reunion 团圆Lantern Festival元宵节Dragon Boat Festival 端午节sticky rice dumplings粽子Mid-autumn Festival 中秋节moon cake 月饼the Double Seventh Festival 七夕Spring Festival couplets 对联temple fair庙会festival lantern花灯lantern riddle灯谜God of Wealth 财神dumpling 饺子dragon boat race 龙舟赛dragon and lion dance 狮子龙灯舞stilt walking踩高跷dragon boat race赛龙舟kite flying 放风筝Yangge dance 秧歌舞Chinese cuisine中国菜color色aroma香taste , flavor 味chopsticks 筷子Sichuan cuisine川菜soybean milk 豆浆deep-fried dough sticks油条steamed buns 馒头steamed twisted rolls花卷steamed stuffed buns包子Beijing roast duck北京烤鸭hand-stretched noodles拉面hot pot火锅tofu 豆腐instant noodles 方便面wood-cut block print 木刻版画papercutting, paper-cuts 剪纸Chinese Spring Festival Paintings年画cloisonne 景泰蓝embroidery刺绣Suzhou embroidery苏绣batik 蜡染pattern 图案decorate v. 装饰decoration n. 装饰Chinese tunic suit 中山装cheongsam (qipao ) 旗袍Tang-style costume 唐装feature 特色unique to China 中国特有的characteristic 特点the Imperial Palace故宫the Forbidden City 紫禁城Beijing quadrangles北京四合院hutong胡同the Temple of Heaven 天坛The Summer Palace颐和园the Great Wall 长城drum tower鼓楼the Terra-cotta Army of the First Emperor of Qin兵马俑the Mausoleum of Emperor Huangdi黄帝陵scenery, landscape 风景place of interests名胜tourist attraction/resort 观光胜地sightsee v. 观光,游览Mount Huangshan 黄山the Jiuzhaigou Valley 九寨沟the Mogao Caves 莫高窟giant panda 大熊猫rare 珍稀的bamboo竹子。
大学英语六级翻译试题:饺子2篇.doc
![大学英语六级翻译试题:饺子2篇.doc](https://img.taocdn.com/s3/m/4da6187252ea551811a68730.png)
2018年大学英语六级翻译试题:饺子2篇2018年大学英语六级翻译试题:饺子2篇请将下面这段话翻译成英文:饺子是深受中国人民喜爱的传统食品.相传为古代医圣张仲景发明.饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤.其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌.民间有好吃不过饺子的俗语.中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利.对崇尚亲情的中国人来说,更岁交子吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容.参考译文Dumplings are one of the Chinese peoples favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. Theres an old saying that claims, Nothing could be more delicious than dumplings. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for familylove, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.请将下面这段话翻译成英文:在中国北方的一些地区,冬至要喝饺子汤;其他一些地区的居民则会吃饺子,他们认为吃饺子可以免受来年的霜冻。
英文版中华传统美食
![英文版中华传统美食](https://img.taocdn.com/s3/m/4e867f617275a417866fb84ae45c3b3567ecddac.png)
英文版中华传统美食
炒饭是一道以米饭为主要材料的传统中式炒菜,通常 会加入鸡蛋、虾仁、豌豆等配料。在翻译炒饭时,可 以使用拼音"Chǎo fàn"或"Fried rice"
英文版中华传统美食 烤鸭 - Kǎo yā
英文版中华传统美食
烤鸭是北京地区的特色菜肴,以其酥脆的外皮和多汁的 馅而著名。在翻译烤鸭时,可以使用拼音"Kǎo yā"或 "Roast duck"
-
感谢您的欣赏
汇报人:XXXX
时间:20XX.7
糖醋里脊:- Tángcù lǐjǐ
英文版中华传统美食
糖醋里脊是一道以猪里脊肉为主要材料的传统中式菜肴,味道酸甜可口。在翻译糖醋 里脊时,可以使用拼音"Tángcù lǐjǐ"或"Sweet and sour pork tenderloin"
红烧肉 -:Hóngshāo ròu
英文版中华传统美食
英文版中华传统美食
豆腐是由大豆制成的白色凝固食品,营养丰富,口感滑嫩。豆腐可以做成各种不同的菜肴 ,例如麻婆豆腐、红烧豆腐等等。在翻译豆腐时,可以使用拼音"Doufu"或"Bean curd"
宫保鸡丁:- Gōngbǎo jīdīng
英文版中华传统美食
宫保鸡丁是一道著名的中式菜肴,由鸡肉、花生米、辣椒等配料制成,味道麻辣可口 。在翻译宫保鸡丁时,可以使用拼音"Gōngbǎo jīdīng"或"Kung Pao chicken"
粽子 - Zòngzi
英文版中华传统美食
粽子是端午节的传 统食品,以糯米为 主要材料,通常包 裹在竹叶或其他植 物叶子中。粽子的 馅料可以是豆沙、 枣泥、咸蛋黄等等 。在翻译粽子时, 可以使用拼音 "Zòngzi"或"Dragon boat rice dumpling"
介绍中国美食饺子的英语作文
![介绍中国美食饺子的英语作文](https://img.taocdn.com/s3/m/70a66f0e814d2b160b4e767f5acfa1c7aa0082b1.png)
介绍中国美食饺子的英语作文Chinese Dumplings - A Delicious DelicacyChinese dumplings, also known as "jiaozi," are a popular traditional dish that has been enjoyed for centuries in China. These delicious delicacies are a staple in Chinese cuisine and are loved by people all around the world. Let's dive into the world of Chinese dumplings and explore their history, preparation, and cultural significance.Chinese dumplings have a long history that dates back over 1,800 years. Legend has it that Zhang Zhongjing, a famous physician in ancient China, invented dumplings during the Eastern Han Dynasty. He made these dumplings with the intention of treating frostbite and keeping the body warm during the cold winter months. Since then, dumplings have become a symbol of good luck and are traditionally eaten during Chinese New Year celebrations.To make Chinese dumplings, the dough is typically made from wheat flour and water. The dough is rolled into thin circles and filled with a mixture of minced meat (usually pork), vegetables, and seasonings. The filling can varydepending on personal preferences and regional variations. Common ingredients include cabbage, mushrooms, carrots, and chives. Once the filling is placed in the center of the dough, the edges are folded and sealed by pinching them together.Chinese dumplings can be cooked in various ways. The most common methods are boiling, steaming, and pan-frying. Boiled dumplings are cooked in a large pot of boiling water until they float to the surface. Steamed dumplings are placed in a steamer and cooked over high heat for a few minutes. Pan-fried dumplings, also known as potstickers, are first pan-fried until the bottoms become crispy and then steamed with water to ensure the filling is cooked thoroughly.Apart from their mouthwatering taste, Chinese dumplings hold cultural significance in Chinese society. They are a symbol of unity and family reunion, as making dumplings is often a group activity during festivals and family gatherings. They are also believed to bring good luck and fortune, as their shape resembles ancient Chinese currency. Additionally, dumplings are often served during birthdaysand other joyful occasions as a way to celebrate and share blessings.中文翻译:中国饺子是中国传统美食,已有几个世纪的历史。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
饺子的制作是包括: 1)擀皮(wrappers) 、2)备 馅(stuffing)、3)包馅、 4)水煮四个步骤。 There are four steps involved in making dumplings: 1) rolling wrappers; 2) preparing stuffing; 3) filling wrappers with stuffing、4) boiling.
中国人逢年过节、接亲待客都有吃饺子的习俗,寓 意吉利。 During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the custom of eating dumplings that may bring them fortune.
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品,相传为医圣 张仲景首制。 Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional foods/dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongj。民间有“好 吃不过饺子”的俗语。 With delicious taste and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old folk saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”.
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品,相传为医圣 张仲景首制。饺子的制作是包括: 1)擀皮 (wrappers)、2)备馅(stuffing)、3)包馅、 4)水 煮四个步骤。饺子味道鲜美,形状独特,百食不厌。 民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人逢年过节、 接亲待客都有吃饺子的习俗,寓意吉利。对崇尚亲 情(family love)的中国人来说,在“更岁交子”时 吃饺子,更是辞旧迎新必不可少的内容。
对崇尚亲情(family love)的中国人来说,在“更岁 交子”时吃饺子,更是辞旧迎新必不可少的内容。 To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of delivering farewell to the old year and welcoming/celebrating the new.