《中国的对外援助》白皮书
中国的对外援助(2019)共15页word资料
中国的对外援助(2019)(2019年7月)中华人民共和国国务院新闻办公室前言中国是世界上最大的发展中国家。
在发展进程中,中国坚持把中国人民的利益同各国人民的共同利益结合起来,在南南合作框架下向其他发展中国家提供力所能及的援助,支持和帮助发展中国家特别是最不发达国家减少贫困、改善民生。
中国以积极的姿态参与国际发展合作,发挥出建设性作用。
中国提供对外援助,坚持不附带任何政治条件,不干涉受援国内政,充分尊重受援国自主选择发展道路和模式的权利。
相互尊重、平等相待、重信守诺、互利共赢是中国对外援助的基本原则。
近年来,中国对外援助规模持续增长,对外援助事业稳步发展。
这里,就2019年至2019年的对外援助情况作一介绍。
一、稳步发展对外援助事业2019年至2019年,中国对外援助规模持续增长。
其中,成套项目建设和物资援助是主要援助方式,技术合作和人力资源开发合作增长显著。
亚洲和非洲是中国对外援助的主要地区。
为促进实现千年发展目标,中国对外援助资金更多地投向低收入发展中国家。
(一)援助资金2019年至2019年,中国对外援助金额为893.4亿元人民币。
对外援助资金包括无偿援助、无息贷款和优惠贷款三种方式。
无偿援助重点用于帮助受援国建设中小型社会福利项目以及实施人力资源开发合作、技术合作、物资援助和紧急人道主义援助等。
三年中,中国对外提供无偿援助323.2亿元人民币,占对外援助总额的36.2%。
无息贷款主要用于帮助受援国建设社会公共设施和民生项目。
三年中,中国对外提供无息贷款72.6亿元人民币,占对外援助总额的8.1%。
优惠贷款主要用于帮助受援国建设有经济社会效益的生产型项目、大中型基础设施项目,提供较大型成套设备、机电产品等。
三年中,中国对外提供优惠贷款497.6亿元人民币,占对外援助总额的55.7%。
援外预算资金由财政部按预决算制统一管理。
优惠贷款本金由中国进出口银行通过市场筹措,贷款利率低于中国人民银行公布的基准利率,由此产生的利息差额由国家财政补贴。
什么是白皮书白皮书术语解释
什么是白皮书白皮书术语解释白皮书是现代国际政治的产物,是提升国际政治透明度的重要途径。
什么是白皮书呢?下面是店铺整理的什么是白皮书,欢迎阅读。
什么是白皮书白皮书是一国政府或议会正式发表的以白色封面装帧的重要文件或报告书的别称。
白皮书作为一种官方文件,代表政府立场,讲究事实清楚、立场明确、行文规范、文字简练,没有文学色彩。
特别是白皮书已经成为国际上公认的正式官方文书。
白皮书各国的文件分别有其惯用的颜色,封面用白色,就叫白皮书。
白皮书文件类型封用蓝色,叫蓝皮书(如英国);用红色,叫红皮书(如西班牙);用黄色,叫黄皮书(如法国);用绿色,叫绿皮书(如意大利)等。
使用白皮书和蓝皮书的国家最多,特别是白皮书已经成为国际上公认的正式官方文书。
不过,一国使用的文件封面颜色也可以有多种。
如日本防卫年度报告用白皮,叫防卫白皮书,其外交年度报告则用蓝皮,叫外交蓝皮书。
白皮书最初是因为书的封皮和正文所用的纸皆为白色而得名。
英语中“WHITE PAPER”和“WHITE BOOK”汉语均译做白皮书。
但两者是有区别的在英国,“WHITE PAPER”主要指政府发表的短篇幅报告。
任何题材、任何组织机构均可使用,亦可用于包含背景材料的政治性官方声明。
“WHITE BOOK”篇幅较长,内容更为重要和充实,主要是有关重大事务的一种官方报告书。
除英国外,其他国家在使用“WHITE BOOK”和“WHITE PAPER”时,往往未加严格区分。
英国1965年4月用“WHITE BOOK”的形式发表了《关于直布罗陀问题的白皮书》,书名用白皮书,封皮也用白色。
日韩等国也称“白书”,还被借用到文学中,指记录、宣言等,如“幽游白书”等。
“皮书”最早源于政府部门对某个专门问题的特定报告,通常这种报告在印刷时不作任何装饰,封面也是白纸黑字,所以称为“白皮书”。
在不少国家,政府发布报告时使用“白皮书”已基本成为惯例,比如,我国发表的“《中国的民族区域自治》白皮书”、“中国2004年国防白皮书”等。
新时代中国教育援外的现状、问题与对策研究
对外援助是国际关系的重要方面,长期以来受西方国家主导,是南北关系的重要内容。
自新中国成立以来,中国在自身百废待兴的情况下,依然积极履行国际义务,力所能及地开展对外援助工作,成为南南关系的典范。
随着国际地位的不断上升和综合国力的壮大,中国始终心系广大发展中国家,不断加大对外援助力度,得到受援国的一致好评。
随着国务院新闻办公室分别于2011年和2014年发布《中国的对外援助》白皮书,中国对外援助工作更直观地进入公众视野,引起社会关注。
习近平总书记提出构建人类命运共同体的重大命题,极大丰富了对外援助工作的理论体系,援外工作进入新时代。
(一)概念界定对外援助并不是新生事物。
在人类发展的历史长河中,一直存在着不同群体间的互帮互助。
随着现代国家的建立,尤其是国际体系的演进,对外援助也逐步走向规范化、制度化。
对外援助的概念也随着时间推移不断丰富和完善。
当代对外援助的概念可界定如下:一国政府、国际社会、民间组织或个人,出于政治、经济、人道主义等原因,对其他国家或国家集团提供无偿或优惠的资金、物资、技术、人员等支持的行为。
从施援主体、受援主体、援助客体三个方面及主观动机、效果评价两个维度来看:第一,对外援助的施援主体由过去的单一国家拓展到国家或国家集团、国际组织、社会团体和个人,这意味着对外援助既有官方渠道,也有民间渠道(本文所指的对外援助是政府间的官方援助);第二,对外援助的受援主体也是国家或国家集团;第三,对外援助的客体主要指资金、物资、技术、人员等有形援助,政治支持或道义声援等不包括在内;第四,对外援助的主观动机主要指施援主体的根本目的,其所遵循的基本原则、态度和施援方式等都服务于此;新时代中国教育援外的现状、问题与对策研究文/徐菲苏雅毕潆作者简介:徐菲袁南京审计大学团委副书记尧南京大学政府管理学院博士研究生曰苏雅袁南京审计大学会计学院教务秘书曰毕潆袁南京审计大学国际合作与交流办公室外事科副科长基金项目:南京审计大学2019年高等教育研究课题野新时代我国跨境高等教育的比较研究冶渊编号院2019JG047冤摘要:在新的时代背景下袁我国对外援助理论体系不断丰富发展遥作为对外援助的重要组成部分袁教育援外工作也在我国对外援助的整体框架下快速发展袁呈现明显特点遥但目前我国教育援外工作在管理体制尧资源分布尧教育质量尧跟踪机制等方面存在不足遥文章提出应有针对性地就以上问题改进优化袁逐步由野援助冶转向野合作冶袁以实现对外援助的根本目标遥关键词:新时代教育援外对外援助. All Rights Reserved.第五,对对外援助的评价除了施援主体的动机,还包括具体的援助效果,即所提供的资金、物资、技术和人员在多大程度上解决或缓解受援主体的困境。
对外援助白皮书
对外援助白皮书
《中华人民共和国对外援助白皮书》(以下简称“白皮书”)是
中国政府首次系统性地表述其对外援助的基本原则、方针、策略和实践。
白皮书规定:中国政府将秉持正确义利观,遵循发展中国家主体
地位、主权平等、互不干涉内政原则,优先考虑改善发展中国家社会
物质条件和发展基础,重点关注贫困地区发展。
白皮书明确提出:中
国政府将考虑收入水平、贫穷程度和发展潜力,采取均衡的方式,向
世界各国提供合理合情合法的对外援助。
中国的对外援助体现出中国政府为解决国际和地区问题而展开的
积极作为。
白皮书要求中国政府在对外援助活动中调动发展中国家的
社会各界,促进东道国社会力量参与援助项目的实施,尊重东道国的
意愿,加强与发展中国家政府和民间组织的沟通和合作,充分发挥援
助结果的持久性。
白皮书还提出,中国政府将积极支持发展中国家发展可持续能源,提高能源使用效率,改善能源设施,强化能源市场体系,加强能源技
术的推广应用,支持发展中国家发展清洁现代可持续能源,提升发展
中国家能源安全水平,进而实现能源可持续发展。
白皮书还提出,中国在援助领域受到了国际社会的关注。
中国政
府将增强对外援助的责任感和职业规范,推动完善中国对外援助政策
体系,提高援助质量,促进中国对外援助的有效执行,提高援助效果,充分体现以人民为中心的发展思想,把发展带给每一个人,实现发展
对穷国的真正帮助,服务世界经济和社会发展。
中国的对外援助(2019)共15页word资料
中国的对外援助(2019)(2019年7月)中华人民共和国国务院新闻办公室前言中国是世界上最大的发展中国家。
在发展进程中,中国坚持把中国人民的利益同各国人民的共同利益结合起来,在南南合作框架下向其他发展中国家提供力所能及的援助,支持和帮助发展中国家特别是最不发达国家减少贫困、改善民生。
中国以积极的姿态参与国际发展合作,发挥出建设性作用。
中国提供对外援助,坚持不附带任何政治条件,不干涉受援国内政,充分尊重受援国自主选择发展道路和模式的权利。
相互尊重、平等相待、重信守诺、互利共赢是中国对外援助的基本原则。
近年来,中国对外援助规模持续增长,对外援助事业稳步发展。
这里,就2019年至2019年的对外援助情况作一介绍。
一、稳步发展对外援助事业2019年至2019年,中国对外援助规模持续增长。
其中,成套项目建设和物资援助是主要援助方式,技术合作和人力资源开发合作增长显著。
亚洲和非洲是中国对外援助的主要地区。
为促进实现千年发展目标,中国对外援助资金更多地投向低收入发展中国家。
(一)援助资金2019年至2019年,中国对外援助金额为893.4亿元人民币。
对外援助资金包括无偿援助、无息贷款和优惠贷款三种方式。
无偿援助重点用于帮助受援国建设中小型社会福利项目以及实施人力资源开发合作、技术合作、物资援助和紧急人道主义援助等。
三年中,中国对外提供无偿援助323.2亿元人民币,占对外援助总额的36.2%。
无息贷款主要用于帮助受援国建设社会公共设施和民生项目。
三年中,中国对外提供无息贷款72.6亿元人民币,占对外援助总额的8.1%。
优惠贷款主要用于帮助受援国建设有经济社会效益的生产型项目、大中型基础设施项目,提供较大型成套设备、机电产品等。
三年中,中国对外提供优惠贷款497.6亿元人民币,占对外援助总额的55.7%。
援外预算资金由财政部按预决算制统一管理。
优惠贷款本金由中国进出口银行通过市场筹措,贷款利率低于中国人民银行公布的基准利率,由此产生的利息差额由国家财政补贴。
2023年中国对外援助政策白皮书
2023年中国对外援助政策白皮书随着中国经济的持续发展和国际地位的不断提升,中国对外援助政策在全球舞台上发挥着越来越重要的作用。
为了深入了解我国在2023年将要实施的对外援助政策,本文将从四个方面对2023年中国对外援助政策进行阐述。
一、援助原则与目标2023年中国对外援助政策的原则是坚持和平发展、互利共赢、公正合理、综合施策的原则。
中国作为一个负责任大国,将秉持非干涉原则,尊重各国主权和发展道路选择,注重项目的可持续发展和效益,真正造福援助对象国和当地人民。
中国对外援助政策的目标主要包括:促进发展中国家经济和社会发展,帮助援助对象国提升基础设施建设水平,加强人才交流和技术合作,提升援助对象国自主发展能力,助力实现联合国可持续发展目标。
二、援助方式与项目中国对外援助政策依据援助对象国的实际情况和需求,采取多种形式的援助方式。
首先,经济援助方面,中国将继续提供无偿援助和优惠贷款,用于支持援助对象国的经济建设和社会发展。
其次,技术援助方面,中国将加强技术转移和人才培养合作,为援助对象国提供技术和专业人员支持。
此外,中国还将拓展人道主义援助力度,积极参与全球公共卫生和减贫事务。
在援助项目的选择上,中国将注重满足援助对象国的紧急需求和长期发展需求的结合。
重点支持基础设施建设、农业发展、教育、医疗卫生等领域,提升援助对象国的民生水平和发展潜力。
三、援助合作与国际伙伴关系中国对外援助政策强调加强国际合作,推动构建人类命运共同体。
中国将积极参与国际援助事务,倡导多边合作和南南合作,推动国际援助机制的完善。
中国将加强与援助对象国和国际组织的合作,支持相关国际援助倡议和项目,努力提升全球发展合作水平。
同时,中国还将加强与其他国家的沟通与合作,推动构建公平、合理、包容的全球援助伙伴关系。
四、援助成效与发展评估中国对外援助政策重视项目的实施和成果评估,确保援助的科学性和有效性。
中国将加强与援助对象国的沟通和反馈,听取他们的需求和建议,不断改进援助政策和项目管理。
正确认识中国的对外援助
近年来,国民对中国对外援助的关注度日益提高,但是很遗憾,对援外的大多数评价都是负面的。
从2011年4月《中国的对外援助》白皮书发布,到中国援助马其顿校车、中国援建非盟大厦,大多数的民众都表示不理解、不支持,甚至是强烈反对。
本文试图从中国要不要对外援助、对外援助多不多以及如何进行援外宣传三个方面来解读和分析如何正确认识中国对外援助。
动机:安全与经济考量事实上,新中国建立伊始就开始向朝鲜和越南提供援助,之后援助范围逐渐扩大。
这一方面是基于中国自身国家安全的考虑,另一方面在当时帝国主义对新中国进行全面封锁的环境下,对外援助是中国打破封锁、赢得发展中国家支持的一个非常重要的途径。
虽然后来越南和阿尔巴尼亚走向了中国的对立面,但在当时中国援助的60多个国家中只是极少数的现象。
上世纪70年代对外援助超出国力的问题在十一届三中全会召开后也得到了及时纠正。
20世纪80年代后,中国对外援助走向了更加合理、更加注重经济效益的道路。
时至今日,中国对外援助已经走过了60多个年头,其间犯过错误、走过弯路、有过问题,但其成效是不可抹灭的。
从早期恢复中国在联合国的合法席位,到近期挫败“中国境内的人权状况”反华提案、支持中国加入世贸组织和申办奥运会,都离不开广大发展中国家的鼎力支持。
通过承担援外项目,中国企业积累了经验、锻炼了人才、熟悉了海外市场,为改革开放后中国企业走出去承接对外承包工程及进行直接投资奠定了坚实的基础。
援外人力资源培训也使更多的发展中国家参训者了解了中国,加深了对华友好感情,回国后也成为中国的友好使者。
当前,中国正确认识中国的对外援助文/商务部研究院 毛小菁. All Rights Reserved.50 | ECONOMYECONOMY| 51经济发展正处于攻坚阶段,更加需要一个稳定的国际环境,发展中国家的共同发展和稳定符合中国经济发展的根本需要。
因此,我们应该看到,对外援助作为国家的一项战略性支出,其影响和效果是长远的,在发展和巩固我国和发展中国家的友谊、促进双边经贸关系、维护国家利益和安全等方面发挥的作用是不可替代的。
中国的对外援助白皮书
中国的对外援助白皮书
首先,中国的对外援助白皮书主要包括以下内容,援助政策和
原则、援助目标和重点、援助方式和举措、援助效果和评估等。
这
些内容旨在向国际社会展示中国对外援助的全貌和成果,以及中国
对发展中国家的支持和帮助。
其次,中国对外援助的政策和原则是基于和平、发展、合作的
理念。
中国坚持不干涉内政、平等互利、尊重受援国意愿、可持续
发展等原则,致力于帮助发展中国家实现经济社会发展、减贫、改
善民生等目标。
再次,中国对外援助的目标和重点主要包括,促进经济发展、
减贫和改善民生、支持社会发展、提升人力资源和能力建设等。
中
国将重点关注最不发达国家、内陆发展中国家、后发国家和地区,
以及面临特殊困难的国家和地区。
此外,中国对外援助的方式和举措多样化。
除了提供经济援助、技术援助、人文援助等传统形式外,中国还积极推动南南合作、三
方合作、多边合作等新型合作模式,加强援助的可持续性和综合效益。
最后,中国对外援助的效果和评估是中国政府高度重视的方面。
中国将通过建立项目管理和评估机制、加强援助透明度和问责机制
等方式,提高援助项目的质量和效益,确保援助资金的有效利用和
可持续发展。
总结起来,中国的对外援助白皮书是一份全面介绍中国对外援
助政策和举措的重要文件。
它展示了中国对发展中国家的支持和帮助,强调了和平、发展、合作的原则,重点关注经济发展、减贫、
改善民生等目标,并通过多样化的方式和评估机制确保援助的质量
和效果。
中国的对外援助政策给高校班导师工作的启示
新 。 这五 大“ Ⅲ 坚持 ” 中 国对 外 援 助政 策 具 有 鲜 明 的时 代 特 征 , 的
白皮 书写 道 : 国坚持把 对外 援 助 视为 发 展 中 国家 之 间 的相 中
中 国 的 对 外 援 助 政 策 给 高 校 班 导 师 工 作 的 启 示 ①
尹 振 永 谢 昕 2 ② ③
(. 1 重庆 邮电大 学 重庆
中图分 类号 : 6 G 41
4 0 6 ; 2 重庆 电力高等 专科 学校 重庆 0 0 5 .
文 献标 识 码 : A
40 5) 0 0 3
动 力” 应该 是符 合 学生 的 自身 实 际 和 自身 需要 , 不 是 教 师 的 一 想政治教育工作提出了极大 的挑战; 而 特别是随着网络新媒体的发 己要求 和 一厢 情愿 , 否则 就 可能 是 揠苗 助 长 或者 “ 刀 夺 爱 ” 横 。爱 展 , 少 年群 体生 活方 式 的急剧 变革 , 是对 青 更 ( 转1 下 8页)
改革 创新 ” 高校 班导 师 工作 的启 示 对 白皮 书写 遭 : 国坚持 和平 共 处 五项 原 则 , 重 各 受 援 国 自 俱 进 、 中 尊
主选 择 发展 道 路和 模式 的权 利 , 信 各 国能 够 探 索 出适 合 本 国 国 相
白皮 书写 道 : 国对 外 援 助顺 应 国 内外 形 势 发 展 变 化 , 重 中 注
情 的发 展 道路 , 绝不 把 提 供 援 助 作 为 干 涉他 国 内政 、 求政 治 特 总结 经验 , 谋 创新 对 外援 助方 式 , 时 调整 改 革 管理 机 制 , 断 提高 及 不
中国的对外援助白皮书
中国的对外援助白皮书首先,白皮书介绍了中国对外援助的基本原则。
中国对外援助坚持互利共赢、相互尊重、公平合理的原则。
中国对外援助注重加强南南合作,秉持互助精神,推动各国共同发展。
中国对外援助旨在支持发展中国家实现经济独立、社会稳定和自主可持续发展。
其次,白皮书展示了中国对外援助的主要形式和领域。
中国对外援助主要有无偿援助、无息贷款、优惠贷款等多种形式。
中国的对外援助涵盖了广泛的领域,包括但不限于农业、卫生、教育、基础设施建设等。
中国还积极参与全球气候变化合作、减贫事业等重大国际合作行动。
再次,白皮书列举了中国对外援助的主要举措和成果。
中国在对外援助方面,通过提供技术援助、人力资源援助、物资援助等多种途径,积极支持发展中国家的发展事业。
中国还在援助对象国建设了一批重要项目,如科技园区、医疗中心、学校、道路等,为当地的经济社会发展做出了积极贡献。
同时,中国也积极参与全球性的减贫事业,成为促进全球减贫的重要力量。
最后,白皮书强调了中国对外援助的开放性和透明度。
中国对外援助始终坚持开放原则,愿意与国际社会分享发展经验和技术,加强与国际组织和其他国家的合作。
中国还通过多种途径向国际社会公开援助数据,确保对外援助的透明度,接受各方的监督和评价。
综上所述,中国的对外援助白皮书展示了中国对外援助的政策和举措,充分展示了中国作为大国的担当和责任。
中国注重发展中国家的实际需求,积极参与国际事务,为促进全球发展作出了积极贡献。
通过援助形式的多样化和领域的广泛覆盖,中国对外援助为发展中国家提供了有力支持。
同时,中国对外援助也积极参与全球性的合作事业,推动国际社会的共同发展。
通过推动对外援助的透明度和开放性,中国也为国际社会树立了典范。
中国对外援助白皮书的发布,进一步促进了国际社会对中国对外援助的了解和认同,为中国与其他国家的友好往来和合作提供了重要支撑。
《中国的对外援助》白皮书(全文)
来源:中华人民共和国国务院新闻办公室网站中国的对外援助目录前言一、对外援助政策二、对外援助资金三、对外援助方式四、对外援助分布五、对外援助管理六、援外国际合作结束语前言中国是一个发展中国家。
多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。
20世纪50年代,新中国成立后不久,中国在自身财力十分紧张、物资相当匮乏的情况下,开始对外提供经济技术援助,并逐步扩大援助范围。
70年代末中国实行改革开放以来,经济快速发展,综合国力显著提升,但依然是一个人均水平不高、贫困人口众多的发展中国家。
尽管如此,中国仍量力而行,尽力开展对外援助,帮助受援国增强自主发展能力,丰富和改善人民生活,促进经济发展和社会进步。
中国的对外援助,发展巩固了与广大发展中国家的友好关系和经贸合作,推动了南南合作,为人类社会共同发展作出了积极贡献。
中国对外援助坚持平等互利,注重实效,与时俱进,不附带任何政治条件,形成了具有自身特色的模式。
一、对外援助政策对外援助历程中国对外援助从帮助周边友好国家开始起步。
1950年,中国开始向朝鲜和越南两国提供物资援助,从此开启了中国对外援助的序幕。
1955年万隆亚非会议后,随着对外关系的发展,中国对外援助范围从社会主义国家扩展到其他发展中国家。
1956年,中国开始向非洲国家提供援助。
1964年,中国政府宣布以平等互利、不附带条件为核心的对外经济技术援助八项原则,确立了中国开展对外援助的基本方针。
1971年10月,在广大发展中国家的支持下,中国恢复了在联合国的合法席位,中国同更多的发展中国家建立了经济和技术合作关系,并援建了坦赞铁路等一批重大基础设施项目。
这段时期,中国克服自身困难,为支持其他发展中国家争取民族独立和发展民族经济提供了最大限度的支持,奠定了新中国与广大发展中国家长期友好合作的坚实基础。
1978年中国实行改革开放后,同其他发展中国家的经济合作由过去单纯提供援助发展为多种形式的互利合作。
守望相助▏中国未来三年将向非洲提供3600亿元的资金支持!
守望相助▏中国未来三年将向非洲提供3600亿元的资金支持!2024年9月4日至6日,中非合作论坛北京峰会暨第九届部长级会议在北京召开。
会议达成一系列共识和行动计划,中非在未来三年实施“中非携手推进现代化十大伙伴行动”。
为推动“十大伙伴行动”实施,未来三年,中国政府愿提供3600亿元人民币额度的资金支持,包括提供2100亿元人民币信贷资金额度和800亿元人民币各类援助、推动中国企业对非投资不少于700亿元人民币,为中非各领域务实合作提供强有力支持。
这体现了新时代中非双方关系进入到一个崭新阶段,也对积极发展南南关系,在新一轮全球治理体系变革中维护好“全球南方”国家共同利益具有重要意义。
特别是习近平主席提出的“现代化道路上一个都不能少,一国都不能掉队。
”体现了中非深厚的兄弟情谊。
中国是一个发展中国家。
多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。
在过去的时间线上,中国积极对有关国家提供力所能及的援助,展现了中国大国担当和风范!2011年国务院发布的《中国的对外援助》,其中提到:截至2009年底,中国累计对外提供援助金额达2562.9亿元人民币,其中无偿援助1062亿元,无息贷款765.4亿元,优惠贷款735.5亿元。
其中,无偿援助和无息贷款资金在国家财政项下支出,优惠贷款由中国政府指定中国进出口银行对外提供。
2014年国务院发布的《中国的对外援助(2014)》白皮书,其中提到:2010年至2012年,中国对外援助金额为893.4亿元人民币。
三年中,中国对外提供无偿援助323.2亿元人民币,占对外援助总额的36.2%;中国对外提供无息贷款72.6亿元人民币,占对外援助总额的8.1%;中国对外提供优惠贷款497.6亿元人民币,占对外援助总额的55.7%。
2021年国务院发布的《新时代的中国国际发展合作》白皮书,其中提到:2013年至2018年,中国对外援助金额为2702亿元人民币,包括无偿援助、无息贷款和优惠贷款。
中国的对外援助白皮书
中国的对外援助白皮书
《中国的对外援助白皮书》是中国政府发布的一份官方文件,旨在展示中国对外援助的政策、原则和实践,以及援助的范围、方式和成效等内容。
这份白皮书首次发布于2014年,是中国
政府连续多年发布的一系列关于对外援助的文献之一。
《中国的对外援助白皮书》的主要内容包括以下几个方面:
1.对外援助政策:阐述中国对外援助的政策原则,包括坚持和
平发展、互利共赢、非干涉内政、综合可持续发展等。
2.援助的主要领域:介绍中国对外援助的主要领域,包括农业、疾病控制、教育、基础设施建设、人力资源开发等。
3.援助的方式与层次:描述中国对外援助的方式与层次,包括
经济援助、技术援助、人文援助、紧急人道援助等。
4.推动援助合作:介绍中国积极参与国际援助合作的举措,包
括加入多边援助基金、重债穷国援助倡议等。
5.援助成果与展望:评估中国对外援助的成果,包括减贫、改
善民生、推动可持续发展等,并展望未来中国对外援助的方向和重点。
《中国的对外援助白皮书》旨在向国际社会展示中国作为一个负责任大国,在国际援助领域发挥的积极作用和贡献。
这份白
皮书在国际社会引起了广泛关注,并为其他国家提供了中国援助的经验和借鉴。
国际发展援助概论知到章节答案智慧树2023年中国农业大学
国际发展援助概论知到章节测试答案智慧树2023年最新中国农业大学绪论单元测试1.金砖银行主要是针对亚洲的基础设施进行投资,是一个区域性的银行。
()参考答案:错第一章测试1.发展援助是指发达国家与发展中国家间的制度化援助,可将其分为官方和非官方两种途径。
()参考答案:对2.MDG与SDG分别是联合国千年发展目标和联合国可持续发展目标的简称。
()参考答案:对3.1949年,美国总统杜鲁门提出“第四点计划”,即对亚、非、拉美不发达地区实行经济技术援助,以达到在政治上控制这些地区的目的。
()参考答案:对4.2021年我国把《中国的对外援助》白皮书更名为《中国的国际合作》白皮书。
()参考答案:错5.国际劳工属于国家间的资源流动中的资本流动。
()参考答案:错6.受援国需要发展援助来推动本国经济和社会发展,穷国在获得其他形式的资源转移是没有竞争力的()参考答案:对7.由于中等收入国家面临的发展问题较少,中等收入国家获得的援助较少。
()参考答案:错8.战后欧洲经济很快恢复,决定建立一个地位与经济合作总署并列的机构,即以下哪个选项。
()参考答案:OECD9.每个国家对外援助都具有服务于本国政治外交目标的意义,能够提升援助国在受援国的影响力,下列国家的援助重点关系对应错误的是()参考答案:法国-南非10.从援助区域分布来看,国际发展援助最重要的流向是()参考答案:非洲第二章测试1.千年发展目标的内容有()。
参考答案:改善孕产妇保健;消除极端贫困和饥饿;建立全球发展伙伴关系2.可持续发展目标的内容有()。
参考答案:无贫穷;零饥饿;体面工作和经济增长;性别平等3.以下哪项属于国际发展援助主体?()参考答案:世界银行;比尔盖茨基金会;国际非政府组织;UN系统4.欧美国家从碳达峰到碳中和的过渡期平均50-70年,而中国的过渡期只有()。
参考答案:305.2015年9月25日,联合国193个成员国在峰会上正式通过()个可持续发展目标。
中国对外援助主要支持其他发展中国家减少贫困和改善民生
中国对外援助主要支持其他发展中国家减少贫困和改善民生原标题:中国对外援助主要支持其他发展中国家减少贫困和改善民生北京7月10日国务院新闻办公室10日发表的《中国的对外援助(2014)》白皮书指出,支持其他发展中国家减少贫困和改善民生,是中国对外援助的主要内容。
中国重点支持其他发展中国家促进农业发展,提高教育水平,改善医疗服务,建设社会公益设施,并在其他国家遭遇重大灾害时及时提供人道主义援助。
促进农业发展方面,中国通过援建农业技术示范中心、派遣农业专家提供咨询和开展技术合作、培训农业技术和管理人员等方式,积极帮助其他发展中国家提高农业生产能力,有效应对粮食危机。
2010年至2012年,中国对外援建49个农业项目,派遣1000多名农业技术专家,并提供大量农业机械、良种、化肥等农用物资。
提高教育水平方面,2010年至2012年,为帮助其他发展中国家提升教育水平,支持其教育均衡、公平发展,中国通过援建维修校舍、提供教学设备、培养师资力量、增加来华留学政府奖学金名额、支持职业技术教育发展等,不断加大教育援助力度。
2010年至2012年,中国政府共资助76845名留学生来华学习。
改善医疗卫生条件方面,2010年至2012年,通过援建医院、提供药品和医疗设备、派遣医疗队、培训医疗人员、与发展中国家共同开展疾病防治交流合作等形式,中国支持受援国进一步改善医疗卫生条件,提高疾病防控水平,加强公共卫生能力建设。
中国援建约80个医疗设施项目,对外派遣55支援外医疗队,累计3600名医护人员,在受援国近120个医疗点开展工作。
建设公益设施方面,为支持其他发展中国家改善民众生活条件、开展社会公共活动,2010年至2012年,中国积极援建城市和农村公共福利设施、民用保障性住宅以及社会活动场馆,提供相关设备及物资,并开展运营管理技术合作。
白皮书说,近年来,地震、飓风、洪涝、干旱等自然灾害和战乱造成的人道主义灾难时常发生,造成受灾国人员伤亡和重大财产损失。
构建人类命运共同体参考文献汇编
构建人类命运共同体参考文献汇编构建人类命运共同体是当下世界各国所面临的共同课题。
为此,各国之间的合作与交流变得更为紧密,涉及到的领域也越来越广泛。
以下是一些与构建人类命运共同体相关的参考文献。
1. 《中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会关于加强“一带一路”建设财税金融支持的决定》作为中国推进“一带一路”倡议的重要文件之一,决定中提出了对于“一带一路”建设的财税金融支持政策,为加强区域经济合作及文化交流等方面提供了支持。
2. 《中国对外援助白皮书》白皮书全面介绍了中国对外援助的政策、原则与实践,强调了构建人类命运共同体的重要性,提供了中国对外援助的案例。
3. 《联合国发展峰会2030年议程》该议程是联合国于2015年通过的文件,旨在实现可持续发展目标,为所有国家与人民带来更好的未来。
议程提出了17个可持续发展目标,对全球各国构建人类命运共同体提出了指导性的意义。
4. 《亚太经合组织操作蓝图2025》亚太经合组织(APEC)是一个跨国经济组织,为促进亚太地区的经济合作与发展做出了贡献。
操作蓝图2025提出了普遍适用的战略,以促进经济权益共享,并为实现构建人类命运共同体奠定基础。
5. 《联合国气候变化框架公约巴黎协定》该协定旨在应对全球气候变化问题,逐步减少人类造成的温室气体排放。
协定中对于全球各国构建人类命运共同体提出了具有重要的分之意义。
6. 《促进全球人权发展行动计划》该计划是一个面向全球的计划,旨在促进全球人权发展,建立更加公正与平等的世界。
该计划为各国之间的人权合作和交流提供了有益的参考。
7. 《联合国2030年可持续发展议程》该议程汇集了各国共同致力于实现可持续发展目标的承诺,旨在促进全球经济、社会和环境的可持续发展。
议程关注政治、经济、社会、人权、科技等方面,为构建人类命运共同体提供极其重要的指导。
总之,构建人类命运共同体需要各国之间互相协商、合作与交流。
上述参考文献为各国提供了宝贵的实践和理论指导,为构建人类命运共同体奠定了重要的基础。
党的领导地位体现在那些方面
党的领导地位体现在那些方面?总结历史的经验教训,十六大以来的党章对于党的领导作了全面的概括和规定,指出“党的领导主要是政治、思想和组织的领导。
党要适应改革开放和社会主义现代化建设的要求,加强和改善党的领导。
党必须按照总揽全局、协调各方的原则,在同级各种组织中发挥领导核心作用。
党必须集中精力领导经济建设,组织、协调各方面的力量,同心协力,围绕经济建设开展工作。
党必须实行民主的科学的决策,制定和执行正确的路线、方针、政策,做好党的组织工作和宣传教育工作,发挥全体党员的先锋模范作用。
党必须在宪法和法律的范围内活动。
党必须保证国家的立法、司法、行政机关,经济、文化组织和人民团体积极主动地、独立负责地、协调一致地工作。
党必须加强对工会、共产主义青年团、妇女联合会等群众组织的领导,充分发挥它们的作用。
党必须适应形势的发展和情况的变化,完善领导体制,改进领导方式,增强执政能力。
共产党员必须同党外群众亲密合作,共同为建设中国特色社会主义而奋斗。
关于政治方面的问题: 坚持党的领导地位的必要性和重要意义是什么?中国共产党是我国社会主义事业领导核心,是我国的执政党。
党的地位和历史任务必然要求加强党的执政能力建设,增强党的执政能力1、加强党的执政能力建设,是时代的要求、人民的要求。
关系到中国社会主义事业兴衰成败、关系中华民族前途命运、关系党的生死存亡和国家长治久安。
2、只有加强党的执政能力建设,才能保证我们党始终走在时代前列,始终成为全国人民的主心骨,始终成为建设中国特色社会主义坚强的领导核心。
坚持党的领导的重要意义: 第一,坚持中国特色社会主义理论体系,能够保证党的领导的正确方向。
党的领导主要是政治、思想和组织的领导。
中国特色社会主义理论体系是党的基本理论,是党实现政治、思想和组织.....发展社会主义民主政治,建设社会主义政治文明,核心在于坚持党的领导。
第二,人民当家作主是社会主义民主政治的本质要求,是社会主义...发扬人民民主,又是加强和改善党的领导的有效途径。
2014年白皮书中国的对外援助(中英文对照)
PrefaceChina is the world’s largest developing country. In its development, it has endeavored to integrate the interests of the Chinese people with people of other countries, providing assistance to the best of its ability to other developing countries within the framework of South-South cooperation to support and help other developing countries, especially the least developed countries (LDCs), to reduce poverty and improve livelihood. China has proactively promoted international development and cooperation and played a constructive role in this aspect.When providing foreign assistance, China adheres to the principles of not imposing any political conditions, not interfering in the internal affairs of the recipient countries and fully respecting their right to independently choosing their own paths and models of development. The basic principles China upholds in providing foreign assistance are mutual respect, equality, keeping promise, mutual benefits and win-win.In recent years, China’s foreign assistance has kept growing. The following is an introduction of China’s foreign assistance from 2010 to 2012.I. Developing Foreign Assistance Cause SteadilyThe scale of China’s foreign assist ance kept expanding from 2010 to 2012. Besides complete projects and goods and materials, which were the main forms of China’s foreign assistance, technical cooperation and human resources development cooperation also saw remarkable increases. Asia and Africa were the major recipient areas of China’s foreign assistance. To promote the realization of Millennium Development Goals, China directed most of its assisting funds to low-income developing countries.1. Financial Resources for Foreign AssistanceFrom 2010 to 2012, China appropriated in total 89.34 billion yuan (14.41 billion U.S. dollars) for foreign assistance in three types: grant (aid gratis), interest-free loan and concessional loan.Grant is mainly offered to help recipient countries build small or medium-sized social welfare projects, and to fund human resources development cooperation, technical cooperation, material assistance and emergency humanitarian aid. In the three years, China provided 32.32 billion yuan of grants, accounting for 36.2 percent of the total assistance volume.Interest-free loan is mainly used to help recipient countries construct public facilities and launch projects to improve people’s livelihood. In the three years, China offered 7.26 billion yuan of interest-free loans, taking up 8.1 percent of its foreign assistance volume.Concessional loan is mainly used to help recipient countries undertake manufacturing projects and large and medium-sized infrastructure projects with economic and social benefits, or for the supply of complete plants, machinery and electronic products. In the three years, the concessional loans China provided to other countries amounted to 49.76 billion yuan, or 55.7 percent of its total assistance volume in the same period. Foreign assistance budget is put under the unified management of the Ministry of Finance in line with the budget and final accounts system. Concessional loans are raised by the Export-Import Bank of China on the market. As the loan interest islower than the benchmark interest releas ed by the People’s Bank of China, the difference is made up by the state as financial subsidies.2. Distribution of Foreign AssistanceFrom 2010 to 2012, China provided assistance to 121 countries, including 30 in Asia, 51 in Africa, nine in Oceania, 19 in Latin America and the Caribbean and 12 in Europe. Besides, China also provided assistance to regional organizations such as the African Union (AU).3. Forms of Foreign AssistanceFrom 2010 to 2012, China provided foreign assistance mainly in the following forms: undertaking complete projects, providing goods and materials, conducting technical cooperation and human resources development cooperation, dispatching medical teams and volunteers, offering emergency humanitarian aid, and reducing or exempting the debts of the recipient countries.Complete projects. In total, China undertook the construction of 580 such projects in 80 countries, with infrastructure and agriculture as the focus.Goods and materials. China provided 96 countries and regions with 424 batches of goods and materials, including mainly office supplies, mechanical equipment, inspection equipment, transport vehicles, articles for daily use, medicine and medical devices.Technical cooperation. China completed 170 technical cooperation projects in 61 countries and regions, mainly covering industrial production and management, agricultural planting and breeding, culture and education, sports and physical training, medical and health care, clean energy development, and planning and consultation. Human resources development cooperation. China held 1,951 training sessions for officials and technical personnel and on-the-job academic education programs in China, training a total of 49,148 people from other developing countries.Medical teams. China dispatched 55 teams composed of 3,600 medical personnel to 54 countries to provide stationed or touring medical services, treating nearly seven million patients.Volunteer programs. China sent about 7,000 young volunteers and volunteer Chinese language teachers to over 60 countries.Emergency humanitarian aid. China extended 1.5 billion yuan worth of materials and cash assistance in emergency humanitarian aid to more than 30 countries.Debt relief. China relieved nine LDCs and heavily indebted poor countries, namely, Tanzania, Zambia, Cameroon, Equatorial Guinea, Mali, Togo, Benin, Cote d’Ivoire and Sudan, from 16 mature interest-free loans totaling 1.42 billion yuan.II. Helping Improve People's LivelihoodOne of the important objectives of China's foreign assistance is to support other developing countries to reduce poverty and improve the livelihood of their peoples. China prioritizes supporting other developing countries to develop agriculture, enhance education level, improve medical and health services and build public welfare facilities, and provide emergency humanitarian aid when they suffer severe disasters.1. Promoting Agricultural DevelopmentAgricultural development is crucial to poverty reduction in developing countries. Through establishing agricultural technology demonstration centers, dispatching agricultural experts to provide consultations and conduct technical cooperation, and training technical and managerial personnel on agriculture in other developing countries, China has taken proactive efforts to help other developing countries raise their agricultural productivity to effectively cope with food crises. From 2010 to 2012, China assisted 49 agricultural projects, dispatched over 1,000 agricultural experts to recipient countries, and provided them with a great quantity of machinery, improved varieties of grain, fertilizers and other agricultural materials.Assisting the establishment of agricultural technology demonstration centers. Such centers provide an important platform for China's foreign assistance in agriculture. From 2010 to 2012, China-assisted agricultural demonstration centers were completed in 17 countries, including Benin, Mozambique, Sudan, Liberia, Rwanda, Laos, and East Timor. China passed on advanced and applicable production technologies to local farmers through experiment, demonstration and training. The demonstration center in Liberia promoted hybrid rice and corn planting in areas of nearly 1,000 hectares, and trained over 1,000 local agricultural researchers and farmers. The demonstration center in Rwanda researched, experimented on and demonstrated the adaptability of paddy rice and fungi in the context of the local traditional agriculture, and provided technical training to women's associations, paddy rice growers' associations and other organizations in Rwanda.Dispatching senior agricultural experts and expert teams. Chinese agricultural experts took an active part in the agricultural planning of the recipient countries. The expert team dispatched to Benin provided expertise to the drafting of the country's Agricultural Law and Agricultural Administration Law. The expert teams sent to Botswana and Guinea-Bissau participated in the formulation of the two countries' agricultural development plans. Chinese experts assisted recipient countries in promoting their agricultural development. The expert team helped Lesotho with its application to the World Health Organization for FMD (foot-and-mouth disease) free membership. The expert team to Mauritania assisted the country in drawing up the plan for building its central laboratory for agricultural comprehensive analysis and testing. Chinese experts actively disseminated easy-to-learn agricultural techniques suited to the conditions of recipient countries. The expert team to Botswana promoted the use of plastic mulch incrop production. The expert team to Mali devised and promoted the use of iron harrows as a means of intensive cultivation in the paddy fields.Training technical and managerial personnel on agriculture. Taking the characteristics and actual needs of agricultural development in developing countries into consideration, China provided nearly 300 research and training programs of various forms for almost 7,000 agricultural officials and technicians from the recipient countries. These programs covered a wide range of sectors, including management of crop cultivation, forestry, animal husbandry and fishery, national policymaking on rural development and poverty reduction, food security, and agricultural cooperation among developing countries, and issues concerning the agricultural chain, such astechnology dissemination and the processing, storage, marketing and distribution of agricultural products.2. Improving the Level of EducationFrom 2010 to 2012, China continuously intensified its efforts of foreign assistance in education by way of constructing and maintaining school buildings, providing teaching facilities, training teachers, offering more government scholarships for foreign students to study in China, and assisting with the development of vocational and technical education, for the purpose of helping other developing countries improve their educational level and support their balanced and equitable development in education.Improving teaching and learning conditions. China assisted over 80 projects in relation to educational facilities, including the construction and maintenance of primary and secondary schools, universities and colleges as well as libraries, and has effectively improved the teaching and learning conditions in the recipient countries. China provided large amounts of free educational facilities and materials to the recipient countries, including computers, teaching tools, stationery and sports equipment, and established university online education networks and distance education systems. In this way, China facilitated the efforts of recipient countries to diversify their means and expand the coverage of education.Training teachers. In the three years, China trained over 1,000 educational officials, principals and faculty members from other developing countries by holding over 30 educational training programs, including those for senior administrators of colleges and universities, for higher education management, for vocational education management, for principals and teachers of primary and secondary schools, and for distance education.Supporting vocational and technical education. Thousands of local people have been trained in the China-assisted Friendship Vocational Training Center in Omdurman. To increase its enrolment, China started the upgrading and expansion project of the center. China took active steps to help the recipient countries develop vocational and technical education. From 2001 to 2012, China dispatched over 400 teachers to Ethiopia to train the local teachers working in agricultural vocational and technical education. A total of 1,800 teachers from agricultural vocational schools and 35,000 agricultural technicians received training.Increasing government scholarships to foreign students. From 2010 to 2012, the Chinese government assisted 76,845 foreign students to study in China. To promote regional development, China has continuously increased government scholarships to African students and augmented assistance for students from the ASEAN countries and the Pacific island countries to help under-developed countries in these regions develop their human resources.3. Improving Medical and Health ServicesMedical and health care is a major field where China directs its foreign assistance. From 2010 to 2012, China helped recipient countries improve their medical and health services, raise their disease control and prevention ability, and enhance their public health capacity by constructing hospitals, providing medicine and medicalequipment, dispatching medical teams, training medical workers and conducting exchanges and cooperation on disease prevention and treatment with other developing countries.Constructing medical facilities and providing free medical equipment. China assisted about 80 construction projects of medical facilities, including general hospitals, mobile hospitals, health centers, specialist clinics, and traditional Chinese medicine (TCM) centers, which have effectively alleviated the shortage of medical and health facilities in recipient countries. Moreover, China provided them with about 120 batches of medical equipment and medicine, including color Doppler ultrasound machines, CT scanners, automatic biochemical analyzers, maternal and infant monitors, critical surgical instruments, ICU monitors, and MRI scanners as well as drugs against diseases such as malaria and cholera.Dispatching medical teams. China dispatched 55 medical teams with 3,600 medical workers to nearly 120 medical centers in recipient countries. They trained tens of thousands of local medical staff, which has relieved to a certain extent the shortage of medical services in recipient countries. The training was carried out through demonstrations, lectures, technical courses and academic exchanges, covering such topics as the prevention and treatment of malaria, AIDS, schistosomiasis and other infectious diseases, patient care, the treatment of diabetes and rheumatism, as well as the TCM of acupuncture application, naprapathy, health care methods and Chinese medicines. From 2010 to 2012, more than 100 Chinese medical workers were conferred medals by the recipient countries for their outstanding contributions. Carrying out Brightness Trip activities. Brightness Trip program was actively carried out in both governmental and non-governmental channels to help other developing countries in the treatment of eye diseases. From 2003, China started to send medical teams to provide free surgery for patients with eye diseases in the Democratic People's Republic of Korea, Cambodia, Bangladesh, Vietnam, Pakistan and other Asian countries. In November 2010, a Chinese Brightness Trip medical team arrived in Africa for the first time and carried out operations for over 1,000 cataract patients in countries including Zimbabwe, Malawi, Mozambique and Sudan.Assisting the prevention and control of infectious diseases. From 2010 to 2012, China provided 60 batches of antimalarial medicine, H1N1 influenza vaccine and cholera vaccine free of charge to other developing countries and held training in the prevention and control of infectious diseases, the expenditure for this purpose accumulating to RMB200 million. In 2007, China and the Comoros launched a cooperation program of treating malaria with an artemisinin compound, an effective antimalarial drug, which helped the Comorian island of Moheli reduce its incidence of malaria by 90%. From 2010 to 2012, while making further progress in Moheli, China started promoting the program on the Comorian island of Anjoyan.4. Building Public Welfare FacilitiesTo support other developing countries in improving their people's livelihood and organizing public activities, China actively assisted the construction of urban and rural public welfare facilities, affordable housing and social activity venues, providedrelevant equipment and materials, and conducted technical cooperation on operation and management.Carrying out well-drilling and water-supply projects. China undertook 29 well-drilling and water-supply projects in other developing countries, and drilled over 600 wells. Despite tough natural conditions and the threat of epidemics and terrorism, senior hydrogeologists and engineering geologists from China helped the recipient countries drill wells and undertake water-supply projects. China helped drill 200 fresh water wells in Kara and Centrale of Togo respectively and 38 wells in Darfur, Sudan and Kator of Juba, South Sudan, all of which were equipped with submersible pumps and generator sets. The China-assisted water-supply project in Zinder, Niger has solved the problem of drinking water for hundreds of thousands of local residents. Improving people's living conditions. China assisted 80 residential housing and affordable housing projects in other developing countries, totaling about 600,000 square meters in floor space. China's architects and engineers gave full consideration to the living habits and environmental features of the recipient countries in both external and interior design, and exercised strict quality control while making efforts to reduce costs, for the purpose of providing comfortable and endurable houses to local residents.Assisting the construction of public facilities. China assisted 86 construction projects of public cultural venues, sports venues, office buildings and conference centers in other developing countries. These projects helped enrich local residents' cultural and recreational life, improve the working conditions of local governments, and create a better cityscape. China assisted the rehabilitation of Sri Lanka's Bandaranaike Memorial International Conference Hall, which was a gift from China in the 1970s and took on new dimensions four decades later. China funded the construction of Gabon's 40,000-seat stadium Stade d' Angondje, which hosted the competition final and closing ceremony of the 28th Africa Cup of Nations in 2012. China assisted the construction of the 20,000-square-meter Grand National Theater in Senegal, one of the largest theaters in Africa.5. Humanitarian AidOver the past few years, the world has been frequently hit by severe natural disasters caused by earthquakes, hurricanes, floods and droughts as well as humanitarian crises caused by wars, and many countries have suffered serious casualties and property losses. China has made quick response to the appeals of the international community by providing relief materials or cash aid and dispatching rescue and medical teams as needed, to help the victim countries with disaster relief and post-disaster reconstruction.Providing emergency relief materials or cash aid. From 2010 to 2012, the Chinese government provided RMB1.2 billion worth of emergency relief materials in some 50 batches, including tents, blankets, emergency lights, generators, fuel oil, food, medicine and water filters, to countries affected by natural disasters or humanitarian crises, such as the earthquake in Haiti, floods in Cambodia, earthquake in Myanmar, floods in Pakistan, hurricane in Cuba, the war in Libya, and the turmoil in Syria. In addition, China provided cash aid totaling RMB300 million.Assisting African countries in coping with the food crisis. In 2011 and 2012, the Horn of Africa and the Sahel were stricken by severe droughts and over 30 million people were faced with a serious food shortage. In 2011, the Chinese government provided on three occasions a total of RMB440 million worth of emergency food aid to the countries of the Horn of Africa, such as Ethiopia, Kenya, Djibouti and Somali. In 2012, the Chinese government provided RMB70 million worth of emergency food aid to Chad, Mali, Niger and other countries in the Sahel.Supporting post-disaster reconstruction. In 2010, Pakistan was hit by a severe flood rarely seen in history. The Chinese government promptly carried out rescue work in all aspects and through multiple channels, participated in post-flood reconstruction by helping the victims and rebuilding transportation infrastructure as the country requested. China also provided cash aid to support Pakistan government's compensation packages for victims, and undertook the restoration project of the340-kilometer national highway network destroyed in the flood-stricken areas, enabling 150 million people to have access to the traffic network. In March 2012, a series of blasts occurred in the north of Brazzaville, the capital of the Republic of Congo. China assisted the construction of settlements for people displaced from their homes and actively supported reconstruction after the explosions.Helping improve disaster prevention and relief capacity. China helped recipient countries enhance their emergency rescue, disaster prevention and relief capacity by ways of providing materials and training. Over the three years, China provided over 10 batches of rescue vehicles and equipment, and held 30 training programs on disaster prevention and relief for other developing countries, sharing experience with over 700 officials and technicians.III. Promoting Economic and Social DevelopmentChina has actively helped other developing countries in infrastructure construction, and assisted their efforts in strengthening capacity building and trade development. China has also increased the amount of foreign assistance in environmental protection, helping the recipient countries realize economic and social development.1. Improving InfrastructureIn light of the economic development of different countries, China arranges grants (aid gratis), interest-free loans and concessional loans in a well-proportioned manner to help recipient countries with the much needed infrastructure construction. From 2010 to 2012, China helped build 156 economic infrastructure projects. Exploring its advantages in technology, equipment and materials, and human resources, China effectively cut down investment costs for these projects while ensuring quality. Supporting development of transport system. During the three-year period, China assisted the construction of over 70 transport projects, including roads, bridges, airports and ports. For example, China helped build the third section of the Sika Highway that connects Kenya’s capital Nairobi to its economic hub Sika, thus making a contribution to the road network that links up Kenya, Ethiopia and Tanzania. Sri Lanka’s Mattala Rajapaksa International Airport, built with Chinese assistance, further improves the country’s all-dimensional transport network, and plays a positiverole in promoting links and communication between Sri Lanka and its neighboring areas.Increasing energy supply capacity. China assisted the construction of more than 20 energy projects, including hydropower stations, thermal power plants, power transmission, transformation and distribution grids, and geothermal drilling projects. The Bui Hydropower Station built by China in Ghana boasts the capacity of hydroelectricity generation, farmland irrigation, fisheries development and local tourism. Its completion has not only powered economic and social development in Ghana, but also benefited other areas in Western Africa. The China-assisted power transmission, transformation and distribution grids in Dakar, Senegal now provide power to 150,000 local residents, effectively ensuring power supply to the city, which had been troubled by its ageing grid and sudden blackouts until recently.Promoting the development of information-based societies. China assisted the building of over 60 IT-related projects, including optical cable telecommunication networks, e-government websites, and radio and television frequency modulation transmitters. The telecommunication projects assisted by China in Turkmenistan, Togo and Eritrea provide high-quality and steady telecommunication systems to these countries, and the number of users has grown exponentially. The optical cable transmission networks assisted by China in Cameroon and Tanzania have effectively promoted the application of fiber cables in African nations.2. Strengthening Capacity BuildingBelieving in the ancient Chinese wisdom that “teaching one to fish rather than giving one fish,” China shares its experience and technology with other developing countries through human resources and technical cooperation, as well as through volunteer service, to help other developing countries build their own professional teams and enhance their capacity for independent development.Fast development in human resources cooperation. From 2010 to 2012, China held 1,579 seminars for foreign officials, inviting nearly 40,000 officials from the governments of other developing countries to China. The topics of the seminars covered economics and management, multilateral trade negotiation, politics and diplomacy, public administration, vocational education, and non-governmental organizations. China also held 357 training sessions for about 10,000 technical personnel from other developing countries in the areas of agriculture, health care, telecommunications, industry, environmental protection, disaster relief and prevention, and culture and sports. To help other developing countries improve the ability of their senior management personnel in the public sector, China organized, during the three years, 15 on-the-job academic education programs. Master’s degrees in public administration, education, international relations and international media were granted to 359 officials from 75 developing countries.Extensive technical cooperation. During the three-year period, China sent over 2,000 experts to more than 50 countries to conduct technical cooperation, transfer applicable technique, and help improve these countries’ technical management capacity in agriculture, handcrafts, radio and television, clean energy, and culture and sports. China also dispatched senior planning and consulting experts to other developingcountries to help with the planning of land exploitation, clean energy utilization, river regulation, and economic cooperation. In a technical cooperation program, Chinese experts taught 500 Liberians to weave bamboo and rattan into marketable products. This program has not only created jobs, brought the locals more income and lifted them out of poverty, but also boosted the bamboo and rattan industry in the country. The active role of volunteers. China continued to send volunteers to other developing countries to provide services in language teaching, physical education, computer training, traditional Chinese medicine treatment, agricultural technology, art training, industrial technology, social development and international relief for schools, hospitals, government agencies, farms, and research institutes. A Chinese volunteer to Liberia successfully rescued a newborn with gastroschisis, and was awarded the African Star medal. Volunteers to Ethiopia improved the planting method for melons, and local fruit farmers harvested much more than usual that year; the volunteers also taught the locals to build biogas pits so that they could use clean energy more efficiently.3. Promoting Trade DevelopmentAs an active response to the WTO’s Aid for Trade initiative, China strengthened its assistance in infrastructure construction and production capacity building for other developing countries. China also stepped up zero tariff treatment to these countries, supported their involvement in the multilateral trading system, and provided training for their economic and trade professionals so as to promote the trade development of these countries.Improving trade-related infrastructure. During the three-year period, China assisted the construction of 90 large and medium-sized, trade-related infrastructure projects, effectively improving transportation for foreign trade in the recipient countries and reinforcing their connectivity with other areas. China also provided commodity inspection equipment, transport vehicles and other trade-related supplies and equipment to other developing countries. For example, it provided container inspection equipment to Cambodia, Laos, Myanmar, Ethiopia, Egypt, Chad, Cape Verde, Zambia and Serbia, which has helped these countries improve their commodity inspection capacity and customs clearance ability, as well as effectively combat against smuggling.Improving trade-related production capacity. China assisted the construction of a number of trade-related production programs, which have helped improve to a certain degree the production capacity of the recipient countries, so that they can better meet the needs of the market and improve the import-export mix. In December 2011, during the eighth ministerial conference of the WTO, China reached agreement with Benin, Mali, Chad and Burkina Faso – the Cotton-4 countries – on a cooperation program in which China provides cotton seeds, farm machinery and fertilizers, shares planting technologies, provides training, and supports local companies for technological upgrading and the expansion of industrial chain, so as to promote the development of the fo ur countries’ cotton industries and foreign trade.Promoting export to China. In an effort to effectively boost export to China from other developing countries, in 2005 China decided to offer zero tariff treatment on。
中国对外援助都用在哪儿
88小康 INSIGHT CHINA国际International万宏蕾中国对外援助都用在哪儿近年来,中国对外援助的信息越来越受到关注,特别是中国发起“亚投行”建设以来,更成为了舆论热点。
随着中国的对外援助白皮书的发表,更多中国对外援助金额的相关数据被挖掘出来。
专家称,对外援助势必要花钱,这笔钱不仅必须花,更要花好。
2015年底,津巴布韦财政部长称,中国将免除该国大约4000万美元(约2.6亿元人民币)的到期债务。
这是此前中国作出的承诺。
2015年9月26日,中国国家主席习近平在联合国发展峰会上宣布,中国将免除对有关最不发达国家、内陆发展中国家、小岛屿发展中国家截至2015年底到期未还的政府间无息贷款债务。
“对外援助势必要花钱,变革中的中国正在走上国际舞台中央,这笔钱不仅必须花,更要花好。
”中国社科院欧洲所研究员赵俊杰告诉笔者。
钱都用在哪儿了根据中国官方首次发布的正式报告——《中国的对外援助2011》白皮书,截至2009年底,中国累计对外提供援助金额超过2500亿元人民币,其中无偿援助1062亿元,无息贷款765.4亿元,优惠贷款735.5亿元。
在第二次发布的《中国的对外援助2014》白皮书中,这一数据更新为:2010年至2012年,中国对外援助金额达到893.4亿元人民币,其中中国对外提供无偿援助323.2亿元人民币,占对外援助总额的36.2%。
这意味着:自新中国成立以来,中国累计对外援助金额已经超过3400亿元人民币。
自新中国建立伊始,中国就开始向其他国家提供经济援助,最早的受援国包括朝鲜和越南等周边社会主义国家。
1955年万隆会议召开之后,中国对外援助范围扩展到亚洲和非洲一些对华友好的发展中国家。
据统计,1950~1963年间,共有21个社会主义国家和亚非发展中国家接受了中国援助,而到1970年和1978年,受援国数量分别增加到32个和66个,受援国的地理范围也从亚洲、非洲和东欧扩展到了拉丁美洲和大洋洲地区。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《中国的对外援助》白皮书(全文)北京4月21日国务院新闻办公室21日发表《中国的对外援助》白皮书。
全文如下:中国的对外援助(2011年4月)中华人民共和国国务院新闻办公室目录前言一、对外援助政策二、对外援助资金三、对外援助方式四、对外援助分布五、对外援助管理六、援外国际合作结束语前言中国是一个发展中国家。
多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。
20世纪50年代,新中国成立后不久,中国在自身财力十分紧张、物资相当匮乏的情况下,开始对外提供经济技术援助,并逐步扩大援助范围。
70年代末中国实行改革开放以来,经济快速发展,综合国力显著提升,但依然是一个人均水平不高、贫困人口众多的发展中国家。
尽管如此,中国仍量力而行,尽力开展对外援助,帮助受援国增强自主发展能力,丰富和改善人民生活,促进经济发展和社会进步。
中国的对外援助,发展巩固了与广大发展中国家的友好关系和经贸合作,推动了南南合作,为人类社会共同发展作出了积极贡献。
中国对外援助坚持平等互利,注重实效,与时俱进,不附带任何政治条件,形成了具有自身特色的模式。
一、对外援助政策对外援助历程中国对外援助从帮助周边友好国家开始起步。
1950年,中国开始向朝鲜和越南两国提供物资援助,从此开启了中国对外援助的序幕。
1955年万隆亚非会议后,随着对外关系的发展,中国对外援助范围从社会主义国家扩展到其他发展中国家。
1956年,中国开始向非洲国家提供援助。
1964年,中国政府宣布以平等互利、不附带条件为核心的对外经济技术援助八项原则,确立了中国开展对外援助的基本方针。
1971年10月,在广大发展中国家的支持下,中国恢复了在联合国的合法席位,中国同更多的发展中国家建立了经济和技术合作关系,并援建了坦赞铁路等一批重大基础设施项目。
这段时期,中国克服自身困难,为支持其他发展中国家争取民族独立和发展民族经济提供了最大限度的支持,奠定了新中国与广大发展中国家长期友好合作的坚实基础。
1978年中国实行改革开放后,同其他发展中国家的经济合作由过去单纯提供援助发展为多种形式的互利合作。
中国根据国情适度调整了对外援助的规模、布局、结构和领域,进一步加强对最不发达国家的援助,更加注重提高对外援助项目的经济效益和长远效果,援助方式更为灵活。
为进一步巩固已建成生产性援助项目成果,中国同部分受援国开展了代管经营、租赁经营和合资经营等多种形式的技术和管理合作。
一些已建成援外生产性项目通过采取上述合作模式,在改善企业经营管理和提高生产水平等方面,取得了比传统技术合作更为显著的成效。
经过调整巩固,中国对外援助走上了更加适合中国国情和受援国实际需求的发展道路。
20世纪90年代,中国在加快从计划经济体制向社会主义市场经济体制转变的过程中,开始对对外援助进行一系列改革,重点是推动援助资金来源和方式的多样化。
1993年,中国政府利用发展中国家已偿还的部分无息贷款资金设立援外合资合作项目基金。
该基金主要用于支持中国中小企业与受援国企业在生产和经营领域开展合资合作。
1995年,中国开始通过中国进出口银行向发展中国家提供具有政府援助性质的中长期低息优惠贷款,有效扩大了援外资金来源。
与此同时,中国更加重视支持受援国能力建设,不断扩大援外技术培训规模,受援国官员来华培训逐渐成为援外人力资源开发合作的重要内容。
2000年,中非合作论坛成立,成为新形势下中国与非洲友好国家开展集体对话的重要平台和务实合作的有效机制。
通过这一阶段的改革,中国对外援助的发展道路进一步拓宽,效果更加显著。
进入新世纪特别是2004年以来,在经济持续快速增长、综合国力不断增强的基础上,中国对外援助资金保持快速增长,2004年至2009年平均年增长率为29.4%。
中国除通过传统双边渠道商定援助项目外,还在国际和地区层面加强与受援国的集体磋商。
中国政府在联合国发展筹资高级别会议、联合国千年发展目标高级别会议,以及中非合作论坛、上海合作组织、中国-东盟领导人会议、中国-加勒比经贸合作论坛、中国-太平洋岛国经济发展合作论坛、中国-葡语国家经贸合作论坛等区域合作机制会议上,多次宣布一揽子有针对性的对外援助政策措施,加强在农业、基础设施、教育、医疗卫生、人力资源开发合作、清洁能源等领域的援助力度。
2010年8月,中国政府召开全国援外工作会议,全面总结援外工作经验,明确了新形势下进一步加强和改进对外援助工作的重点任务,中国的对外援助进入新的发展阶段。
对外援助政策中国的对外援助政策具有鲜明的时代特征,符合自身国情和受援国发展需要。
20世纪60年代中国提出的对外援助八项原则,从一开始就是中国对外援助遵循的基本方针,并在实践中不断丰富、完善和发展。
中国是世界上最大的发展中国家,人口多、底子薄、经济发展不平衡。
发展仍然是中国长期面临的艰巨任务,这决定了中国的对外援助属于南南合作范畴,是发展中国家间的相互帮助。
中国对外援助政策的基本内容是:——坚持帮助受援国提高自主发展能力。
实践证明,一国的发展主要依靠自身的力量。
中国在提供对外援助时,尽力为受援国培养本土人才和技术力量,帮助受援国建设基础设施,开发利用本国资源,打好发展基础,逐步走上自力更生、独立发展的道路。
——坚持不附带任何政治条件。
中国坚持和平共处五项原则,尊重各受援国自主选择发展道路和模式的权利,相信各国能够探索出适合本国国情的发展道路,绝不把提供援助作为干涉他国内政、谋求政治特权的手段。
——坚持平等互利、共同发展。
中国坚持把对外援助视为发展中国家之间的相互帮助,注意实际效果,照顾对方利益,通过开展与其他发展中国家的经济技术合作,着力促进双边友好关系和互利共赢。
——坚持量力而行、尽力而为。
在援助规模和方式上,中国从自身国情出发,依据国力提供力所能及的援助。
注重充分发挥比较优势,最大限度地结合受援国的实际需要。
——坚持与时俱进、改革创新。
中国对外援助顺应国内外形势发展变化,注重总结经验,创新对外援助方式,及时调整改革管理机制,不断提高对外援助工作水平。
二、对外援助资金中国对外援助资金主要有3种类型:无偿援助、无息贷款和优惠贷款。
其中,无偿援助和无息贷款资金在国家财政项下支出,优惠贷款由中国政府指定中国进出口银行对外提供。
截至2009年底,中国累计对外提供援助金额达2562.9亿元人民币,其中无偿援助1062亿元,无息贷款765.4亿元,优惠贷款735.5亿元。
对外援助支出是国家财政支出的一部分。
援外预算资金由财政部按预决算制统一管理。
商务部及国务院其他参与对外援助管理的部门,根据职责分工具体管理本部门的援外资金。
各部门结合对外援助任务,坚持量力而行的原则编制年度对外援助项目支出预算,经财政部审核并报请国务院和全国人民代表大会批准后执行。
各部门对援外项目资金实行预算控制管理。
财政部和国家审计署根据国家有关法律、法规和财务规章制度对主管部门援外支出预算执行情况进行监督检查。
无偿援助无偿援助主要用于帮助受援国建设医院、学校、低造价住房、打井供水项目等中小型社会福利性项目。
此外,无偿援助还用于实施人力资源开发合作、技术合作、物资援助、紧急人道主义援助等领域的项目。
无息贷款无息贷款主要用于帮助受援国建设社会公共设施和民生项目。
无息贷款期限一般为20年,其中使用期5年,宽限期5年,偿还期10年。
目前,无息贷款主要向经济条件较好的发展中国家提供。
优惠贷款优惠贷款主要用于帮助受援国建设有经济效益和社会效益的生产性项目和大中型基础设施,或提供成套设备、机电产品、技术服务以及其他物资等。
优惠贷款本金由中国进出口银行通过市场筹措,贷款利率低于中国人民银行公布的基准利率,由此产生的利息差额由国家财政补贴。
目前,中国提供的优惠贷款年利率一般为2%至3%,期限一般为15年至20年(含5年至7年宽限期)。
截至2009年底,中国共向76个国家提供了优惠贷款,支持项目325个,其中建成142个。
中国提供的优惠贷款61%用于帮助发展中国家建设交通、通讯、电力等基础设施,8.9%用于支持石油、矿产等能源和资源开发。
三、对外援助方式中国对外援助主要有8种方式:成套项目、一般物资、技术合作、人力资源开发合作、援外医疗队、紧急人道主义援助、援外志愿者和债务减免。
成套项目成套项目援助是指中国通过提供无偿援助和无息贷款等援助资金帮助受援国建设生产和民用领域的工程项目。
中方负责项目考察、勘察、设计和施工的全部或部分过程,提供全部或部分设备、建筑材料,派遣工程技术人员组织和指导施工、安装和试生产。
项目竣工后,移交受援国使用。
成套项目是中国最主要的对外援助方式。
从1954年开始,中国利用成套项目援助方式为越南、朝鲜两国修复被战争破坏的铁路、公路、港口、桥梁和市政交通等设施,并援建一批基础工业,为两国战后重建和经济发展作出巨大贡献。
此后,成套项目建设的规模和范围不断扩大,在对外援助支出中一直占有较大比例。
目前,成套项目援助占对外援助财政支出的40%左右。
截至2009年底,中国共帮助发展中国家建成2000多个与当地民众生产和生活息息相关的各类成套项目,涉及工业、农业、文教、卫生、通讯、电力、能源、交通等多个领域。
一般物资一般物资援助是指中国在援助资金项下,向受援国提供所需生产生活物资、技术性产品或单项设备,并承担必要的配套技术服务。
中国对外援助最早是从提供一般物资开始的。
20世纪50、60年代,中国在国内物资十分短缺的情况下,为支持广大亚非国家争取民族解放和发展民族经济,向上述国家提供了大量生产和生活物资。
除单项提供援外物资外,中国还配合成套项目建设提供各种配套设备和物资。
中国始终将国内生产的质量最好的产品作为援助物资,提供的物资涉及机械设备、医疗设备、检测设备、交通运输工具、办公用品、食品、药品等众多领域。
这些物资满足了受援国生产生活急需,其中一些设备如民用飞机、机车、集装箱检测设备等,还促进了受援国装备能力的提高和产业的发展。
技术合作技术合作是指由中国派遣专家,对已建成成套项目后续生产、运营或维护提供技术指导,就地培训受援国的管理和技术人员;帮助发展中国家为发展生产而进行试种、试养、试制,传授中国农业和传统手工艺技术;帮助发展中国家完成某一项专业考察、勘探、规划、研究、咨询等。
技术合作是中国帮助受援国增强自主发展能力的重要合作方式。
技术合作涉及领域广泛,包括工业生产和管理,农业种植养殖,编织、刺绣等手工业生产,文化教育,体育训练,医疗卫生,沼气、小水电等清洁能源开发,地质普查勘探、经济规划等。
技术合作期限一般为1年至2年,必要时应对方要求,可以延长。
人力资源开发合作人力资源开发合作是指中国通过多双边渠道为发展中国家举办各种形式的政府官员研修、学历学位教育、专业技术培训以及其他人员交流项目。