《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
丁家的人回答说:“(家里打了井,不必再派人
到个面打水)得到了一个人的劳力,并非在井中
得到了一个人。” 寻到的消息如此,还不如不
知道。
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
《列子》
杞人忧天
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻 译
依托、寄托
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废
亡,无,没有
停止、不再继续
寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:
穿
得
穿井得一人
翻译 • 《吕氏春秋》
一
人
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
挖掘、开凿 穿井得一人 打水浇田
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
的
顺接连词 溉,浇灌。
住
汲水,从井里取水。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
等到 代词,他 告诉
得到、获得
译文: 宋国有一姓丁的人家,家中没有井,要到 外面去打水浇田,(他家)经常有一个人住在外 面(专门做这件事)。
充塞四虚,无处无块。若躇步跐蹈,
四方
你
都是“踩、踏”
的意思
终日在地上行止,奈何忧其坏?”
它,指地
整天 行动,活动 为何,为什么
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
百度文库
同“释”,解除,消除,
填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你站立行走,
整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
那个杞国人放下心来,很高兴,开导他的人也放了心,
终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:
行动,活动 为何,为什么 那
“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:
果真
星辰 助词,表疑问语 气,相当于“吗”
整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来 呢?”
那个人说:“天果真是积聚的气体,那日月星辰不 就会掉下来吗?”开导他的人说:
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,
指有光亮的物体
即使 坠落
亦不能有所中伤。”其人曰:“奈地坏何?”
伤害
那
晓者曰:“地,积块耳
奈……何 怎么
“日月星辰也是空气中发光的东西, 聚积的土块
即使掉下来,也不会伤害什么。”
那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:《“穿井得地一人,》、《不杞人忧过天》是对照翻堆译 积的土块罢了,
“丁家打井挖到了一个人。”
国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君知道
了这件事。
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人
派遣 这件事 向 应答,回答 得到
的 使唤,指劳力
之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不如
无闻
在
得到, 挖到,挖得
像这样,如此 听取传闻
译文: 宋国国君派人向丁家询问这件事。
等到他家了挖一口井之后,告诉别人说:“我家 挖井得到了一个人。”
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
传播
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”
国都 听说
代词,指丁家 得到,挖到,挖得 人说的那句话。
国人道之,闻之于宋君。
这件事
讲述 知道,听说,
这里 “使知道”
这件事
被
译文: 有人听说了这件事,并传播开来说:
吃
他
就
告知、开导
“天,积气耳,无处无气,若屈伸呼吸,终日
聚积的气体
罢了
你
杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无 处容身,以至于整天 睡不好觉,吃不下饭。
另外又有个人为他所担心的事而担心,就去开导他
,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有一个地方没有 气的。你一屈一伸(《穿井一得一举人》一、《杞动人忧)天》,对照翻一译 呼 一吸,整天 …… ”
很高兴。
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译
努力学好文言文!
《穿井得一人》、《杞人忧天》对照翻译