房屋所有权证(2012版)中英文对照
房产证翻译中英文对照
X京房权证朝字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587房屋所有权人赵四Owner of the house Zhao Si共有情况共同共有Co-ownership Circumstance Joint possession房屋坐落朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306Location Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District登记时间2013-01-16Date of registration January 16, 2013房屋性质商品房Housing property Commercial residential building住宅规划用途Residence房屋状况建筑面积套内建筑面积总层数其他Building Building area Building area in the suiteTotal floors Others Condition (就)(就)附记Remarks 共有人房屋所有权共有份额赵四X京房权朝字第1203587号共同共有王五X京房权朝字第1203587号共同共有Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownershipZhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possessionWang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession 已抵押Mortgaged2013-01-31感谢您的支持与配合,我们会努力把内容做得更好!。
北京市房产证翻译实用模板(2012版)
The People's Republic of China Property Ownership CertificateMade and supervised by Ministry of Housing and Urban-Ru ral Development of the People’s Republic of China (201 2 Version)Housing registration number: *****In accordance with the Property Law of the People’s Re public of China, the Property Ownership Certificate is proof forobligees to enjoy property ownership.Registration Agency (seal): Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural DevelopmentBJ Property Ownership Certificate Chaoyang District No.**** ***Property OwnerState of MutualOwnershipSole Ownership 单独所有LocationRegistration TimeHousing PropertiesCommodity House 商品房Planning PurposesResidence 住宅State of the House Total FloorContructionArea (m2)Construction Areain the Suit (m2)Other TotalLand Conditio n LandNo.Acquisition of Land Use RightUse Period of Land Paid (Remise) From toExcursusMortgaged, 2014-10-27Issued by (seal): Special Offical Seal of Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development (ChaoyangDistrict)Beijing Housing Register FormPage 1 of 1 Square measure: square meters (m2)Location Chart No.Owner Land No.Property’s class Use ofHousing Residence Area of Parcel ofLandTotal Floor AreaConstruction Area of Bungalow Construction Area ofBuildingTotal Area of the WholeBuildingBuildin g No. TotalFloorLocatedFloorRoomNo.Structure Com-pletion YearHousingSuitsConstruction AreaIncludes Floor Area Usable AreaConstructionArea in theSuit(Includingbalcony)BalconyConstruction AreaCommon ShareConstructionAreaPage subtotalTotalExcursus: Construction area m2 is not included in above listed total construction area.Remark:Measure Date: 2002-03-01 Filled in by: Reviewed by : Fill in Date: 2003-11-25文档大全Beijing Real Estate Exploration Surveying and Mapping InstituteGround Plan for the Real EstateMapped by: Reviewed by: 2002-03-01文档大全Points of Attention1.This certificate is a legal document to certify the housingownership.2.Housing owners and interested parties can query the housingregister according to laws.3.Unless there is evidence that housing register is wrong, therecorded items of this certificate which are inconsistent with housing register should be subject to the housing register.4.Any other units or individuals rather than the registrationagency shall not make notes or stamp on this certificate. 5.This certificate shall be under proper keep. The loss anddestroy of the certificate shall made a report and apply for re-issue promptly.No. ********。
房产证翻译中英文对照完整版
登记时间Date of registration
2013-01-16January 16, 2013
房屋性质Housing property
商品房Commercial residential building
规划用途
住宅Residence
房屋状况Building Condition
总层数Total floors
建筑面积Building area(㎡)
套内建筑面积Building area in the suite(㎡)
其他Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号No. of land parcel
土地使用权取得方式Through what way obtained the land-use right
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
房产证(中英对照)
房屋所有权人
房屋坐落
丘(地)号
房屋状况
幢号
房号
结构
房屋总层数
所在层数
建筑面积(平方米
土地使用情况摘要
土地证号
使用面积(平方米)
权属性质
使用年限
年月日至年月日
设定她项权利摘要
权利人
权利种类
权利范围
权利价值(元)
设定日期
约定期限
注销日期
House Owner
Co-owner Others
Co-owner Certificate No.
Summary of other right enactment
Land Certificate No.
Use area(square meter)
Type of Right
Service life
yy mm dd to yy mm dd
房产权字第号
根据《中华人民国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。
发证机关(盖章)
Certificate of Real Estate Ownership
Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China
Summary of other right enactment
Obligee
Right Kind
Right Range
Right Value (CNY)
Enactment date
房产证翻译中英文对照
Registration Authority:Beijing MunicipalHousing and Rural&Urban Construction Committee(Seal)
X京房权证朝字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People's Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People’s Republic of China
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98。27
合计
98。27
土地状况Land Condition
地号
No。of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
登记时间
Date of registration
2013—01—16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
房产证翻译中英文对照
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
建 房注册号:
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’s Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
[此文档可自行编辑修改,如有侵权请告知删除,感谢您的支持,我们会努力把内容做得更好]
登记机构:北京市住房和城乡建设委员会(盖章)
Registration Authority: Beijing Municipal Housing and Rural & Urban Construction Committee (Seal)
X 京 房权证 朝 字号:1203587
X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587
房屋所有权证2012版英文翻译模板
房屋所有权证(2012版)英文翻译模板————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:1House Property Ownership Certificate of the People’s Republic of China1Issued and Supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China (Edition 2012)Housing Registration Number: 510011According to the “Property Law of the People's Republic of China”, the House Property Ownership Certificate is the certification for the obligee enjoying the house ownership.Issued by (Seal): Chengdu Municipal Bureau ofUrban-Rural Real Estate Administration1Chengdu House Property Ownership Certificate No. XXXOwner of HousePropertyXXXState of MutualOwnershipJoint OwnershipLocation of the House Room XX, Floor X, Unit X, Building X, XXX Road, XXX District, ChengduDate ofRegistrationXX XXX. 20XXNature of theHouse(Blank) Conforming Use ResidenceCondition of the House Total FloorsCovered Area(m2)Exact ComputingArea (m2)Other XXX XXX XXX // / / // / / /Land Condition NumberMode of Obtaining theLand-Use RightTenure of Use (Blank) Compensated (transfer)FromTo1ExcursusNorm Document Number: XXXCo-Ownership Holder: XXX, House Property Ownership Certificate No. XXXIssued by (Seal): Chengdu Municipal House Property Registration Center1Layout of the ApartmentDrawing Number: ______________ (Blank)1Scale 1:1Points for Attention1. This certificate is the certification for the obligee enjoying the house property ownership.2. The house owner and the interested party can go to the house property registration authority to query the housing registration book in conformity with legal provisions.3. The items recorded in the certificate are subjected to those in the housing registration book in case of inconformity, except there is evidence to prove the housing registration book incorrect.4. Any other institutions or individuals other than the house property registration authority shall not affix any word or any seal over this certificate.5.The certificate shall be carefully kept, and in case of being lost or damaged, the owner could apply for reissuing.Serial Number: XXX1。
房产证翻译中英文对照
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
房产证翻译中英文对照
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
(完整word版)房产证翻译中英文对照
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号共同共有
Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
Made and Supervised by the Construction Ministry of People's Republic of China
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
登记时间
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
房产证翻译中英文对照
Date of registration
2013-01-16
January 16, 2013
房屋性质
Housing property
商品房
Commercial residential building
规划用途
住宅
Residence
房屋状况Building Condition
总层数
Total floors
Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No.?1203587 Jointpossession
Wang Wu X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
共同共有
Joint possession
房屋坐落
Location
朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306
Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District
已抵押
Mortgaged
2013-01-31
房产证翻译中英文对照
房产证封面翻译模板
房产证登记页翻译模板
中华人民共和国
People’s Republic of China
房屋所有权证
Certificate of House Property Right
中华人民共和国住房和城乡建设部监制
房屋所有权证(2012版)中英文对照
中华人民共和国房屋所有权证House Property Ownership Certificate of the People,s Republic of China中华人民共和国住房和城乡建设部监制(2012版)建房注册号:xxxIssued and Supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People,s Republic of China(Edition 2012)Housing Registration Number : xxxx根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
According to the “ Property Law of the People,s Republic of China”, the Housing Property Ownership Certificate is the certification for the obligee enjoying the house ownership.登记机构湘潭市房产管理局(盖章)Issued by (Seal):Xiangtan Real Estate AdministrationXiangtan House Property Ownership Certificate No.xx 湘房产证雨湖区字第xx 号Issued by (Seal): 填发单位(盖章)Unit Plan房屋分层分户平面图Name of the house: Xinhuamingzhu, Xinhua Culture Square 房屋名称:新华文化广场(新华名筑)Points for Attention1.This certificate is the certification for the obligee enjoying the house property ownership.2.The house owner and the interested party can go to the house property registration authority toquery the housing registration book in conformity with legal provisions.3.The items recorded in the certificate are subjected to those in the housing registration book in case of inconformity ,except there is evidence to prove the housing registration book incorrect.4.Any other institutions or individuals other than the house property registration authority shall not affix any word or any seal over this certificate.5.The certificate shall be carefully kept, and in case of being lost or damaged, the owner could apply for reissuing.注意事项一、本证是权利人享有房屋所有权的证明。
房产证英文翻译2012年版
According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification of the obligee's right of the housing ownership.
Registration agency (Seal):
Property Right Certificate Wu Zi No. WZS1303169
Property owner Share of the house Full owner of suite
Room XXX, Building No.XXX, Feicui
Ownership
Usage of the house Residence
State of
Domestic Room
the house Floors
building building area Other
area (m2)
(m2)
9
86.22
69.96
The land of the real estate has been registered
No. 00018648governmentWuhishanhousing
registration
Plane figure of the real estate
Sheet numbHeoru:_si_n_g___
Administration Bureau of Wuzhishan
北京市房产证翻译模板(2012版)
The People's Republic of China Property Ownership CertificateMade and supervised by Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the P eople’s Republic of China (2012 Version) Housing registration number: *****In accordance with the Property Law of the People’s Republic of China, the Property Ownership Certificate is proof for obligees to enjoy property ownership.Registration Agency (seal): Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural DevelopmentBJ Property Ownership Certificate Chaoyang District No.*******Issued by (seal): Special Offical Seal of Beijing Municipal Commission of Housing and Urban-Rural Development (Chaoyang District)Beijing Housing Register Form2Beijing Real Estate Exploration Surveying and Mapping InstituteGround Plan for the Real EstateMapped by: Reviewed by: 2002-03-01Points of Attention1.This certificate is a legal document to certify the housing ownership.2.Housing owners and interested parties can query the housing registeraccording to laws.3.Unless there is evidence that housing register is wrong, the recorded itemsof this certificate which are inconsistent with housing register should be subject to the housing register.4.Any other units or individuals rather than the registration agency shall notmake notes or stamp on this certificate.5.This certificate shall be under proper keep. The loss and destroy of thecertificate shall made a report and apply for re-issue promptly.No. ********。
房产证翻译中英文对照(精编文档).doc
Building Registration Number :11001
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
In accordance with the Property Laws of the People’sRepublic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee’s ownership of the house.
土地使用年限
The term for land use
有偿(出让)
Compensated transfer
年至
年止
From year to year
附记
Remarks
共有人房屋所有权 共有份额
赵四X京房权朝字第1203587号共同共有
王五X京房权朝字第1203587号 Right Certificate No. Share of co-ownership
建筑面积
Building area
(㎡)
套内建筑面积
Building area in the suite
(㎡)
其他
Others
6
98.27
合计
98.27
土地状况Land Condition
地号
No. of land parcel
土地使用权取得方式
Through what way obtained the land-use right
房屋所有权人
Owner of the house
赵四
Zhao Si
共有情况
Co-ownership Circumstance
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中华人民共和国
房屋所有权证
House Property Ownership Certificate of the People,s Republic of China
中华人民共和国住房和城乡建设部监制(2012版)
建房注册号:xxx
Issued and Supervised by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People,s Republic of China(Edition 2012)
Housing Registration Number : xxxx
根据《中华人民共和国物权法》,房屋所有权证书是权利人享有房屋所有权的证明。
According to the “ Property Law of the People,s Republic of China”, the Housing Property Ownership Certificate is the certification for the obligee enjoying the house ownership.
登记机构湘潭市房产管理局(盖章)
Issued by (Seal):Xiangtan Real Estate Administration
Xiangtan House Property Ownership Certificate No.xx 湘房产证雨湖区字第xx 号
Issued by (Seal): 填发单位(盖章)
Unit Plan
房屋分层分户平面图
Name of the house: Xinhuamingzhu, Xinhua Culture Square 房屋名称:新华文化广场(新华名筑)
Points for Attention
1.This certificate is the certification for the obligee enjoying the house property ownership.
2.The house owner and the interested party can go to the house property registration authority toquery the housing registration book in conformity with legal provisions.
3.The items recorded in the certificate are subjected to those in the housing registration book in case of inconformity ,except there is evidence to prove the housing registration book incorrect.
4.Any other institutions or individuals other than the house property registration authority shall not affix any word or any seal over this certificate.
5.The certificate shall be carefully kept, and in case of being lost or damaged, the owner could apply for reissuing.
注意事项
一、本证是权利人享有房屋所有权的证明。
二、房屋所有权人、利害关系人可到房屋登记机构依法查询房屋登记簿。
三、本证记载的事项与房屋登记簿不一致的,除有证据证明房屋登记簿有错误外,以房屋登记簿为准。
四、除房屋登记机构外,其他单位或个人不得在本证上注记事项或加盖印章。
五、本证应妥善保管,如有遗失、损毁的,可申请补发。
编号:xx
Serial Number: xx。