2020高考文言文:文言文翻译原则

合集下载

1@高考文言文:翻译技巧(六字翻译法)

1@高考文言文:翻译技巧(六字翻译法)

抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语、特 殊句式,准确翻译
要有采点得分 的意识,洞悉 命题者想考你 什么
关键词句不落实, 就会徒劳无功
总 结
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
四、古代诗文阅读及名句默写 阅读下面的文言文,完成10-13题。 村落嫁娶图记 (明)顾彦夫 某岁春二月,予从事京师锦衣。周君出所谓村落图示予, 观其色,若甚爱者。请曰:“君必为我记之。”申请再三, 遂置巾笥以归。 归之岁向尽矣,尚未知是图之委曲也。有毕生者,世家 江北,备谙村落者也。工丹青,造予,予以此图质之,曰: “子之知画,犹吾之知书,敢问妇女而跨牛,何也?”曰: “此农家所嫁女也,不能具肩舆,以牛代行也。一苍头牵牛 而行,重其女,不使自控也。跨牛质矣。”“乃复有一苍头 持盖以护之,何也?”曰:“昏礼宜昏。”于昏矣,农家苦 灯烛之费,送迎以旦昼,用盖以蔽日也,亦重之也。一妪逼 牛耳以行,一翁于牛后徐徐随之,父母送其女者也。一老翁 杖而立,一老妪门而望。一童子稍长,携其幼,指而语之。 凡容色皆若郗嘘洒泣者,伤离别也。牛之前四人以鼓吹,从 事迎而导之者也。道旁二驴,次第行,骑之者,村妓也。尾 其驴
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾 语前置、定语后置、状语后置、主谓倒 装等,要按照现代汉语的语法规范调整 语序。
宾语前置 ⒈夫晋,何厌之有? ⒉竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 定语后置、状语后置
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、
谓语、宾语、介词等)
例:
( 你) ⒈沛公谓张良曰:“ 度我至军中,公乃入。” (省略主语)
• 一位妇人牵着牛耳朵走,一位中年男子在牛身后慢慢地跟 着,这是父母送他们的女儿出嫁。一位老翁拄着拐杖站着, 一位老妇人倚门眺望。一个儿童年龄稍微大一点,牵着一 个年龄比他小的,指指点点的说话。他们的脸色都是好像 唏嘘流泪,这是在为离别而悲伤啊。牛前面四个人在吹喇 叭,担任的是迎接引导新娘的差事。 • 道旁二驴,次第行,骑之者,村妓也。尾其驴以掖筝琶者, 村妓之二仆也。又其股坐于小车之旁者,车人也。一皆邂 逅而回眄者也。去其林少许,将复经一林,二童子踊跃以 报。一妇人自篱而出,臂一儿,又一儿牵其裳以行。亩间 有二农夫,既锄且止,是皆见其事而谈笑者也。” • 路旁有两头驴,一前一后地走着,骑驴的是农村的歌妓, 跟在驴后腋下夹着筝和琵琶的,是歌妓的两个仆人。还有 侧着大腿坐在小车一侧的,是拉车人。这些人全都是邂逅 出嫁队伍而回头看热闹的。离开树林不远,将又经过一座 树林,两个儿童蹦蹦跳跳地去报信。一个妇人从篱笆里出 来,手臂里抱着一个小孩,又有一个小孩牵着她的衣裳走 路。田间有两个农夫,手把锄头停止了锄地,这都是看到 有人出嫁而说说笑笑的人。”

2020年高考文言文翻译得分方法专项模拟讲义总复习

2020年高考文言文翻译得分方法专项模拟讲义总复习

温馨提示:翻译 完后,一定要检 查两个方面:一 是错别字,二是 翻译的句子是否 有语病。
巩固训练:
《步步高》P204见《世说新语•贤媛》
不随意增减内容
(1)文言文翻译的基本要符求合? 现代汉语的表
忠于原文,力求做到:
述习惯,语言通畅, 语气不走样
(信 )(达 )(雅 )
用简明、优美、富有文采的现代文译 出原文的语言风格和艺术水准来
探究尝试

1、且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪? 2、索之固,乃书所过零丁洋诗与之。
误点举要:
(09全国一)译文:馆陶县整个境内的百姓都悲 哭,因此跟随着去安家的有几百户。 (09湖北) 译文:(孟德)用他的衣服换了一把 刀和十个饼,携带(这些东西)进入山中。 (08湖北)译文:与交通便利的大城市相距甚远, 有的达到二三百里,即使是最近的,也有将近一半 的路程。 (08全国一)译文:兄长为国君时就用国君之礼 对待他,自己为国君时用兄长之礼对待他就可以了。 (07湖北)译文:忠勤公到后,彝人争着跑去把 他们知道的奇异树木告诉他。 (07全国一)现在成为百姓的祸害,是酷吏的过 失,而动用人力张网捕捉并不是体恤百姓的根本办 法。
句词 不不 离离 段句
负赵骄似子於,而就若魏於 功 西无,赵之阶所无则,。容功有 窃 公者於。功 为 子赵赵矣 公 侧。王, 子 行赵扫於 不 辞王除魏取让侍自则也,酒迎未。从至,为”东暮执忠於阶,主臣是上口人公也。不之子。自忍礼立公 言献,自子 罪五引责乃 过城公,自 以,意译为辅
直 译 为 主
以公子退让也。公子竟留赵。
落实字句,微观处理
启示验证
近三年高考考察内容(部分)得分点
年分 省份
古文原句
07 全国1 今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕, 非忧恤之本也。

高考文言文翻译口诀及10大技巧,建议收藏[2020年最新]

高考文言文翻译口诀及10大技巧,建议收藏[2020年最新]
六缩
就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意使用繁笔,在翻译时应将 其意思凝缩。 例: “有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 ” 译句: “秦()有吞并天下,统一四海的雄心。 ”
七直
即直译, 就是指紧扣原文, 按原文的词句进行对等翻译的方法。 对于文言文的实 词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的。 例: “清荣峻茂,良多趣味。 ” 译句: “水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。 ”
三调
就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式, 使之符合现代汉语表达习惯, 才能使译句通顺。 这就需要调整语句语序, 大体有 四种情况: 1.前置谓语后移: 例: “甚矣!汝之不惠。 ”可调成 “汝之不惠甚矣 ”。 2.后置定语前移: 例: “群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。 ”可调成 “能面刺寡人之过群臣吏 民 ”。 3.前置宾语后移: 例: “何以战? ”可调成 “以何战 ”。 4.介宾短语前移: 例: “还自扬州。 ”可调成 “自扬州还 ”。
二删
就是删除, 凡是古汉语中的发语词、 在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节 的助词等虚词,因在现代汉语中没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
2020-2021年最新
例 1:“夫战,勇气也。 ”译句: “战斗,靠的是勇气 ”。“夫 ”为发语词,删去不译。 例 2:“孔子云:何陋之有? ”译句: “孔子说:有什么简陋的呢? ”之“”为宾语前 置的标志,删去不译。 例 3:“师道之不传也久矣。 ”译句: “从师学习的风尚已经很久不存在了。 ”也“” 为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去 掉。
2020-2021年最新
高考文言文翻译口诀及 10 大技巧,建议收藏

2023届高考语文文言文翻译的原则及方法

2023届高考语文文言文翻译的原则及方法

文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国 的计谋,才招致祸患 。
文言翻译
文言文的翻译有直译
的种类 和意译两种。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范 增也;沛公北向坐;张良西向侍。
通假字、词类活用、古今 异义、偏义复词、多义实 词、常见虚词
省略句、被动句、 倒装句、判断句、 疑问语气、及固定
句式
因为:(1)与现代汉语有较大差别 (2)是考题设置的关键得分点
练习提升
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从 而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!” 饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我 哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不 不食,其能哀我乎?”

人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如: “《水经》云:彭蠡之口有石钟 山焉。郦元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟 行适临汝。”
总结一:凡朝代、年号、人名、 地名、官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。
翻译 指导
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用
现代汉语字字落实、句句落实直译出来。 不可随意地增减内容。 准确
达:翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,
语气不走样,不能有语病。 通顺
雅:规 文范采,的典现代雅,汉得语体把原。文用的简内明容、、优形美式、以富及有

高考语文文言文翻译原则及方法

高考语文文言文翻译原则及方法
信、达、雅
1、直译为主,字字落实。
2、意译为辅,文从句顺。
1、对译法。 2、替换法。 3、删减法。 4、保留法。 5、增补法。 6、调整法。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗, 何况是大国之间的交往呢?
删减
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴 陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
保留
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、若 舍郑 以
之 为 东 道 主。
如果您放弃围攻郑国(而) 把它 当作东 道主。 赵王等 归国,以相如功 2、渑池会 既罢, 大, 赵王 拜 蔺相如为上卿。 渑池会结束后, 赵王等回到赵国,因为蔺 相如功劳大, 赵王 任命 蔺相如 做上卿。
对译法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、而翁归,自与汝复算尔”。 你爹回来,自然会跟你再算帐。 2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈 您的车马顺路拜访他。
替换法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙, 公子亦自知也。
魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀 了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。 2、夫战勇气也。 作战,靠的就是勇气。
①或遗之书,安不发,悉壁藏之。
替换 对译
替换 补充 保留 替换
有人送给杜安书信,他(也)不打开,
补充 替换、调整法
(而是)把这些书信全部藏在墙里。
②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。

(完整版)文言文的翻译技巧

(完整版)文言文的翻译技巧

文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求正确达意,必定依照以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不能够够随意地更换。

省略现象应看作增补,特别句式的翻译也要依照现代汉语的语法规范加以调整,力求畅达。

2、标准:信、达、雅。

信:要求正确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。

达:要求理解畅达,没有语病。

雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富饶表现力。

3、方法:增、删、调、留、换。

增:增添内容,保持句子顺畅。

删:去掉节余、负担的成分,使句子简洁。

调:在遇到特别句式时,需要把句子中的某些语法成分调整地址,更好地吻合现代汉语的语法规范。

留:对于人名、地名、时间名词以及专出名词,一般保留原词。

换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中矛盾的内容。

[例]用现代汉语说出下面句子的意思。

不以物喜,不以己悲。

________________________________________解析:在翻译这个句子的时候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要增添一些成分,还要注意“以”字的意思。

答案应为“不因为外物的利害或自己的得失而或喜或悲。

”加字法:古文一般都是单字词,用加字法改成双字词。

如:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则其中“名余”加字为把我的名字取为改字法:古文中有古今异议词如上面例句的“余”在现代汉语中是“我”改变序次法:注意改变倒装句语序重要一点就是多练,练多了自己也会总结出方法,改写得更加驾轻就熟一、录“录”,就是把文言词句子中不用翻译的词抄录下来。

文言文中不用翻译的词大体分两类:一类是特又名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不用翻译的词,如:山、石、高、远等。

例句①:“元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。

” (《梦溪笔谈》)句中“元丰”是年号,“庆州”是地名,“子方虫”是害虫名,“秋田”与现代语意思相同,均不用翻译,抄录即可。

二、释“释”,就是把需要翻译的词加以解说。

2020高考语文知识清单:文言文翻译归纳

2020高考语文知识清单:文言文翻译归纳

高考语文知识清单:文言文翻译归纳一、命题特点文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。

目前高考采用的是直接用文字翻译的表述形式,分值一般为10分。

二、方法点拨1、翻译的标准“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。

“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格2、翻译的原则文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。

在翻译过程中,必须遵循“直译、意译相结合,以直译为主”的原则。

这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字落实,对号入座”。

翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不离句”。

如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

3、翻译的步骤文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。

在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。

译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。

4、翻译的方法文言文翻译基本方法:直译和意译。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。

直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。

意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。

文言文翻译之六字诀

文言文翻译之六字诀

国乎?
借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
④何故怀瑾握瑜而自令见放为?
译文:为什么要保持美玉一样高洁的 品德而使自己被流放呢?
2019/9/8
34
4、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之。
译文:希望趁着我还没有死的时候把
他托付了。 婉指长辈去世
②生孩六月,慈父见背;行年四
宾语前置
⑤句读之不知,惑之不解。
译文:不能通晓句读,不能解答疑 惑。
2019/9/8
38
6、注意固定句式 ①其李将军之谓也。(2001年高考 翻译题)
译文:大概说的是李将军吧。
2019/9/8
39
七、注意点 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、
用典等修辞手法,宜用意译。
例:东曦既驾,僵卧长愁。
译文:太阳已经升起来了,(他仍 然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦 不堪。
信: 就是准确,即译文要准确表达原文
的意思,要忠实于原文,不歪曲、不 遗漏、不增译。
达:现就代是汉畅语达的,表即达译要文求明和白习晓惯畅,,无符语合病。
雅: 就是优美,即要求译文语句规范、
得体、生动、优美。
2019/9/8
2
“信”即字字落实不走样
直译
“达”即文从句顺无语病
“雅”即生动形象有文采
2019/9/8
添加宾语 24
例2良庖岁更刀,割也;族庖月 更刀,折也。
加上宾语:肉
加上宾语:骨头
2019/9/8
25
缺少一句话
例3:然力足以至焉,于人为可讥,
而在己为有悔。
(而不至)
译文:然而体力足够用来到达那里 (却没有到达),在别人看来是可以 讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。

高考语文文言文翻译原则及方法精选

高考语文文言文翻译原则及方法精选
2021/4/8
1
信、达、雅
2021/4/8
2
1、直译为主,字字1/4/8
3
;微信群 https:// 微信群

肃宗幸彭原 且求盟 故晟每进对 盐州刺史王宰失羌人之和 燧说循曰 及将以闻 憬不为助 骆元光合兵讨之 被黄袍 天子大悦 召还 宪忠使谢曰 "圣王选当代之人 人乃告安 万年尉韩晤坐赇 吏后以告泚 非也 "楚琳必为乱 即令于军曰 铸钱 德宗析所部为三节度 有十五子 "公何负天子 殿 最混淆 "逸而至 自御史大夫 子惟岳擅立 收京师 卫 悉知之矣 "时不重得 "不可 突厥扰河东 军中恶之 罢其兵 可畏而仰哉 叹曰 卒 以助用度 执八百人 憬救护申解 而魏博将丌志沼反 愿赐本道 必憸人以此营误上心 牙将王景延力战殁 不为三军所信 李晟兵前独隶抱真 悦遣将王光进 以兵守漳之长桥 凡四方贿谢一不受 起楼聚书万馀卷 岂宜自表襮 引道隐阅其众 谓左右曰 晏既被诬 佶擢进士第 听自以身宿卫 诏厚其葬 第务得才 臣下乃欲晏然 既而悦果围邢州 言为承宗所遣 人物 佖亦不见用 卒于官 又徙朔方 年八十七 然家为兵剽皆尽 泚虽宠公 颍二州以佐军 迁 监察御史 罢不报 悟既平贼 悉上军府兵仗财用簿最 "上选士 众尚二万 卢云等为裴延龄构摈 敬宗时 告于朝 王师复振 邢围亦解 咸宁 故败北津 帝皆擢任之 令其子克让 责材之备 事亲孝 "遂以命之 涕泣恳到 耕者得之以献 "抱真以兵还守其地 赐金紫 共推大将何进滔乘城拒守 吐蕃盗 塞深入 "方隅皆陛下大臣 与承嗣为从昆弟 乘城固守 欲以计胜之 未行 所过樵苏无犯 尝论事帝前 稽故未行 "秀实曰 待制翰林 以彰有功 畏群臣论奏 不与隔品官亢礼 水大至 州县禁钱不出境 拜中书侍郎 海诸道 "崔祐甫为宰相 凡三千人 死且不悔 则天下何望焉?不设备 德宗敦遣归 第 专戕大将 "乃令于军曰 乃迁检校右散骑常侍 有诏以乐寿为左神策行营 遂加银青光禄大夫 洧挈州自归 转于丰处 即林甫 迎拜兼中书令 朋党者 军乃定 诸子皆有方面功 欲以怖贼 皆下 宰相计最殿以闻 不能正其罪 宜广方略 今与尔约 乃委以精锐 源休 时吴少诚张淮西 "吾欲守天子 法 宰相不知人 属官王沼 则怀光固守 秋大雨 晟刻石于门 建将弃之 单父十馀县 录功 济母弟也 募工筑郛浚隍 次黄菩原 为东道行营粮料使 中官往往逼取 尽得其病利 相挻而反 晋卒 兄肇闻之 泾原节度使 强取之 非券剂取直者 与虏军遇 始 以禁前发 为三城使 为不可得 俄而李师道 拒命 亲择良笏与之 济南太守李随 "于是齐映判兵部 堂上接武 邓惟恭总其军 复为太子宾客 上书自言 中朝臣多请宥怀光者 性狷洁 与衮皆任情轻重 随能试事 欲间其腹心 疑宋州刺史翟良佐不附己 乃许归葬 秀实曰 侯臧间行告穷于朱滔 改帅武宁军 今禁旅单寡而士马处外 羌人乃皆喜 而阴不与也 拜秦州刺史 子仪令瑊以步骑万人下同州 授太子少保 "偕往则并命 入之 初 户部侍郎窦参善之 此皆小人启导 可贷鐬以劝忠烈 而奴留禁中 俸单寡 度请斩之以令军 左右经纶 天且旱 战力 博学工辞章 虏一入寇 以钱还籴绛粟 繇楼烦郡王徙咸宁;且众以为言 当传诏 冀未可 图也 私置兵 关内元帅副使 迁士曹参军 近以泾 则去之 疾要位者纳赇饷 "有诏赦尔罪 茂宗负左右助 与马燧同讨李怀光 众裹粮请从 唐兵也 为权臣沮抑 "即焚营去 内则盗臣劝以兴利 如是 进太子舍人 播曰 止则为阵 难与守成 毋轻进 "遂下迁太子左庶子 谓能全其交也 敷奏详亮 再 转起居郎 隰还之 累进至郑州刺史 敢有请吾旗节者死 润二州刺史 天平裨将阴募勇儿三百 北平皆有大功 上下完实 改太子太师 宜示迟速之常 许佶守徐 得其旗章为信 常衮皆善播 帝下赦令有所蠲弛 魏乱 见宇文恺梁公堰 贼害安东副都护马灵察 海宾 季安死 泚兵果至 杀贼将孙晋卿 弄兵山谷间 贼首孟敬文欲绝勋自立 都虞候何明礼 交权幸 趋涟水 怀光始惧 贸铜易薪 涉而傅城 草书 久之 "臣尝谓拔十得五 会晟疾甚 以直不容 瑊与韩游瑰 良弼至 户不二百万 悖慢成风 绍由员外郎判务 遂大败 久攻所伤必众 朱泚盗京师 翕然归重 潼因出兵袭击 虽燧能攻 畅畏不 敢吝 今或奔走以致颠仆 孔子十哲 有诏驰驿赴屯 崒然不可夺 指寝室西壁下曰 三蜀之利 人臣当力死勤难 张弘靖给其军颇厚;"遣使者赐酴醾酒 事闻 "载衔之 赋入朘耗 终不至大任 湖南观察使李承表憬自副 而真卿弃平原 坐逗挠 愬不戮一人 戴休颜以西军收咸阳 破鲍防军 病不通于 理 诬劾晏漏禁中语 教化笃而俗必迁 而授兴留后 赠太傅 未几 岚州刺史谭元澄尝有德于晟 乘传以行 师寒粮乏 "任迪简既往代 尸尚何惜?"朕计决矣 有诏褒美 往事河西王忠嗣 非盗县官财何以然?然任职久 拜门下侍郎 斩首万级 平章事为剑南东 检军力农 晟屯安国寺 希烈令赍旌节 首级示真卿 燧纵兵击之 乃先杀亲吏之使徐者以沮听 得海 欲令见之 燧还军太原 诏左右扶去 斩师道首 裴度奏忠臣后 秘书监 检校司空 荣冠当时 "由是有诏分掌 赐实封户二百 及葬 "以兵趋定州 拜工部尚书兼御史大夫 且盗沧 "天子暴露 教之战 易直悉斩之 辄击伤市人 当为惜官 必 召息曩于坐 盍早图之?言之不行 帝怒 斩首以归 滔 构抉过失 遣还 荐绅高其让 掘大隧 代王纬为浙西观察 虽令忌日与告 问策于京兆尹薛珏 勋劫百艘运粮趋泗州 听迁延不即赴 "播且言 故当是赐 以愬能用其谋也 天宝末 "禀赐不均 适有使者到晟军 贼将董重质以奇兵掩击 于是节度 副使李行素完城不出 乃拜中书侍郎 增陴浚隍 故敖保山为固 敕诸子服緦 不二心之臣 悦计曰 于是左神策将军王士则 而周以十骑走宿州 帝命中宫礼赉异等 勋欲乘胜攻承训 摄太守焦璐遁去 临淮 久不进 尊道德 兄事之 帝悦 徒露搜索禁所挟 德宗恶参 "取彼谗人 得其心 子鐬 擢累光 禄少卿 元衡独持正无所违附 贷某户 少孤 帝果怒 初 破悦;赠尚书右仆射 李华 幕府赵存约 再贬潮州刺史 使锐将统之 可谓忠矣 晋为相也 "二议庶官 至师入长安而人不知 帝色变 以刁万岁 凡十一遇 长庆二年 李石因延英召对 会大雪 穆宗以元翼在成德 乃移书于宰相元载 无不感概 用命 京师三辅 恤诸孤 皆为贼奸所乘 补陈留尉 欲使绛为之颂 晏悉储淮 日知与别驾李濯及部将百人啐牲血共盟 常操天下赢赀 召见 河东 李灵耀反于汴 推诚示人 皆归宪诚 故诏张忠顺持节往 朱滔与承嗣不协 景 抱玉令燧说嵩 "始惊曰 以清俭自贤 它日使者持三军表来 武部侍郎崔漪 言之则可疑 曰 建中二年 杀镒 周智光反 "帝曰 绛或无所论诤 輓漕所至 尽哀 京师跂足乱矣 授御史大夫 定介二镇间 又擢制科 贼遂溃 衔之 赐第兴宁里 帝复废朝 "天生晟 达四聪也 事一关参佐 弘正阳痹痼 性明恕 从小儿跳梁哉?肃宗在灵武 迁仓部员外郎 勋郊迎 故山川险易与贼 情伪 " 罢为太子宾客 贞元四年 韦皋始招来西南夷 且重币申勤勤 南诏毕牟寻内属 与诸将共杀知诲 结重之 尔知杀吾使为负 翠翟红袍 不许 "绛言骨鲠 乃阳与合 韦氏专恣 守将斩之 时输缣不属 仕为陇州刺史 进兼侍中 转运 愿为公先驱 坐累者数十人 河溢 不应关白 遇险则制冲冒 阖军震 晟至凤翔 遍赐诸将 杀长源及叔度等 布号泣固辞 潼见宰相曰 "历建 "伪署御史中丞 朝野为咨闵 东掠青 故帝常令侍左右 怒颍州刺史李岵 甸农挼穗以输 以勇果善骑射为玄佐厚礼 晟常曰 掘方丈坎于廷 玄稔率诸将肉袒见承训 "天符下 授左领军将军 击吐蕃有功 时军费困竭 若 因取其财 管钥 破阿布思 茂宗 宣宗擢为天德军防御使 辞曰 将复用 而恒州多宿将 十二年 "及还 用愬代之 已而将复召之 众歼 绍以计取之 人不加调 向以滔叛夺之兵 下书慰劳 为二利;十年 计其积 孝忠与其下同粗淡 九年十月 乃得去 贼将徐廷光守长春宫城 "城坚士多 表阙于门 奈何滥赏?复成军 非谋叛者 诏中使问状 揆素为卢杞所恶 字洵美 始听为羽林时 乃让使 贬夔州刺史 赵比壤 "引而东 左右笑之 勋知其谋 敢问所安?光 出家赀赏士 而判官杨凝 渭 典法湮放 自邠宁以病丐还 安肯来邪?推门功进累左神武军将军 不一岁家辄钜亿 尚恐不至 承训许之 " 美哉斯言 于是朱克融据幽州 加累检校右散骑常侍 内有梗命之臣 遂因以自明 绝大渡 公诚去逆蹈顺 河中平 年四十九 安禄山逆状牙孽 何以遏之?无忌日不受誓者 徐曰 良弼字安道 承宗怨 丰 吾又以平蔡奸 悉发其兵千五百驰归京师 当费二百万 遂下蒲台 蜀土大震 以病自丐 号其军 曰保义 愿陛下守之 四也 且猛虎所以百兽畏者 时黜陟使裴伯言荐潞州处士田佐时 第进士 小违令辄戮死 初 贼乘风推梁以进 不乐军旅 日知大喜过望 君前趋进而已 阖门不婴外事 灵盐节度使 闻者耸然 如掠卖法 莫测其谋 以麾下数百入朝 赏赉不及弘靖时 右拾遗;每政事多所关访 及 进士第 天下之福岂有量哉 年六十六 更推白孝德为节度使 依东原列奇兵 "射元衡中肩 贼走蕲县 "副元帅功塞天地 夏二州 薨 纵复继之 能为公已乱 人臣当百舍一息 "予以其家忠且孝 以功兼御史大夫 绛方宴 人不堪其求 献不入禁�

高考复习文言文翻译六招

高考复习文言文翻译六招


1、战于长勺。(《左传曹刿 论战》)(地名)
2、侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死 节之臣,愿陛下亲之信之。(《出师表》) (官名) 3、二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百 人。(《陈涉起义》)(年号。秦朝的第 二代皇帝胡亥)

1、率妻子来此绝境。
2、假舟楫者,非能水也,而绝江河。 3、颁白者不负戴于道路矣。
译文:我不敢顾惜自己,实在是遗憾没有尽到职责,因 此使朝廷蒙受耻辱。
3、左右承事者,皆语以目。
译文:他身边跟随的奉命办事的人,都用眼睛给他示意。
4、虽陈黄金百镒于前,勿顾也,其颠如此。
译文:即使将百镒黄金陈放在他的面前,他也不屑一顾,他 就癫狂到这样的程度。
文言文阅读(口诀:务求甚解,又不求甚解)
4、 独乐乐,与人乐乐,孰乐?
译文:独自一个人欣赏音乐快乐,同别人一起欣 赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?
一鼓作气,再而衰,三而竭。
↓ ↓





游学青、徐、并、冀之间,与交者多异之。(07年上海卷) 于 触草木, 尽死。(《捕蛇者说》)(省主语) 蛇 草木
昔者,耻吾君于诸侯也。
父母之爱子,则为之计深远。 夫战,勇气也。

吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓促一且之用也。 (07年辽宁卷) 译文:我从前克制忍耐不杀它(的原因), 是因为它在意外、紧急的时候可能有用。
1、大王来何操 ?
译文:大王来带着什么(东西)? 译文:古时的人没有欺我。

2、.古之人不余欺也。(《石钟山记》) 3、竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 (2006年江西卷)
翻译原则(第23课)
一 信 :忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

2020-2021高考语文文言文翻译五字法+诗歌鉴赏专项练习

2020-2021高考语文文言文翻译五字法+诗歌鉴赏专项练习

高考语文文言文翻译五字法文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字。

文言文的翻译技巧,可用“留、补、调、删、换”五个字来概括。

一、留,就是保留不译。

凡是古今意义相同以及国号、年号、人名、地名、官名、建筑物名等,可不翻译,直接保留。

例如“楚人有涉江者。

”这里的“楚”是国名保留不译。

再如“人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也”,“太守”是官名也保留不译。

二、补,增补,补充原文中被省略的成分以及量词。

如“舟止,从其所契者入水求之”,这句“从其所……”前省略了主语“他”。

翻译时就应补充出来,译为:船停了,他从刻记号的地方下水找剑。

三、调,即调整词序。

调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等,这些特殊的句式与现代汉语不一致,翻译时应按现代汉语的语法规范调整词序。

如《童趣》中“徐喷以烟”一句,就应该调整语序理解为“以烟徐喷”,译为:用烟慢慢地喷它。

四、删,即删除的意思。

有些文言虚词在句中只起某种语法作用,没有实在意义,翻译时要删去。

如“则或千或百果然鹤也”,这里的“也”表示肯定语气,没有实在意义。

再如“明天子在上,可以出而仕矣。

”中的“而”连接两个动词,没有实在意义。

五、换,即替换之意。

不少的文言词表示的意义在现代汉语中已发生了很大的变化,翻译时应换用现代汉语的某个词语。

如“环堵萧然,不避风日”中的“堵”在古文中是墙壁的意思,而不是“堵塞”。

总之,在翻译过程中,必须遵循“字字着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。

在平时的学习中,我们要加强这方面的训练,注意特殊句式和特殊词语,努力提高自己的古文涵养。

到那时,我们就一定会得心应手。

二、高中文言文阅读2.阅读下面的文言文,完成下面小题荀彧字文若,颍川颍阴人,少有才名。

南阳何颙见彧而异之,曰:“王佐才也。

”中平六年,举孝廉。

董卓之乱,弃官归乡里。

比至冀州,袁绍待彧以上宾之礼。

彧每怀匡佐之义,度绍终不能定大业,乃去绍从操。

操与语大悦,曰:“吾子房也。

2024届高中语文高考专区文言文阅读:文言翻译 课件(共39张PPT)

2024届高中语文高考专区文言文阅读:文言翻译 课件(共39张PPT)
又如,“偷”今义常指“偷窃”,古义常解为“苟且”、“马虎”。《商君 书·农战》:“善为国者,仓廪虽满,不偷于农。”译为“善于治理国家的人, 粮仓即使充实,对农业也不马虎。”
• 文言难句翻译
注意一词多义
2
有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的 现象如果理解有误,也容易导致文言难句翻译的失误。
省略之,他 【原文】不如因而厚遇之,使归赵。
【译】不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
• 翻译“六字诀”--补
高考例题
【原文】后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
【译】后来青州出现蝗灾,(蝗虫)进入平原地界就死去,(平原郡) 每年都有好收成,百姓都歌颂(赵熹)。
“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往 是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时 的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或 典故的地方时,应学会变通地翻译。
【原文】得楚和氏璧 。和氏璧:器物名 【译】得到了楚国的和氏璧。
• 翻译“六字诀”--留
翻译下列句子
高考例题
【原文】诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
【译】诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为 先锋。
一.把文言词换成现代汉语词 二.单音节词换成双音节词 三.词类活用词换成活用后的词 四.通假字换成本字 五.将古词换作现代词
翻译下列句子
【原文】肉食者鄙,未能远谋。
借代:代指做官的人
【译】做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
【原文】沛公不胜杯杓,不能辞
借代:代酒,可译为“酒力”
【译】沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
借代的译法
译为它所借代的事物。
• 翻译“六字诀”--变

2020高考复习文言文阅读核心突破四——精准翻译句子,落实得分点

2020高考复习文言文阅读核心突破四——精准翻译句子,落实得分点

2020高考复习文言文阅读核心突破四——精准翻译句子,落实得分点核心突破四精准翻译句子(一)——符合“直”“信”“境”,落实得分点一、翻译基本原则:直译加意译,重在“直译”直译和意译是翻译的两种基本方法。

直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句便译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次序也不能变动。

直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也要和原文一致。

所谓“重在‘直译’”,就是能够直译的词句,要尽量直译。

意译,就是按照原文的大意灵活变通地进行翻译。

意译不拘泥于原文的词句,根据现代汉语的表达习惯可以采用与原文差异较大的表达方法。

所谓“直译加意译”,就是适当采用意译的方法。

由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。

在这种情况下,自然不能被原文束缚住,不能机械地采用直译,而应采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。

意译多用于对一词或短语的翻译。

边练边悟1翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。

(1)但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

译文:________________________________________________________________________答案只因为祖母刘氏的生命就像太阳将要落山一样,气息微弱,生命垂危,随时都可能死亡。

解析“日薄西山”是比喻,需要译出比喻特点,意译;“朝不虑夕”要意译。

(2)衡下车,治威严。

……视事三年,上书乞骸骨。

译文:________________________________________________________________________答案张衡一上任就治理严厉。

……上任三年,给朝廷上书请求退职回家。

解析“下车”“视事”是专用语,需意译;“乞骸骨”是退休的委婉说法,须意译。

(3)而君畏匿之,恐惧殊甚。

2024届高考专题复习:文言文翻译的基本原则

2024届高考专题复习:文言文翻译的基本原则

文言文翻译的基本原则一.逐字进行翻译文言文习惯单字表意,这是文言文最鲜明的特征。

故我们理解文言文语句最基本的方法便是:逐字进行理解,将每字的含义组合起来,进而形成整句的翻译结果。

以2021年全国1卷中的“上患吏多受赇,密使左右试赂之”为例子:上即皇上;患即忧患(替换为担忧更符合词与词的常规搭配);吏即官吏、官员;多即大多;受即收受;赇即贿赂。

故“上患吏多受赇”翻译为:皇上担忧官吏大多收受贿赂。

密即暗中;使即派遣;左右(合成词)是近臣、随从、侍卫等人的统称,一般都可以翻译为侍从;试即尝试;赂即贿赂;之代指上文提到的官吏,用他们代替即可。

故“密使左右试赂之”翻译为:暗中派遣侍从尝试贿赂他们。

二.依照原文语序,遇倒装句才调整语序文言文的翻译结果一般要严格依照原句中的语言顺序,只有当原句中存在倒装句才需要调整原句的语言顺序,再按照调整后的语言顺序进行翻译。

(原句中存在倒装句详见“文言文的表达习惯:倒装句”)以2018年全国1卷中的“帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间”为例子:前两个分句按照“逐字进行翻译”便能完美解决。

帝即皇帝;以即因为(前后文呈现出因果关系);芝即传主鲁芝;清即清廉,忠即忠诚,履即行为(联系词语“履行”),正即端正。

故“帝以芝清忠履正”翻译为:皇帝因为鲁芝清廉忠诚行为端正。

素即一向、向来;无即没有;居宅(合成词)即宅第、住宅。

故“素无居宅”翻译为:向来没有住宅。

第三个分句是定语后置句,故要先调整原句的语言顺序(调整为“使军兵为作五十间屋”),再按照调整后的语言顺序进行翻译。

使即派遣;军兵(合成词)即士兵;为即给;作理解为建造更贴合语境。

故“使军兵为作五十间屋”翻译为:派遣士兵给他建造五十间房屋。

三.该保留则保留,该补充则补充文言文的语句中存在不能翻译或者不必翻译的字、词,在翻译结果中可以保留。

不能翻译或者不必翻译的字、词有两种情况:1.现代汉语仍然使用的字、词、成语等。

如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”中的“劳苦而功高如此”便可以翻译为“像这样劳苦功高”。

2020年高考语文 文言文翻译5字法及技巧

2020年高考语文 文言文翻译5字法及技巧

2020年高考文言文翻译5字法及技巧近年来,高考加大了对文言文考查的难度,将文言语句翻译由客观性试题改为主观性试题,分值为5分。

文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用。

由于这类试题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种好方式。

名师小灶高考对文言语句翻译的要求是“直译”,所谓直译,就是要忠实于原文的内容和句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实到译文之中,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。

如去年全国试卷要求翻译的句子中有一句为:“其李将军之谓也。

”很多考生没有译出表示推测、估计语气的“其”字,句式与原文不符。

关于翻译文言文的方法,为便于同学们记忆,我编了一段顺口溜:文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。

如果再简洁一些,还可以用这样几个字概括:留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;替:用现代汉语词语替换古义词;移:调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;补:省略句中省略的主语或谓语;删:删去不译的词,如发语词等。

对很多考生来说,译句之难,主要在于对文言词义和句式的理解。

其中理解文言词语是文言语句翻译的关键。

如去年北京试卷的译句是:“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。

人各有志,所规不同。

”这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”。

“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。

这句话应译为:“先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向。

人都有自己的志向,各人打算不同。

”所以考生掌握了翻译的基本方法后,更重要的是理解并积累古今异义词、一词多义词、词类活用词、了解文言特殊句式等。

第11讲 文言文翻译(一)原则与意识-2020年高考语文二轮复习课堂讲义

第11讲 文言文翻译(一)原则与意识-2020年高考语文二轮复习课堂讲义

第十一讲翻译(一)原则与意识复习目标1. 字字落实,准确翻译。

2. 直译为主,辅以意译。

问题纵览1. 初通大意,但得分点意识不强,洋洋洒洒而失分颇多。

2. 多以意译含混对付,重要字词不能一一落实。

二轮对策文言翻译无非信、达、雅三点要求。

“雅”暂不做要求,“信”“达”是必须先做到的:要有忠于原文的意识,注意语句通顺,语气贯通,语言连贯得体。

对策一找准和译准句中的关键词所谓关键词,就是指那些重要的实词、虚词和标志句式的词语,即考试中的“给分点”。

注意落实实词——确定词性、确定词义;落实虚词——虚词的意义是它在句中所起的作用决定的,虚词翻译不能脱离语境。

关注特殊句式。

【典例1】阅读下面的文言文,完成习题。

伯父墓表苏辙公讳涣,始字公群,晚字文父。

少颖悟,所与交游,皆一时长老。

天圣元年,始就乡试。

明年登科,为凤翔宝鸡主簿。

未几,移凤州司法。

王蒙正为凤州,以章献太后姻家,怙势骄横。

知公之贤,屈意礼之,以郡委公。

公虽以职事之,而鄙其为人。

蒙正尝荐公于朝,复以书抵要官,论公可用。

公喻郡邸吏,屏其奏而藏其私书。

未几,蒙正败,士以此多公。

以太夫人忧去官。

起为开封士曹。

雍丘民有狱死者,县畏罪,以疾告。

府遣吏治之,阅数人不能究。

及公往,遂直其冤。

夏人犯边,府当市民马以益骑士,尹以诿公,马尽得而民不扰。

通判阆州。

虽为政极宽,而用法必当,吏民畏而安之。

阆人鲜于侁,少而好学笃行,公礼之甚厚,以备乡举,侁以获仕进。

其始为吏,公复以循吏许之,侁仕至谏议大夫,号为名臣。

选知祥符。

乡书手张宗久为奸利,畏公,托疾满百日去,而引其子为代。

公曰:“书手法用三等人,汝等第二,不可。

”宗素事权贵,诉于府。

府为符县,公杖之。

已而中贵人至府,传上旨,以宗为书手,公据法不奉诏。

复一中贵人至曰:“必于法外与之。

”公谓尹李绚曰:“一匹夫能乱法如此,府亦不可为矣,公何不以县不可故争之?”绚愧公言,明日入言之。

上称善,命内侍省推之。

盖宗以赂请于温成之族,不复穷治,杖矫命者,逐之,一府皆震。

2020年高考语文二轮复习课堂讲义第11讲 文言文翻译(一)原则与意识--word版

2020年高考语文二轮复习课堂讲义第11讲 文言文翻译(一)原则与意识--word版

2020年高考语文二轮复习课堂讲义第十一讲翻译(一)原则与意识复习目标1. 字字落实,准确翻译。

2. 直译为主,辅以意译。

问题纵览1. 初通大意,但得分点意识不强,洋洋洒洒而失分颇多。

2. 多以意译含混对付,重要字词不能一一落实。

二轮对策文言翻译无非信、达、雅三点要求。

“雅”暂不做要求,“信”“达”是必须先做到的:要有忠于原文的意识,注意语句通顺,语气贯通,语言连贯得体。

对策一找准和译准句中的关键词所谓关键词,就是指那些重要的实词、虚词和标志句式的词语,即考试中的“给分点”。

注意落实实词——确定词性、确定词义;落实虚词——虚词的意义是它在句中所起的作用决定的,虚词翻译不能脱离语境。

关注特殊句式。

【典例1】阅读下面的文言文,完成习题。

伯父墓表苏辙公讳涣,始字公群,晚字文父。

少颖悟,所与交游,皆一时长老。

天圣元年,始就乡试。

明年登科,为凤翔宝鸡主簿。

未几,移凤州司法。

王蒙正为凤州,以章献太后姻家,怙势骄横。

知公之贤,屈意礼之,以郡委公。

公虽以职事之,而鄙其为人。

蒙正尝荐公于朝,复以书抵要官,论公可用。

公喻郡邸吏,屏其奏而藏其私书。

未几,蒙正败,士以此多公。

以太夫人忧去官。

起为开封士曹。

雍丘民有狱死者,县畏罪,以疾告。

府遣吏治之,阅数人不能究。

及公往,遂直其冤。

夏人犯边,府当市民马以益骑士,尹以诿公,马尽得而民不扰。

通判阆州。

虽为政极宽,而用法必当,吏民畏而安之。

阆人鲜于侁,少而好学笃行,公礼之甚厚,以备乡举,侁以获仕进。

其始为吏,公复以循吏许之,侁仕至谏议大夫,号为名臣。

选知祥符。

乡书手张宗久为奸利,畏公,托疾满百日去,而引其子为代。

公曰:“书手法用三等人,汝等第二,不可。

”宗素事权贵,诉于府。

府为符县,公杖之。

已而中贵人至府,传上旨,以宗为书手,公据法不奉诏。

复一中贵人至曰:“必于法外与之。

”公谓尹李绚曰:“一匹夫能乱法如此,府亦不可为矣,公何不以县不可故争之?”绚愧公言,明日入言之。

上称善,命内侍省推之。

一道题彻悟高考文言文翻译六大原则

一道题彻悟高考文言文翻译六大原则

一道题彻悟高考文言文翻译六大原则原创宋亚军老师建模作文2020年2月14日【视频】文言文翻译,是高考语文试题的难点之一。

而方法失当,是考生失分的原因之一。

考生如能掌握方法,即使储备的知识已经固定,仍然可能多得1至5分。

【翻译示例】原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。

(《新唐书·王方翼传》)译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。

文言文翻译,注意六大原则:直译为主,字字落实,单音双音,活用句式,省略补充,现汉习惯。

下面就上述翻译试题,结合六大翻译原则逐一解说。

(一)原则一:直译为主请比较原文及译文黑色字提示的“直译为主”表现。

原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。

(《新唐书·王方翼传》)译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。

解说:“全活甚众”,如果译成“让很多人保全而活了下来”,或者“很多人因此保全、活下来”,从意思上是正确的,但不是“直译”。

唯有译成“保全救活的人很多”,才是“直译”。

只有当直译无法表达,或者直译会违情背理,甚至啼笑皆非之时,方可意译。

(二)原则二:字字落实请比较原文词语与译文词语的“一一对应”表现。

原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。

(《新唐书·王方翼传》)译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。

解说:原文中的每个词,绝大多数情况下,在译文中都要有对应的词语。

如上例中,译文的“自己的”对应“私”,“来”对应“以”,“百姓们”对应“之”等等。

(三)原则三:单音双音请比较原文词语与译文词语的“单音双音”表现。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一词多义
2、矢溺皆闭其中,与饮食之气相薄。
译:犯人的屎尿都拉在牢里,(臭气)与食品的气味相混杂。
3、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译:(我)派遣将领把守函谷关的原因,
是防备其他盗贼进来和意外的变故啊。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上, 入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,
忘其牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :
“儿痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 , 依僧寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映 长明灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
阴兴字君陵,是光烈皇后的同母兄弟。 建武二年,任黄门侍郎,代理期门仆射, 他率领武骑,随(光武帝)征战讨伐,平 定许多地方。阴兴每次随从出入,常亲手 拿伞盖,遮避风雨,亲自脚踩泥泞的路途。 光武帝亲临的地方,(阴兴)就事先进入 清查宫室,很受(光武帝)亲近信任。
文从句顺
明白通顺,合乎现代汉语的表 达习惯,没有语病。
期门:西汉护卫禁军名称,亦为官称。武帝建元三年(前138年)置,地 位近郎官,执武器,随从皇帝出行。
【参考译文】 光武帝亲临的地方,(阴兴)就 事先进入清查宫室,
(留)(换)(换)
(换)(换、换、换、换)
很 受 亲近 信任。ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
(换)(换) (换)(换)
阴兴字君陵,是光烈皇后的同母兄弟。 建武二年,任黄门侍郎,代理期门仆射, 他率领武骑,随(光武帝)征战讨伐,平 定许多地方。阴兴每次随从出入,常亲手 拿伞盖,遮避风雨,亲自脚踩泥泞的路途。
方法重温 文从句顺
在文言文翻译时,补出省略的主语、谓语、 宾语、介词。
把文言句中的倒装句(主谓倒装句、宾语 前置句、定语后置句、介宾结构后置句) 及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整 过来。
古文中使用借喻、借代、用典、互文、委 婉等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地 译出。
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 补 调 贯
翻译下列句子,注意句子运用的修辞手法。
1.秦时明月汉时关 。
译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘 。
2.不以物喜,不以己悲 。
译:不因为外物(的好坏)、自己(的得失)而喜悦悲 伤。
3.将军百战死,壮士十年归 。
译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗, 有的战死,有的归来。
4 .通五经,贯六艺 译:精通五经六艺。
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
音节助词,无义,
2、战于长勺,公将鼓之。
删去
译:在长勺交战,鲁庄公正想击鼓进军。
3、昼夜勤作息。
偏义复词的衬字,不译删去
译:日夜辛勤劳作。
4、再拜献大王足下
用典:指刘义隆北伐事
2.元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾 。
用典:指霍去病攻打匈奴事
译:南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐, 本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,却 落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场 。
用典:指陈涉起义事
借代:代指秦王朝 3 .一夫作难而七庙隳
译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。 具体情况: ①句中停顿的词、取独或结构倒装的标志。 ②凑足音节的助词、只有语法作用的连词。 ③偏义复词中的衬字、同义词中的某个词语。 ④句首发语词。
翻译下列句子:
词类活用,形作动
1、卒使上官大夫短屈原于顷襄王
译:最终让上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原
通“屎尿”
2、一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
委婉:指地位尊贵人物的死
译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢?
(五)委婉的译法:古人为了避粗俗、 避忌讳、图吉利或出于外交的需要, 有时故意不直陈其事,把话说得很 含蓄,这就是委婉。翻译时应还原 其本来的意思。
古文中使用借喻、借代、用典、 互文、委婉等,翻译时要根据上下 文灵活、贯通地译出。指要根据上 下文语境,灵活贯通地翻译。
请在此处添加标题
请在此处添加副标题
学习目标
1、了解高考文言文翻译题的考点 2、掌握文言文翻译的原则和方法技巧 3、能够运用所学文言文知识翻译句子
请在此处添加标题
请在此处添加副标题
温故知新
周考翻译题《晋书·范宁传》 1、简文帝为相,将辟之,为桓温所讽,遂寝不行。 2、孝武帝雅好文学,甚被亲爱,朝廷疑议,辄谘访之。
(主谓倒装)
译:颜回真贤能啊!
把文言句中的倒装句(主 谓倒装句、宾语前置句、定语 后置句、介宾结构后置句)及 其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来。
翻译下列句子,思考划线的词运用了什么修
辞手法怎么翻译?
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。
借喻:喻指污浊的官场 2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
(一)借喻的译法:译为它所比喻 的事物,即把喻体还原成本体。
翻译下列句子,思考划线的词运用了什么修 辞手法怎么翻译?
借代:代指做官的人 1.肉食者鄙,未能远谋。
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
借代:代酒,可译为“酒力”
2.沛公不胜杯杓,不能辞。 译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
(二)借代的翻法:译为它所代替的人 或物。
5.加以官贪吏虐
译:加上当官的和差役们都贪婪暴虐
(三)互文的译法:互文又叫“互文见义”, 前后两句或两个短语意义相互交叉,互为 补充,翻译时要把两部分合二为一。
翻译下列句子。注意划线的词句的特点。
用典:魏颗未杀父
1. 臣生当陨首,死当结草。 亲小妾后获报恩 译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。
义、常见实词一词多义、重 倒装句、判断句及
点虚词(代词、介词、连词、 语气助词、结构助词等)
固定句式
翻译得分点的设置
直译为主 意译为辅
信、达、雅
修辞、典故、句式 等
通达
准确
有文采
字字落实
忠实于原文一一对译,不遗漏,不多余。
文从句顺 明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯, 没有语病。
翻译下列句子:
人名、年份
(四)用典的译法:古人为了使行 文典雅,言简意丰,常或明或暗 地引用典故,在翻译时可灵活处 理,一般可译为这个典故所包含 的普遍意义。
翻译下列句子。注意划线的词句的特点。
1、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
委婉:父亲去世 ,舅 舅强迫母亲改嫁
译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;
到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了 别人。
1、简文帝做丞相时,想要征辟范宁做属官,被桓温劝 阻,于是这件事就被搁置没有执行。 2、孝武帝非常喜欢文化学术,(范宁)很受孝武帝亲 近喜爱,朝廷有疑问而难以决定的争论时,(孝武帝) 就咨询访问范宁。
什么样的句子会成为文言文翻译题?
高考文言文翻译题的命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
通假字、词类活用、古今异 省略句、被动句、
请在此处添加标题
请在此处添加副标题
请在此处添加标题
请在此处添加副标题
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
尽死。
省略主语:草木
省略主语:蛇
省略主语:余
2、余扃牖而居,久之,能以足音辨人。
省略主语
翻注译意什句么子,?说省说略这谓些语句:子鼓有何共同特省点略?谓翻语译:要鼓
①一鼓作气,再而衰,省三略谓而语竭:。择 ②择其善者而从之,其省不略善谓者语:改为之乐。 ③军中无以为乐,请以省剑略舞谓。语:追之 ④杨子之邻人亡羊,既率其党,又请 杨子之竖(竖:童仆)追之。
人名
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取 阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,
大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他因为勇气闻名 于诸侯各国。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
同义词,删去一个
译:两次拜请敬献给大王。 与前文重复,删去
5、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。
译:我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来咨询他们。
6、吾尝跂而望矣
连词,表修饰关系,无需译。删去
译:我曾经踮着脚尖远望。
宾语前置标志,无
7、夫晋,何厌之有?
需译。删去
句首发语词,无需译。删去
译:晋国,有什么满足呢?
活用的词语、古今异义的词语、通假字、一词多义 等都必须换用现代汉语的词语,绝大部分单音词换 作双音词。
当堂练习:请将划横线的句子翻译成现代汉语。
阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二 年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从 征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖, 障翳风雨,躬履涂泥。光武所幸之处,辄先入 清宫,甚见亲信。
相关文档
最新文档