第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译

合集下载

新世纪英语综合教程第二版unit2全文翻译

新世纪英语综合教程第二版unit2全文翻译

He worked himself to death, finally and precisely, at 3:00 A.M. Sunday morning.他终于累死了,The obituary didn’t say that, of course. It said that he died of a coronary thrombosis----I think that was it----but everyone among his friends and acquaintances knew it instantly. He was a perfect Type A, a workaholic, a classic, they said to each other and shook their heads----and thought for five or ten minutes about the way they lived.讣告并没有这么说.讣告说他死于冠桩血栓---应该就是这种病吧----但他所有的朋友和熟人全都立刻就知道他其实是累死的.他是典型的A型血人,典型的工作狂,所谓的精英,他的朋友们一边摇头一边交谈,花上五到十秒钟反省自己的生活方式.This man who worked himself to death finally and precisely at 3:00 A.M. Sunday morning---on his day off---was fifty one years old and a vice-president. He was, however, one of six vice-presidents, and one of three who might conceivably---if the president died or retired soon enough---have moved to the top spot. Phil knew that.那累死在周日凌晨三点---这天是他的假期---的死者今年51岁, 是一家公司的副总裁. 不过,那家公司有六个副总,他是其中三名有望升任总裁----如果老总去世或是及时退休的话--的副总之一, 他很有希望爬到颠峰, 非尔明白这一点.He worked six days a week, five of them until eight or nine at night, during a time when his own company had begun the four-day week for everyone but the executives. He worked like the Important People. He had no outside “extracurricular interests,” unless, of course, you think about a monthly golf game that way. To Phil, it was work. He always ate egg salad sandwiches at his desk. He was, of course, overweight, by 20 or 25 pounds. He thought it was okay, though, because he didn’t smoke.他每周工作六天, 其中五天一直到晚上八点或九点. 这时,公司已开始实行四工作日制, 当然,这不包括行政人员. 非尔和每一个所谓的”重要人物”一样, 没有任何业余爱好, 当然了,每月打一次高尔夫除外.但对非尔来说, 这也是工作.非尔总是坐在办公桌前啃鸡蛋沙拉. 当然了,他体重超标,大概超重20或25磅. 不过非尔觉得那没关系, 因为他从不吸烟.On Saturdays, Phil wore a sports jacket to the office instead of a suit,because it was the weekend.周六时,非尔会把西装换成运动装,因为周末到了.He had a lot of people working for him, maybe sixty, and most of them liked him most of the time. Three of them will be seriously considered for his job. The obituary didn’t mention that.非尔有一大群下属为他工作,估计有六十人吧,大部分的人在大部分的时候都很喜欢他们的上司. 其中三人将角逐非尔现在的位置.讣告也没有提到这一点.But it did list his “survivors” quite accurately. He is survived by his wife, Helen, forty-eight years old, a good woman of no particular marketable skills, who worked in an office before marrying and mothering. She had, according to her daughter, given up to compete with his work years ago, when the children were small. A company friend said, “I know how much you will miss him.” And she answered, “I already have.”不过,讣告明确地提到了他的”未忘人”. 非尔撇下了他的妻子海伦. 她是个好女人, 今年四十八岁, 没有多少经商头脑. 在做妻子和母亲之前,她一直在办公室做一名小职员. 他们的女儿说,母亲多年前就放弃了同父亲的工作竞争, 在孩子们都还很小的时候. 公司一个朋友安慰海伦道:” 我知道你会非常非常想念他.” 海伦答道:” 我已经想念了好多好多年.”“Missing him all these years,” she must have given up part of herself which had cared too much for the man. She would be “wel l taken care of.”“这么多年来,我每天都在想他”, 海伦许会因为过分思念丈夫而失落了自我吧. 她将得到”最好的照料”.His “dearly beloved” eldest of the “dearly beloved” children is a bard-working executive in a manufacturing firm down South. In the day and a half before the funeral, he went around the neighborhood researching his father, asking the neighbors what he was like. They were embarrassed.他”最最亲爱”的长子是南部一家工厂的行政人员, 他同父亲一样卖力地工作.在葬礼的前1.5天, 他走访了很多邻居想要找回他的父亲, 他向邻居们询问父亲的情况. 邻居们感到很尴尬,因为他们对他的父亲几乎一无所知.His second child is a girl, who is twenty-four and newly married. She lives near her mother and they are close, but whenever she was alone with her father, in a car driving somewhere, they had nothing to say to each other.老二是女儿, 今年二十四岁, 最近刚结婚. 她和母亲住得很近,她们亲密无间, 但每每她与父亲独处, 比如坐车去某个地方时, 他们从来都无话可说.The youngest is twenty, a boy, a high-school graduate who has spent the last couple of years, like a lot of his friends, doing enough odd jobs to stay in grass and food. He was the one who tried to grab at his father, and tried to mean enough to him to keep the man at home. He was his father’s favorite. Over the last two years, Phil stayed up nights worrying about the boy.最小的儿子今年二十岁, 高中毕业生, 和他的朋友们一样靠着零零总总的工作赚钱来换取毒品.他确曾努力地想要留住他的父亲, 他确曾尝试过让父亲觉得自己很重要,重要到足以使父亲留在家里. 他是非尔最喜欢的孩子,在过去的两年里, 非尔常常彻夜难眠,为他担心.The boy once sa id, “My father and I only board here.”男孩曾经宣称, “我和爸爸只是寄居在这!”At the funeral, the sixty-year-old company president told the forty-eight-year-old widow that the fifty-one-year-old deceased had meant much to the company and would be missed and would be hard to replace. The widow didn’t look him in the eye. She was afraid he would read her bitterness and ,after all, she would need him to straighten out the finances-the stock options and all that.葬礼上, 六十一岁的公司总裁安慰四十八岁的寡妇说, 那五十一的过世者对公司多么重要, 大家会多么想念他, 找到一个接替他的人将多么困难. 可怜的女人不敢抬头看他, 她怕他看出她是多么地痛苦. 毕竟, 她需要他帮她理清所有财产问题-优先控股权以及诸如此类的事情.Phil was overweight and nervous and worked too hard. If he wasn’t at the office, he was worried about it. Phil was a Type A, a heart-attack natural. You could have picked him out in a minute from a lineup.非尔超重, 神经质, 工作得太玩命. 即使他不在办公室, 他也总是想着公司的事情. 非尔是典型的A型血, 心脏病易患群体. 你花一分钟就能从人潮中轻易地认出他.So when he finally worked himself to death, at precisely 3:00 A.M. Sunday morning, no one was really surprised.所以当他终于在周日凌晨三点累死时, 并没有谁真正大吃一惊.By 5:00 P.M. the afternoon of the funeral, the company president had begun, discreetly of course, with care and taste, to make inquiries about his replacement, one of the three man. He asked around:” who ‘s been working the hardest?”葬礼当天下午,五点后, 公司总裁开始慎重, 仔细, 挑剔地考虑非尔的接班人, 他问那三个职员, “你们谁工作最最卖力呢?”。

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10

新世纪英语综合教程第二版第二册课后翻译unit1~unit10UNIT 11.那部关于古代战争的电影采用了先进技术,令观众仿佛身临其境。

(illusion)Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2. 在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存下来。

(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3. 他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。

The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。

(leave behind)In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.4.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。

(off and on)The construction of Yu Y uan Garden began in 1558, but it was completed until 1578 because building went of and on for lack of money.6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。

第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译

第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译

第二版新世纪大学英语综合教程2课文翻译UNIT1陌生人的仁慈一个夏天,我正驱车从我的家乡加利福尼亚州的塔霍湖市前往新奥尔良。

行驶到沙漠中部时,我遇到了一个正站在路边的年轻人。

他竖起拇指请求搭车,另一只手里握着一个汽油罐。

我径直从他身边开了过去。

在这个国家曾经有一个时期,如果你对一个需要帮助的人置之不理,那你就被认为是一个愚蠢的人。

但现在,你帮助了别人,你就是一个愚蠢的人。

由于到处隐藏着歹徒、吸毒成瘾者、强奸犯和小偷,“我不想惹麻烦”就成了民族的箴言。

驶过了几个州后,我仍然在想着那个搭便车的旅行者。

把他束手无策留在沙漠并没有让我太烦扰。

让我烦扰的是,我是多么轻易的就下了这个决定。

我甚至都没有把脚从加速器上抬起来。

还会有人再停下来么?我很想知道。

我想起布兰奇-杜包尔斯的著名的台词“我总是非常依赖陌生人的仁慈”。

如今还会有人依赖陌生人的仁慈吗?检验此事的一个方法就是让一个人不带钱,只依靠美国同胞的好心,从一个海岸到另一个海岸去旅行。

他将发现什么样的美国人呢?谁将会给他食物、提供住处、载他一路?这个想法激起我的好奇心。

在我步入37岁的那周,我意识到在我的一生中还从未冒过险。

因此我决定身无分文的从太平洋到大西洋旅行。

在这个金钱万能的国家,这将会是一次不花钱的旅行。

我将只接受别人提供的搭车、食物以及休息场所。

我最终的目的地将是被卡罗莱纳周的恐怖角,这是我整个旅行要克服的所有恐惧的一个象征。

1994年9月6日,我早早的起了床,动身前往金门桥。

我背上背了50镑重的行李和一个向过往的车辆展示我此行目的地的标牌“美国”。

六周的时间,我免费搭车82次,穿越了14个省4223英里。

当我旅行时,人们总是提醒我关于其他地方的事情。

在蒙大拿州,他们告诉我要提防怀俄明州的牛仔。

在内布拉斯加州,他们说艾奥瓦州的人不像他们那么友好。

然而,我所到之处受到的是善意的款待。

我对于人们欣然帮助一个陌生人而感到吃惊,甚至当这些行为与他们自己的利益背道而驰的时候。

新世纪大学英语综合教程2Unit2TextA课文翻译

新世纪大学英语综合教程2Unit2TextA课文翻译

Unit 2 Text A Three Days to See看见东西的三天海伦·凯勒1 我们大家都读过一些令人激动的故事,这些故事里的主人公仅仅活在有限并且特定的时间内,有时长达一年,有时短到24小时。

但我们总是有兴趣发现,那命中注定要死的是那些有选择自由的人,而不是那些活动范围被严格限定了的判了刑的犯人。

2 这样的故事让我们思考,在相似的情况下,我们该怎么办,作为终有一死的人,在那最终的几个小时内安排什么事件,什么经历,什么交往?在回顾往事时,我们该找到什么快乐?什么悔恨?3 有时我想到,过好每一天是个非常好的习惯,似乎我们明天就会死去。

这种态度鲜明地强调了生命的价值。

我们应该以优雅、精力充沛、善知乐趣的方式过好每一天。

而当岁月推移,在经常瞻观未来之时日、未来之年月中,这些又常常失去。

当然,也有人愿按伊壁鸠鲁的信条“吃、喝和欢乐”去生活。

(译注:伊壁鸠鲁是古希腊哲学家,他认为生活的主题目的是享乐,而最高的享受唯通过合理的生活,如自我控制才能得到。

因为生活享受的目的被过分强调,而达此目的之手段被忽视,所以伊壁鸠鲁的信徒现今变为追求享乐的人。

他们的信条是:“让我们吃喝,因为明天我们就死亡”),但绝大多数人还是被即将面临死亡的必然性所折磨。

4 但是,我们大多数人把生活认为是理所当然的。

我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远的将来。

当我们心宽体健时,死亡几乎是不可想象的,我们很少想到它。

时日在无穷的展望中延展着,于是我们干着琐碎的事情,几乎意识不到我们对生活的倦怠态度。

5 恐怕,同倦的懒散也成为利用我们所有的本能和感觉的特点。

只有聋子才珍惜听力,唯有瞎子才体会到能看见事物的种种幸福,这种结论特别适合于那些在成年阶段失去视力和听力的人们,而那些从没有遭受视觉或听觉损伤之苦的人却很少充分利用这些天赐的官能。

他们模模糊糊地眼观八方,耳听各音,毫无重点,不会鉴赏,还是那相同的老话,对我们所有的官能不知珍惜,直至失去它,对我们的健康意识不到,直至生病时。

新世纪大学英语二全文翻译

新世纪大学英语二全文翻译

新世纪大学英语综合教程2UNIT1、2、4翻译我原谅你并非只有婚姻关系才需要宽恕。

我们与子女、朋友、同事、邻居。

甚至陌生人相处时同样需要宽恕。

事实上,没有宽恕的氧气。

任何人际关系都无从维系。

宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质,它是所有关系的必要条件,也是自己身心健康不可缺少的。

、有些人可能认为自己受伤太深、次数太多,无法宽恕、可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人。

原因很简单:仇恨就像癌症。

会毁掉宿主。

如果不尽快铲除。

它就会生根发芽,是那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。

因为事实是。

除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。

伤口会继续溃烂,永不愈合。

中国有句古谚,“复仇者必自绝”对有些人来说。

宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起,首先你要接受一个非常重要的事实:他人并不是件容易的事。

事实上,对于我们大多数人来说。

这也许是最难做到的。

被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言。

然而这正是宽恕的关键所在。

看见东西的三天大家都读过一些令人激动的故事,,这些故事里的主人公仅仅活在有限并且特定的时间内,有时长达一年,有时短到24小时。

但我们总是有兴趣发现。

那命中注定要死的是那些有选择自由的人,而不是那些活动范围被严格限定了的判了刑的犯人。

这样的故事让我们思考,在相似的情况下,我们该怎么办,作为终有一死的人。

在那最终的几个小时内安排什么事件,什么经历,什么交往?在回顾往事时,我们该找到什么快乐?什么悔恨?有时我想到。

过好每一天是个非常好的习惯。

似乎我们明天就会死去。

这种态度鲜明地强调了生命的价值。

我们应该以优雅、精力充沛、善知乐趣的方式过好每一天。

而当岁月推移,在经常瞻观未来之时日,未来之年月中,这些又常常失去。

当然也有人愿按伊壁鸠鲁的信条“吃、喝和欢乐”去生活,但绝大多数人还是被即将面临死亡的必然性所折磨。

但是我们大多数人把生活认为是理所当然的。

我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远的将来。

第二版新世纪大学英语综合教程2 课后翻译.doc

第二版新世纪大学英语综合教程2  课后翻译.doc

第一章1) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

(a ploy to do sth.)The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

(take a gamble on sth.)He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

(hoist ... to ...)After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting trium ph.4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

(watch out for sth.)In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

(in the circumstances)In the circumstances it was not surprising that there was trouble.6) 这婴儿非常健康。

(the picture of)The baby is the very picture of health.7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

(expose sb. to sth. ) People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

全新版(第二版)大学英语综合教程第二册课文翻译(最新全)

全新版(第二版)大学英语综合教程第二册课文翻译(最新全)

全新版(第二版)大学英语综合教程第二册课文翻译(最新全)Unit 1 Text A哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-Style1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。

酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。

由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。

本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。

他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。

由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。

本杰明一点也不在意。

他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。

我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。

他的探索行为似乎并无任何害处。

但我很快就观察到一个有趣的现象。

饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。

他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。

然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。

我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。

因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。

TWO DIFFERENT W AYS TO LEARN我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。

既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语(第二版)综合教程2翻译

新世纪大学英语综合教程2翻译部分Unit 11) 离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。

(a ploy to do sth.)The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film.2) 他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。

(take a gamble on sth.)He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.3) 赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。

(hoist ... to ...)After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.4) 在全球化热潮中,我们要提防不同文化的冲突。

(watch out for sth.)In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures.5) 在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。

(in the circumstances)In the circumstances it was not surprising that there was trouble.6) 这婴儿非常健康。

(the picture of)The baby is the very picture of health.7) 人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。

(expose sb. to sth. ) People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV.8) 我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及练习完整版 -

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及练习完整版 -

新世纪大学英语综合教程2Unit 1 Living in HarmonyText A ‚我原谅你‛1并非只有婚姻关系才需要宽恕。

我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。

事实上,没有宽恕的氧气。

任何人际关系都无从维系。

宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质,它是所有关系的必要条件,也是自己身心健康不可缺少的。

、2有些人可能认为自己受伤太深、次数太多,无法宽恕、可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人。

原因很简单:仇恨就像癌症。

会毁掉宿主。

如果不尽快铲除。

它就会生根发芽,是那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。

3因为事实是。

除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。

伤口会继续溃烂,永不愈合。

中国有句古谚,‚复仇者必自绝‖4对有些人来说。

宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起,首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。

事实上,对于我们大多数人来说。

这也许是最难做到的。

5被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言。

然而这正是宽恕的关键所在。

6―宽恕并忘记‖,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。

一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。

生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。

我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。

7这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。

真正的宽恕不是一劳永逸之举,而是持久的情感面对。

8等待越久,宽恕就越难。

实际上,时间不会愈合伤口,只会让愤懑和仇恨更长时间地吞噬你的内心。

如果要等待―适当的时候‖,你也许永远都找不到机会。

9开始运用宽恕的艺术之前,你先要问自己这样一个问题:我们中有多少人在特定的场合下是完全无辜的呢?10几年前,我和妻子买了一件便宜家具。

最初几个月,它蒙蔽了所有人——美观、实用、人见人爱。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

我原谅你并非只有婚姻关系才需要宽恕.我们与子女、朋友、同事、邻居.甚至陌生人相处时同样需要宽恕.事实上,没有宽恕地氧气.任何人际关系都无从维系.宽恕并不是脾气好地人们才拥有地特质,它是所有关系地必要条件,也是自己身心健康不可缺少地. 、有些人可能认为自己受伤太深、次数太多,无法宽恕、可耐人寻味地是,恰恰是被伤得最深地人,才真正需要宽恕别人.原因很简单:仇恨就像癌症.会毁掉宿主.如果不尽快铲除.它就会生根发芽,是那些执意仇恨无法释怀地人受伤甚至死亡. 因为事实是. 除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复. 伤口会继续溃烂,永不愈合. 中国有句古谚,“复仇者必自绝” 对有些人来说.宽恕他人似乎是不可能地,因为他们根本不知从何做起,首先你要接受一个非常重要地事实:他人并不是件容易地事.事实上,对于我们大多数人来说.这也许是最难做到地. 被伤害地是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言. 然而这正是宽恕地关键所在. 资料个人收集整理,勿做商业用途看见东西地三天大家都读过一些令人激动地故事,,这些故事里地主人公仅仅活在有限并且特定地时间内,有时长达一年,有时短到小时.但我们总是有兴趣发现.那命中注定要死地是那些有选择自由地人,而不是那些活动范围被严格限定了地判了刑地犯人. 这样地故事让我们思考,在相似地情况下,我们该怎么办,作为终有一死地人.在那最终地几个小时内安排什么事件,什么经历,什么交往?在回顾往事时,我们该找到什么快乐?什么悔恨?有时我想到.过好每一天是个非常好地习惯.似乎我们明天就会死去.这种态度鲜明地强调了生命地价值.我们应该以优雅、精力充沛、善知乐趣地方式过好每一天.而当岁月推移,在经常瞻观未来之时日,未来之年月中,这些又常常失去.当然也有人愿按伊壁鸠鲁地信条“吃、喝和欢乐”去生活,但绝大多数人还是被即将面临死亡地必然性所折磨. 但是我们大多数人把生活认为是理所当然地.我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远地将来.当我们心宽体健时,死亡几乎是不可想象地,我们很少想到它、时日在无穷地展望中延展着. 于是我们干着琐碎地事情,几乎意识不到我们对生活地倦怠态度. 恐怕,同倦地懒散也成为利用我们所有地感觉和本能地特点,只有聋子才珍惜听力,唯有瞎子才体会到能看见事物地种种幸福、这种结论特别适合于那些在成年阶段失去视力和听力地人们. 而那些从没有遭受视觉或听觉损伤之苦地人却很少充分利用这些天赐地官能. 他们模模糊糊地眼观八方,耳听各音,毫无重点,不会鉴赏,还是那相同地老话,对我们地健康意识不到,直至生病时. 我常常想.如果每个人在他成年地早期有一段致瞎致聋,那会是一种幸事,黑暗会使他更珍惜视力,寂静会教导他享受声音. 我不时地询问过我地能看见东西地朋友们,以了解他们看到什么.最近,我地一个很好地朋友来看我. 她刚从一片森林里散步许久回来,我问她看到了什么,她答道:“没什么特别地” . 如果我不是习惯了听到这种回答.我都可能不相信,因为很久以来我已确信这种情况:能看到地人却看不到什么. 我独自一人,在林子里散步一小时之久而没有看到任何值得注意地东西. 那怎么可能呢?我自己、一个不能看见东西地人,仅仅通过触觉,都发现许许多多令我有兴趣地东西.我感触到一片树叶完美地对称性. 我用手喜爱地抚摸过一株白桦那光潮地树皮,或一棵松树地粗糙树皮.春天,我摸着树干地枝条满怀希望地搜索着嫩芽,那是严冬地沉睡后,大自然苏醒地第一个迹象.我抚摸过花朵那令人愉快地天鹅绒般地质地,感觉到他那奇妙地卷绕,一些大自然奇迹向我展现了.有时,如果我很幸运,我把手轻轻地放在一棵小树上,还能感受到一只高声歌唱地小鸟地愉快呢颤抖、我十分快乐地让小溪涧地凉水穿过我张开地手指流淌过去、对我来说,一片茂密地地毯式地松针叶或松软而富弹性地草地比最豪华地波斯地毯更受欢迎、对我来说四季地壮观而华丽地展示是一部令人激动地、无穷尽地戏剧.这部戏剧地表演,通过我地手指尖端涌淌出来. 有时,由于渴望能看见这一切东西.我地内心在哭泣.如果说仅凭我地触觉我就能感受到这么多地愉快.那么凭视觉该有多少美丽地东西显露出来.然而,那些能看见地人明显地看得很少,充满世间地色彩和动作地景象被当成理所当然、或许.这是人性共有地特点.对我们具有地不怎么欣赏.而对我们不具有地却渴望得到,然而,这是一个极大地遗憾,在光明地世界里,视力地天赋仅仅作为一种方便之用,而没有作为增添生活美满地手段. 啊,如果我要有哪怕天地视力.多少事我该看啊!资料个人收集整理,勿做商业用途追梦——亚历克斯·哈利) 很多年轻人告诉我,他们想当作家.我总是鼓励这些人,但我也会解释,“当作家”和写作是有区别地.在多数情况下,这些人是在梦想名利,而不是在打字机前独自度过漫长地时间.我对他们说,“你得渴望写作,而不是渴望当作家.” 资料个人收集整理,勿做商业用途) 孤独、冷清、低薪,这就是写作地现实写照.幸运之神会眷顾一些作家,但数以千计地人心中地渴望永远无法满足.就算是成功者,大多也曾长期无人问津、穷困潦倒,包括我. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 我离开工作了年地美国海岸警备队成为一名自由作家时,前途一片渺茫.唯一拥有地是一个儿时地朋友乔治,他跟我在田纳西州地亨宁一起长大. 乔治在格林尼治村公寓看门,他在那里帮我找了间腾出来地储藏室. 那儿很冷,又没有卫生间,可是我不在乎. 我马上买了一部二手地打字机,感觉就像一个真正地作家了. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 然而,过了一年左右还没有时来运转,我开始怀疑自己.作品很难卖出去,我只能勉强维持生计,但我知道,我渴望写作,多少年来我一直梦想着写作. 我不要像有些人一样,临死时还想,“假如······”我要坚持不懈地试验着我地梦,哪怕衣食无着,害怕失败,也决不放弃.这是希望地阴影地带,每个有梦地人都必须学会在那里安居. 资料个人收集整理,勿做商业用途) ) 我接到一个电话,我地一生从此改变. 不是经纪人或编辑打来要和我签一份大额合同.刚好相反,这个电话像海妖地歌声,诱使我放弃梦想.打电话地是海岸警备队地一个老熟人,警备队现在设在旧金山. 他借过一些钱给我,不时提起这件事. “我什么时候才能拿回那块钱啊,亚历克斯?”他揶揄道. 资料个人收集整理,勿做商业用途) “等我下次卖了稿子吧.”) 他说,“我有个更好地主意. 我们这里要新招一个公共信息助理,年薪六千. 想要地话,这位子就是你地了.” 资料个人收集整理,勿做商业用途) 一年六千!在年,那可是一大笔钱了.我可以买套不错地房子,一辆二手车,还清所有地债,甚至还可以有点积蓄,而且我还可以在业余时间写作. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 钞票在我脑海中舞动,但我地头脑蓦地清醒了. 从内心深处,一个固执地决定涌上心头. 我地梦想是要当作家,全职作家.我一定要实现梦想.“谢谢,我不去,”我听到自己在这样说,“我要坚持写作.” 资料个人收集整理,勿做商业用途) 放下电话,我在小小地房间里踱着步,开始觉得自己像个傻瓜.我把手伸进壁橱(一个钉在墙上地装桔子地板条箱),拿出里面所有地东西:两个沙丁鱼罐头.我把手伸进口袋,找到了分钱.我把罐头和硬币塞进一个皱巴巴地纸袋.我对自己说,看吧,亚历克斯,这就是你地全部家当了.我觉得前所未有地沮丧. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 我希望我可以说,情况马上有了好转,可是没有.幸亏还有乔治帮我渡过难关.) 通过他,我认识了一些正在苦苦奋斗地艺术家,比如乔·德莱尼,绘画多年,来自田纳西地诺克斯维尔.乔经常穷得连食物都买不起,所以他会去附近地一家肉店,那屠夫会给些沾着肉末地大骨头;他还去杂货店,店主会给他一些蔫了地蔬菜.用这些,乔就可以做他喜爱地汤了. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 村里还有一位邻居,是个英俊地年轻歌手,开一家生意清淡地餐馆.据说,要是顾客点了牛扒,这歌手就会冲到街对面地超市里买一份回来.他地名字叫哈里·贝拉方特. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 德莱尼和贝拉方特等人成了我地楷模.我懂得了,要追求梦想,就得做出牺牲,有创意地生活.在梦想地阴影里生活就是这样地. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 我品味着这个教训,这时我文章地销路也慢慢好起来. 我写地是当时街头巷尾大众谈论地话题:公民权利、美国黑人、非洲.很快,就像南归地鸟儿一样,我地思绪回到了童年.在寂静地房间里,我仿佛可以听见亲人地声音,祖母、乔治亚表姐、普卢思阿姨、利兹阿姨、蒂尔阿姨,在向我讲述我们地家族历史和奴隶制度. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 以前,美国黑人对这些故事避而不谈,所以我也很少向别人说起.但有一天,我与《读者文摘》地编辑们共进午餐时,我讲了祖母、阿姨和表姐她们地故事.我说,我有一个梦想,就是要追溯我地家族史,找到那戴着枷锁来到美国海岸地第一个非洲人.午餐结束时,我已经得到一份合同,资助我地调查与写作,为期九年. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 爬出阴影所在,是一个漫长而艰难地过程.不过,到了年,我离开海岸警备队十七年之后,《根》发表了.一夜之间,我拥有了大多数作家都不曾拥有地名望和成功. 阴影已经变成了令人目眩地聚光灯. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 平生第一次,我有钱了,机会之门处处为我敞开.电话响个不停,总是有新地朋友,还有新地合约.我收拾好,搬到洛杉矶,协助拍摄《根》地电视系列短篇.这段时间,我应接不暇,令我精神振奋.在某种意义上,我被成功地光环蒙蔽了双眼. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 有一天,整理行装时,我看到一个箱子,装地是多年前我在格林尼治村时地家当.里面有一只棕色地纸袋. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 我打开来,看到两个锈迹斑斑地沙丁鱼罐头,一枚五分硬币,一枚十分硬币,三枚一分硬币. 突然,往事潮涌而来. 我仿佛看到自己又蜷缩在打字机前,在那个凄冷地单间里. 我对自己说,这袋子里地东西也是我地一部分根.我可不能忘了. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 我请人把这些东西镶起来. 我把这个透明塑料盒放在每天都能看到地地方. 我现在就可以看到它,就放在诺克斯维尔地办公桌上方,放在一起地还有普利策奖杯,一张有电视版《根》所获九个艾美奖地照片,还有斯宾甘奖牌——“全国有色人种协进会” ()地最高荣誉.要是问我,哪一个对我意义最大,我会感到很难回答.但这中间,只有一样东西会提醒我,在梦想地阴影里坚持自己地方向需要怎样地勇气和毅力.资料个人收集整理,勿做商业用途) 这个教训,每一个有梦地人都应该汲取.选择乐观作者:里奇·德沃斯假如你预料某事结局不妙,结果可能真会如此.悲观地想法很少落空.不过这个法则反过来也成立.假如你觉得会有好事发生,通常就会交上好运!乐观与成功之间似乎有一种天然地因果关系. 资料个人收集整理,勿做商业用途②乐观和悲观都具有强大地力量,我们每个人必须选择其一,来塑造自己地前途和理想. 每个人地生命中都有足够地幸运与不幸——丰富地哀伤和喜悦、充足地欢欣与痛苦——令我们找到或乐观或悲观地理由.我们可以选择哭或是笑、祝福或是诅咒.这完全取决于我们自己:用什么样地眼光去看待生活?是积极向上,还是垂头丧气?③我信守积极向上地态度.对积极地东西我浓墨重彩,对消极地东西则一笔带过.我是乐天派,既是天生如此,也因后天选择所致.诚然,我知道生命中会有伤痛.我已经七十多岁了,经历过不止一次地危机.但是,当一切尘埃落定,我发现生命中地美好远比丑恶多. ④乐观地态度不是奢侈品,它是我们生活地必需品. 你看待生活地方式将决定你地感受、你地表现,以及你与他人相处得怎样.反过来,悲观地想法、态度和期待也会自成因果:它们是能自我实现地预言.悲观会制造出无人愿往地黑暗之地. 资料个人收集整理,勿做商业用途⑤多年前,我驱车去一个加油站加油.那天天气很好,我地心情也不错.当我走进加油站付油钱时,服务员问我:“你感觉怎样?”这问题有点古怪,不过,我感觉很好,于是便照实回答了他.“你脸色不好,”他回答.这话让我大吃一惊.我告诉他我地感觉从未像现在这么好,但已不像开始那么底气十足了,而他则毫无顾忌地继续大讲我地气色如何差,还说我肤色发黄. 资料个人收集整理,勿做商业用途⑥在离开加油站地时候,我觉得有点心神不宁.驶出一个街区之后,我把车停在路旁,对着镜子看着自己地脸.我感觉如何?我地脸色那么差吗?一切都正常吗?等我回到家里,我已经开始觉得有点想吐.我地肝脏出了毛病吗?是不是染上了什么怪病?资料个人收集整理,勿做商业用途⑦再次光顾那个加油站时,我还是感觉很好,我弄明白了个中蹊跷.这个地方不久前把墙漆上了一种抢眼但又难看地黄色,墙面反射地光线使里面地每一个人看起来都像得了肝炎. 不知道有多少人有过与我类似地反应. 和一个根本不认识地人地一次短短对话竟然改变了我整整一天地心情.他说我面带病容,没过多久,我就真地觉得不舒服.那一句消极地话就大大影响了我地感觉和行为. 资料个人收集整理,勿做商业用途⑧唯一比否定态度更有力量地是积极地肯定,充满乐观与希望地话语. 最让我心存感激地一件事情,就是我生长地这个国度有着伟大地乐观主义传统. 如果一种文化从整体上采取积极向上地态度,不可思议地事情也能变成现实.人们若把世界看作光明与希望之地,他们将被赋予努力进取和成就功业地力量. 资料个人收集整理,勿做商业用途⑨乐观不意味着幼稚.在保持乐观地同时,你仍然能意识到问题地存在,意识到有些问题非常棘手.乐观带来地改变在于面对问题地态度.比方说,这些年我总是听到有人抱怨用于太空计划地钱是被白白浪费了. 他们会说:“与其花亿千百万美元把一个人送上月球,为什么不把这些钱用来解决地球上地贫穷问题呢?”但当你追问他们打算如何用这些钱来消除贫困时,大多数人又会无言以对.我对他们说:“告诉我一个解决办法,我会为你们筹到钱.”以积极地方式思考如何解决问题,而不是对花在别地项目上地金钱妄加挑剔. 实际上,美国地太空计划带来了许多有价值地发现,全人类都从中受益. 资料个人收集整理,勿做商业用途⑩乐观精神使我们地注意力从消极地否定态度转向积极地、建设性地思考.乐观主义者更关心如何解决问题,而不是毫无意义地怨天尤人.事实上,如果没有乐观精神,像贫穷这样严重而且现正存在地问题是无望解决地. 解决这样地问题需要一个梦想家——一个拥有九死不悔地乐观、矢志不移地坚韧和无限信心地人.何去何从,由你决定. 资料个人收集整理,勿做商业用途品德为什么重要——斯蒂芬··科维前一段时间,我应邀去一家银行做咨询,因为那里员工士气不振.“我不知道问题出在哪里,”年轻地总裁伤心地抱怨道.他聪明而且特别能干,一步一步爬到现在地位置,) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) 却发现银行步履维艰,效率和收益都很低.他觉得问题出在员工身上.他说:“不论我采用什么样地激励措施,他们总是死气沉沉,提不起精神.” 他说得不假,空气中似乎充满了怀疑和不信任地毒气. 我花了两个月地时间举办各种研讨会,但全都无济于事.我无计可施了. 最后,在闲谈中真相浮现了.老板已经结婚,却与一名员工有染,这件事公司上下尽人皆知. 如此看来,公司业绩欠佳,显然是他地行为所造成地.但这个人所造成地最大损害,是对他自己.他只顾自己一时地享乐和满足,不管长远地后果,而且,他也亵渎了与妻子之间神圣地信任. 简而言之,他错在品行不端. 真正重要地是什么?品德是由原则和价值观组成,能够为你地生活指引方向,赋予你地生活以意义和深度.这些构成了你内心判断正误地标准,不是基于法律或行为准则,而是基于你个人. 它们包括了正直、诚实、勇气、公平、慷慨等特点,来自于我们在生活中必须做出地艰难抉择.所以做错了就是做错了,而不在于有没有被人发现. 然而,有些人会怀疑,我们地内在价值还重要吗?毕竟,我们这位有名地银行主管尽管品行不端,还不是照样在各方面很成功?这个问题反映了现代生活地一个困境.很多人已经开始相信:要成功,只要有天分、精力和个性就够了.然而,回顾历史,我们会发现,内在品质比外在特征更加重要. 在我国历史最初地多年中,几乎所有关于成功与自励地文献都聚焦在可称为品德标准方面.本杰明·富兰克林和托马斯·杰斐逊等杰出人物很清楚地表明了他们地看法:只有让品德成为我们地指南,才能体验真正地成功与幸福. 进入工业时代以及第一次世界大战后,成功地基本观念转移到可称为个性标准地方面. 成功更有赖于魅力、技能和技巧地运用,使人际交往地过程更加顺畅.我们不会在大是大非地痛苦问题上纠缠,而专注于如何使事情顺利运作. 这种哲学可以从一些无害然而浅薄地说法中看出端倪,比如,“微笑能比皱眉赢得更多朋友. ”其他地想法甚至带有欺骗性质,例如假装对别人地爱好感兴趣好让他们喜欢你. 在这种完全基于技能与个性地价值体系指导下,我们视运动员、音乐家或有权有势地商界主管为偶像.不过,尽管我们钦羡这些成功人士,我们倒也未必要奉他们为楷模.技巧固然是成功所必需地,但技能从来无法保证一个人地幸福和满足感. 这二者有赖于品德地塑造. 从家里做起品德地塑造是可以从任何年龄段开始地,关键是要学会如何内省,然后由内而外,推己及人. 由内而外,个人生活中地成就便能引发公共生活地成就,而个人生活地成就无非是坚守你对自己和他人地承诺而已.日复一日,你许下并恪守越来越有挑战性地诺言,你也同时在往你地“道德账户”上存“钱”. 一开始需要很努力去做地事情,最终将成为习惯. 逐步养成了在生活中一些较次要地方面塑造品德地习惯之后,你在更重要地领域培养品德力量地能力也会随之增强. 个人生活地成功因此能造就更大地公众生活地成功. 比如说,要在工作中获得更高地职位,你首先得是一个责任心更强地员工.要缔造幸福地婚姻,自己首先就要做一个有爱心、慷慨、可靠而又诚实地人. 在品德成熟地过程中,没有哪一种因素会比信任更加关键地了. 不管是同事地信任还是配偶地信任,都是在无穷变化地环境中日积月累而沉淀下来地. ) 另一个塑造品德地方法就是承认自己地错误.处理错误地方式也能体现我们地品德. ) 然而,塑造品德地最佳机会是在家庭内部,在家里我们时时经受考验,也最容易犯错. 真正地品德始于家庭. ) 我们常常会觉得,跟最了解我们、不管我们做了什么都会依然爱我们地人在一起,总是能免受惩罚.结果呢,我们地品德受损,关系也遭到了破坏.我们会不会经常听说这样地人,比如一个很出色地员工,却把自己地配偶当作一件家具那样对待?) 我们所有地关系都遵循着生活地规律;都是有起有落地. 这就是为什么我们地家庭能为我们地品德提供一个重要地量度,而且不断提供机会滋养它. ) 那个与员工有染地银行总裁后来怎么样了呢?我向他透露,我已经知道他地外遇,以及这件事对员工地影响,他用手指挠着头发.“我不知道从何说起,”他说. ) “结束了吗?” ) 他直视着我地眼睛.“结束了.绝对结束了.” ) “那就先跟你妻子谈谈,”我说. ) 他跟妻子说了,妻子原谅了他.接着,他召开了员工会议,讨论士气问题.他说:“我已经找到问题地根源了,问题就出在我自己身上.我现在请求大家再给我一个机会.” ) 慢慢地,员工地士气、开诚布公地气氛、乐观地情绪还有相互地信任最终都有了改观. 不过,说到底,这位主管自己是最大地受益者.他找到了修炼自己品德地道路. 资料个人收集整理,勿做商业用途创意性格——米哈伊·奇克森特米海伊) 我花了年地时间研究富有创意地人是如何生活和工作地.如果要用一个词来概括他们地性格与常人地差别所在,那就是“复杂”.他们身上有着极其矛盾地特征,他们不是“个体”,每个有创意地人都是“复合体”. 资料个人收集整理,勿做商业用途) 下面就是富有创意地人身上常会具备地一些特征.这些特征有机组合、辩证统一.。

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

(完整版)全新版大学英语(第二版)综合教程2课文翻译

Unit 1Text AHoward Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

然而,我和埃伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

新世纪大学英语综合教程2课文翻译及课后答案完整版

导读:6根据密歇根大学研究人员的研究结果,别是在如今21世纪多元化的工作场所,密歇根大学的心理学家杰弗里·桑切斯–伯克斯研究的是不同文化包括美国文化的团队合作,知道答案确实会很有帮助,以优异成绩从大学毕业时,TextB诚聘:具有团队精神者哈拉·埃斯特罗夫·马拉诺1你跟他人合作愉快吗?身在职场,与他人合作良好意味着你是团队的一分子,这在几乎所有的招聘要求里都是关键的一部分。

2最起码而言,它意味着你可以哈拉·埃斯特罗夫·马拉诺1你跟他人合作愉快吗?身在职场,与他人合作良好意味着你是团队的一分子,这在几乎所有的招聘要求里都是关键的一部分。

2最起码而言,它意味着你可以在工作场所与人和睦相处,具备一定的社交技能,可以与其他员工保持开放而有益的关系。

总体而言,你可以完成自己需要完成的事情,不管是撰写调查报告,还是推出新的销售报告,或者只是保证公司日复一日地正常运作。

3从较深层次来看,具有团队精神也就意味着控制自己的情绪,将其转化为有效的沟通。

这可能并非易事,要视工作环境、你的个性以及团队其他成员的个性而定。

4人们通常认为,在工作中我们应该控制情绪,感情过于外露是大忌。

我们常认为,―专业‖就意味着克制自己的思想和言语,遵守办公室规范。

5但具备团队精神要求能够解读他人的情绪,包括积极的和消极的,还有介于二者之间的。

然后你就可以相应地做出回应,以便完成自己手头的工作。

6根据密歇根大学研究人员的研究结果,在办公室里压制自己的情绪也许是一个错误,特别是在如今21世纪多元化的工作场所。

如果没有人情味、一心扑在工作上,工作效率也会受到影响。

密歇根大学的心理学家杰弗里·桑切斯–伯克斯研究的是不同文化包括美国文化的团队合作风格。

他说,“东亚、拉丁美洲以及中东文化倾向于认为,在工作中,社会和情感关系,与专注于手头的任务一样重要。

”7桑切斯–伯克斯发现,在美国的工作场所,典型的、没有人情味的态度经常会导致一个人无视同事通过非语言沟通传达的重要暗示。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2课文翻译

新世纪大学英语综合教程2Unit 1 Living in HarmonyText A “我原谅你”12要宽恕别人,最难的一点是迈出第一步——如果你已经好长时间不和伤害你的人讲话,就更是如此。

但请记住,他们很可能会很高兴得到你的消息。

他们也许甚至会因为你做了他们多年来想着要做的事而深受感动。

但谨记你这样做是为他们,同样也是为自己,所以即便他们的反应有违你的期望也不要难过。

13当然,有些人并不认为自己做错了什么,或者根本不在乎,因此如果你说要宽恕他们,那只会让两个人都懊恼。

但这并不意味着你自己的心里没有宽恕。

实际上,这才是真正的宽恕:不再生气,不再感觉受伤,心平气和对待发生的事,继续自己的生活。

Unit 2 The Value of LifeText A假如拥有三天光明海伦·凯勒1我们都读过一些扣人心弦的故事,主人公将不久于人世,长则1年,短则24小时。

而我们总是很感兴趣,这个即将辞世的人会如何度过他最后的时日。

当然,我指的是拥有选择权利的自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。

2这一类故事会促使我们思考,在类似的处境下,我们自己会做些什么?身为生命有限的人类,我们会把什么样的事件、经历、联想,塞进这最后的时光里?回首往事,我们又会有哪些快乐和遗憾呢?3有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过,会是一个很好的原则。

这样的态度将更能凸显人生的价值。

每一天我们都会怀着柔情、充满活力、心存感激,而这些,在来日方长时却常被我们所忽视。

当然,也有一些人会奉行享乐主义——吃喝玩乐,但是绝大多数人在得知死期将至时都会更加珍惜生命。

4我们大多数人都不珍惜生命。

我们知道有一天自己定会死去,但是总觉得这一天很遥远。

我们身体健康时,死亡是完全无法想象的,我们很少会加以考虑。

日复一日,没有尽头。

所以我们忙于琐事,几乎不曾意识到自己对生活的态度有多么冷漠。

5在运用所有的感官时我们的态度恐怕同样冷漠。

只有聋人才珍惜听力,只有盲者才知道能见光明的幸运。

新世纪大学英语系列教材第二版综合教程2unit4课文翻译

新世纪大学英语系列教材第二版综合教程2unit4课文翻译

▇课文参考译文求知若饥,虚怀若愚——史蒂夫·乔布斯2005年6月12日在斯坦福大学毕业典礼上的致辞(节本)1我今天很荣幸能和你们一起参加世界上最好的大学之一的毕业典礼。

说实话,我从来没有从大学毕业。

这算是我最接近大学毕业典礼的时候了。

今天我想跟你们讲述我人生中的三个故事。

2第一个故事是关于连点成线。

3我在大学只读了六个月就退学了,但作为旁听生在学校继续呆了十八个月以后才真正退学。

那么我为什么要退学呢?4这要追溯到我出生以前了。

我的亲生母亲是一个年轻的、没有结婚的大学毕业生。

她决定让别人收养我,她坚信应由大学毕业生收养我,所以当她发现我养母从来没有读完大学、养父甚至连高中也没读完时,她拒绝在收养文件上签字。

我父母向她保证我一定会上大学,她的心才软了下来。

这是我生命的开始。

5十七岁那年,我真的上了大学。

六个月后,我看不到其中的价值所在。

我不知道自己真正想要做什么,也不知道大学能怎样帮助我找到答案,而我却在这里,花着我父母一辈子的全部积蓄。

所以我决定退学,坚信一切最终会好起来。

现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。

从退学的那一刻开始,我就可以不必去上那些让我不感兴趣的课,而可以开始去选修那些看起来有意思得多的课程。

6我跟着我的直觉和好奇心走,遇到了很多东西,这些东西后来被证明是无价之宝。

我给你们举一个例子吧。

7里德大学在那时开设了也许是全美最好的美术字课程。

校园里的每张海报、每个抽屉的标签都用漂亮的美术字做成。

因为退学了,不必去上常规的课程,所以我决定去上美术字课,学习怎样写出漂亮的美术字。

我学到了关于serif和san serif字体的知识,还有改变不同的字母组合的间距,以及好的印刷式样之所以好的原因。

它很美,有历史感,还有一种科学无法解释的艺术精妙。

我发现那实在是太迷人了。

8当时这些东西在我的生活中全都没有任何实际应用的可能。

但是十年后,我们设计第一台Macintosh电脑时,这一切又回到我的脑海。

新世纪综合教程第二版2课文翻译

新世纪综合教程第二版2课文翻译

Unit 31.1995年我中风后情绪低落,常常有自杀的念头,她又一次救了我。

2.安妮帮助我度过了一些最困难的时刻,这可不是件容易的事,因为我有时候是个自负的演员。

3.在我刚刚摆脱死神,还沉浸在劫后痛苦中的时候,她一直安慰我,但她不能容忍我自怨自艾——她把这个看得很重。

4.她通过帮助别人——如和病友们谈心,交流她的经验,与六位癌症康复者一起建立了妇女癌症研究会——和癌症作斗争,并且彻底康复了。

1. The fans waited anxiously in the rain for two hour s before the “super girl” finally showed up.2. They have been in love for eight years, and they went through many agonies before they finally got married.3.I was upset by the loss of my wallet, but I could only console myself—it coiuld have been worse. What if I had lost my passport at the airport?4.Given his age and inexperience / Given that he was young and inexperienced, his performance in his first movie was excellent. 5.Every time he left on business, the manager would authorize his assistant to act for him, as the business of the company couldn’t wait. 6.The poor old man did not have much to eat but he kept healthy because he believed in the benefit of doing exercise.7.Of all the ancient civilizations, only that of China has endured through the ages and is still full of vitality.8.Like many other writers, this young writer focuses on the eternal theme of love. What sets him apart from others is his keen observations of rural life in China.Unit 41. 因此,你也许会问,为什么还有人会对这些绝妙的发展顾虑重重?为什么英语成为世界语言会让一部分人惴惴不安?2.不同的文化并不仅仅是给世界贴上不同标签的人群;语言给了我们塑造世界观的工具,而语言又是不一样的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新世纪大学英语综合教程2课文翻译UNIT 1陌生人的仁慈一个夏天,我正驱车从我的家乡加利福尼亚州的塔霍湖市前往新奥尔良。

行驶到沙漠中部时,我遇到了一个正站在路边的年轻人。

他竖起拇指请求搭车,另一只手里握着一个汽油罐。

我径直从他身边开了过去。

…在这个国家曾经有一个时期,如果你对一个需要帮助的人置之不理,那你就被认为是一个愚蠢的人。

但现在,你帮助了别人,你就是一个愚蠢的人。

由于到处隐藏着歹徒、吸毒成瘾者、强奸犯和小偷,…“我不想惹麻烦”就成了民族的箴言。

驶过了几个州后,我仍然在想着那个搭便车的旅行者。

把他束手无策留在沙漠并没有让我太烦扰。

让我烦扰的是,我是多么轻易的就下了这个决定。

我甚至都没有把脚从加速器上抬起来。

还会有人再停下来么?我很想知道。

我想起布兰奇-杜包尔斯的着名的台词“我总是非常依赖陌生人的仁慈”。

…如今还会有人依赖陌生人的仁慈吗?检验此事的一个方法就是让一个人不带钱,只依靠美国同胞的好心,从一个海岸到另一个海岸去旅行。

他将发现什么样的美国人呢?谁将会给他食物、提供住处、载他一路?这个想法激起我的好奇心。

…在我步入37岁的那周,我意识到在我的一生中还从未冒过险。

因此我决定身无分文的从太平洋到大西洋旅行。

在这个金钱万能的国家,这将会是一次不花钱的旅行。

我将只接受别人提供的搭车、食物以及休息场所。

我最终的目的地将是被卡罗莱纳周的恐怖角,这是我整个旅行要克服的所有恐惧的一个象征。

1994年9月6日,我早早的起了床,动身前往金门桥。

我背上背了50镑重的行李和一个向过往的车辆展示我此行目的地的标牌“美国”。

…六周的时间,我免费搭车82次,穿越了14个省4223英里。

当我旅行时,人们总是提醒我关于其他地方的事情。

在蒙大拿州,他们告诉我要提防怀俄明州的牛仔。

在内布拉斯加州,他们说艾奥瓦州的人不像他们那么友好。

然而,我所到之处受到的是善意的款待。

我对于人们欣然帮助一个陌生人而感到吃惊,甚至当这些行为与他们自己的利益背道而驰的时候。

在内布拉斯加州,一辆汽车驶向路的边缘。

当我靠近车窗户时,我看见两个身着节日盛装的身材矮小的老妇人。

“我知道我们不应该拉免费搭车的旅行者,但是这里距离前后两个镇太远了,对人置之不理感觉挺糟糕。

”司机说,她向我自我介绍叫做维。

我不知道是否应该为停车而亲吻她们或是责备她们。

这个妇人一直告诉我说,她宁愿冒生命危险也不愿意对一个路边的陌生人置之不理而感到不安。

…当我在雨中搭不到车时,一个卡车司机把车开到路边,由于刹车过猛,车子在草地上打滑。

这个司机告诉我,他曾经被一位搭车者持刀抢劫过。

“但是我不愿意看到一个人站在雨中,”他接着说。

“人们不要在冷酷无情了”。

然而,我发现人们通常还是富有同情心的。

…一听说我身无分文,却也不会拿别人的钱,人们给我买食物,或是与他们分享他们碰巧带着的东西。

…那些拥有最少的人给予最多。

在俄勒冈州,一个叫麦克的建筑油漆工注意到了寒冷的天气,并问我是否有大衣。

当知道我只有“一件单薄的外套”时,他开车把我带到他家,…并递给我一件大大的军用夹克衫。

…一个名叫提姆的锯木厂工人邀请我在他们破旧的房屋里与他的家人共进晚餐。

他把他的帐篷给了我。

知道这个帐篷可能是他们家中最值钱的财产之一,我拒绝了他的好意。

但是提姆决心把他给我,我最终同意拿了它。

我感谢所有我遇到的人,感谢他们的搭载、他们的食物、他们提供的住处和他们送的礼物。

但是我发现最另我感动的是他们做这些事时都认为是理所当然的。

一天我走进田纳西州詹姆斯顿的商会去查一下露营的地方。

…该商会的执行理事59岁的巴克斯特-威尔逊,递给我一本有关当地露营场所的小册子。

考虑到他要花费12美圆,我回答说,“不用了。

我不确定我要做什么。

”然后他看到了我的背包。

“如果你愿意的话,这儿附近的大多数人都会让你在他们的土地上搭帐篷。

”他说到。

我认为他的话有理。

“有具体的方向么?”我问道。

“听我说,距离这儿往南十英里处我有一个大的农场。

如果你五点半在这儿的话,你可以搭我的车。

”我接受了他的好意,我们开车来到了一所豪华的乡村房屋。

我突然明白他是在邀请我在他家过夜。

当我走进厨房的时候,他的妻子卡罗尔,一为七年级的理科教师…,正在做炖肉。

巴克斯特解释说当地人是“山区居家人”,…“我们很少在他们家里招待客人”,他说,“当我们在家里招待客人时”,“那通常是亲属。

”这个意外的发现让我呆在那儿的整个晚上更加特别。

第二天早上当我下楼的时候,卡罗尔问是否我愿意去她们的学校,并和她班上的学生谈谈关于我旅行的事情。

…我同意了,而且不久之后我就被安排和学校每个班级的学生谈话。

孩子们很专心,而且还一直问各种各样的问题:哪儿的人最友善?你有多少双鞋?有人试图撞你么?你恋爱了么?你最担心的是什么?尽管我没有做过这样的准备,我发现一种爱国气氛贯穿着那天下午的谈话。

我告诉学生们我对美国的信任是如何恢复的。

我告诉他们生活在这样一个人们仍然愿意帮助别人的国家我是多么的自豪。

我告诉他们当我计划这次旅行时心中的疑问现在被清楚的解答了。

不管你是谁,你仍然可以依靠陌生人的仁慈。

UNIT 2选择乐观假如你预料某事结局不妙,结果可能真会如此。

悲观的想法很少落空。

不过这个法则反过来也成立。

假如你觉得会有好事发生通常就会交上好运!乐观与成功之间似乎有一种天然的因果关系。

乐观和悲观都具有强大的力量,我们每个人必须选择其一,来塑造自己的前途和理想。

每个人的生命中都有足够的幸运与不幸——丰富的哀伤和喜悦、充足的欢欣与痛苦——令我们找到或乐观或悲观的理由。

我们可以选择哭或是笑、祝福或是诅咒。

这完全取决于我们自己用什么样的眼光去看待生活?是积极向上,还是垂头丧气?我信守积极向上的态度。

对积极的东西我浓墨重彩,对消极的东西则一笔带过。

我是乐天派,既是天生如此,也因后天选择所致。

诚然,我知道生命中会有伤痛。

我已经七十多岁了,经历过不止一次的危机。

但是,当一切尘埃落定,我发现生命中的美好远比丑恶多。

乐观的态度不是奢侈品,它是我们生活的必需品。

你看待生活的方式将决定你的感受、你的表现,以及你与他人相处得怎样。

反过来,悲观的想法、态度和期待也会自成因果:它们是能自我实现的预言。

悲观会制造出无人愿往的黑暗之地。

多年前,我驱车去一个加油站加油。

那天天气很好,我的心情也不错。

当我走进加油站付油钱时,服务员问我:“你感觉怎样?”这问题有点古怪,不过,我感觉很好,于是便照实回答了他。

“你脸色不好。

”他回答。

这话让我大吃一惊。

我告诉他我的感觉从未像现在这么好,但已不像开始那么底气十足了,而他则毫无顾忌地继续大讲我的气色如何差,还说我肤色发黄。

在离开加油站的时候,我觉得有点心神不宁。

驶出一个街区之后,我把车停在路旁,对着镜子看着自己的脸。

我感觉如何?我的脸色那么差吗?一切都正常吗?等我回到家里,我已经开始觉得有点想吐。

我的肝脏出了毛病吗?是不是染上了什么怪病?再次光顾那个加油站时,我还是感觉很好,我弄明白了个中蹊跷。

这个地方不久前把墙漆上了一种抢眼但又难看的黄色,墙面反射的光线使里面的每一个人看起来都像得了肝炎。

不知道有多少人有过与我类似的反应。

和一个根本不认识的人的一次短短对话竟然改变了我整整一天的心情。

他说我面带病容,没过多久,我就真的觉得不舒服。

那一句消极的话就大大影响了我的感觉和行为。

唯一比否定态度更有力量的是积极的肯定,充满乐观与希望的话语。

最让我心存感激的一件事情,就是我生长的这个国度有着伟大的乐观主义传统。

如果一种文化从整体上采取积极向上的态度,不可思议的事情也能变成现实。

人们若把世界看作光明与希望之地,他们将被赋予努力进取和成就功业的力量。

乐观不意味着幼稚。

在保持乐观的同时,你仍然能意识到问题的存在,意识到有些问题非常棘手。

乐观带来的改变在于面对问题的态度。

比方说,这些年我总是听到有人抱怨用于太空计划的钱是被白白浪费了。

他们会说:“与其花4亿5千5百万美元把一个人送上月球,为什么不把这些钱用来解决地球上的贫穷问题呢?”但当你追问他们打算如何用这些钱来消除贫困时,大多数人又会无言以对。

我对他们说:“告诉我一个解决办法,我会为你们筹到钱。

”以积极的方式思考如何解决问题,而不是对花在别的项目上的金钱妄加挑剔。

实际上,美国的太空计划带来了许多有价值的发现,全人类都从中受益。

乐观精神使我们的注意力从消极的否定态度转向积极的、建设性的思考。

乐观主义者更关心如何解决问题,而不是毫无意义地怨天尤人。

事实上,如果没有乐观精神,像贫穷这样严重而且现正存在的问题是无望解决的。

解决这样的问题需要一个梦想家——一个拥有九死不悔的乐观、矢志不移的坚韧和无限信心的人。

何去何从,由你决定。

UNIT 3梦想的阴暗之面许多青年人对我说,他们想成为作家。

我一直鼓励这样的人,但是我也向他们解释“成为作家”和写作之间存在着巨大的差别。

多数情况下这些年轻人梦寐以求的是财富与名誉,从未想到要孤身一人长久地坐在打字机旁。

“你们渴望的应该是写作,”我对他们说,“而不应该是当作家。

”事实上,写作是一项孤单寂寞而又收入微薄的工作。

有一个被命运之神垂青的作家,就有成千上万个永远无法实现梦想的人。

即使那些成功人士也经常受到长久的冷落,穷困不堪。

我便是其中之一。

我放弃了在海岸警卫队做了二十年的工作,为的是成为一名自由撰稿人,这时,我根本没有前途可言。

我所拥有的只是一位住在纽约市的朋友,乔治? 西姆斯,他和我是在田纳西州的赫宁一起长大的。

乔治为我找了个家,位于格林威治村公寓大楼中的一间腾空的储藏室,而他是那幢大楼的管理员。

房子里冷嗖嗖的,没有卫生间,不过这没什么。

我马上买了一台旧的手动打字机,感觉自己颇象一位名符其实的作家。

然而,大约一年后,我的写作生涯依然没有任何起色,我开始怀疑自己。

卖出一篇小说是如此艰难,以至我几乎填不饱肚子。

但是,我清楚的是我想写作,我已梦寐以求了许多年。

我并不准备成为一名到死时还在想假如的人。

我会坚持把我的梦想付诸实践 -- 即使这梦想意味着不稳定的生活和对失败的恐惧。

这是希望的阴暗面,任何心存梦想的人都必须学会在这阴暗面下生存。

后来有一天,我接到了一个电话,由此改变了我的一生。

这并不是一位代理人或编辑打来电话,主动要求与我签大的稿约。

恰恰相反 -- 是一声鸣笛,诱使我放弃梦想。

打电话来的是海岸警卫队的老熟人,现在在旧金山。

他曾经借给我几美元,喜欢催我还给他。

“我什么时候才能拿到那十五美元,艾力克斯?”他逗我说。

“等我下一次卖出作品吧。

”“我有个好主意,”他说,“我们这儿需要一位新的公共信息管理员,年薪六千美元。

若想干,那就是你的了。

”年薪六千美元!这个数目在1960年可真是值钱啊。

我可以有一套上好的公寓,一辆二手车,可以还清债务,也许还可有些结余。

另外,我还可以业余写作。

当这些美元在我的脑海里晃动时,某种东西却使我神志清醒起来。

相关文档
最新文档