考研英语如何复习作文阅读翻译就是这么简单
如何学好考研英语二
如何学好考研英语二考研英语二是考研英语中最重要的一部分,也是最容易失分的一部分。
因此,考生们在备考考研英语二的时候一定要认真对待,下面我就从词汇、阅读、写作三个方面为大家分享一些学习考研英语二的经验。
一、词汇词汇是英语学习的基础,也是考研英语二中考查的一个重要方面。
考生首先要积累起足够的词汇量,同时也要重视词汇的记忆方法。
以下是一些有效的词汇记忆方法:1. 利用词根词缀记忆:学习英语时,要善于利用词根和词缀来记忆词汇。
比如,"tele-"表示远程的;"vision"表示看,那么"television"就可以理解为远程看的意思,即电视。
2. 利用联想记忆:将生词和已掌握的词汇进行关联记忆,将其放入一个故事中,让记忆更加深刻。
3. 利用词汇量软件:如Anki、Quizlet等记忆软件,通过不断复习巩固记忆,达到事半功倍的效果。
二、阅读英语二的阅读题型主要有阅读理解和完形填空。
在备考阅读部分时,考生需要有系统性地、有计划地进行阅读练习。
以下是一些提高阅读能力的方法:1. 经常阅读英文原版书籍、报纸杂志等:多读英文文本可以锻炼阅读速度和理解能力,同时也能够积累词汇和语法知识。
2. 制定阅读计划:每天抽出一定的时间进行阅读练习,逐渐提高阅读速度和理解能力。
3. 做阅读理解练习:从历年考研英语二真题中选取阅读理解题目进行练习,熟悉考试题型和解题技巧。
三、写作英语二的写作部分主要有作文、翻译和写作训练。
在备考写作部分时,考生需要注重写作的逻辑性、连贯性和表达准确性。
以下是提高写作能力的方法:1. 多练习写作:选择不同类型的题目进行练习,包括议论文、说明文、应用文等,掌握各种文体的写作技巧。
2. 批注修改作文:每次写作后,可以请老师或同学批注修改,不断完善提高。
3. 积累写作素材:平时多读英文文章,积累一些优美的句子和表达方式,为写作时的素材提供支持。
考研英语翻译没有想象中的简单作文
考研英语翻译没有想象中的简单作文英语二翻译大纲要求为考察一段或几段的短文,当然如果是一段,不用考虑段间衔接的问题,可是更多的时候考察的都是两段或三段,所以这个问题是大家必须要关注的,段间衔接要分为两种,一是内容上的衔接。
如:**年英语二翻译真题,一共分为三段,第一句为第一段,第二句为第二段的第一句,我们看一下这两句是否存在一定的衔接。
Who would have thought that, globally, the IT industry produces about the same volume of greenhouse gases as the worlds airlines doroughly 2 percent of all CO2 emissions?Many everyday tasks take a surprising toll on the environment.第一段提出了这个短文的主题为信息技术产业的二氧化碳排放问题,第二段最前面说到many everyday tasks, 应翻译为许多日常工作,那大家可以想一下这里面提到的日常任务是不是包括了所有行业的任务呢,显然不是,这个短文仅仅说的是信息技术产业,所以这句在翻译时前面应该把它潜在的意思翻译出来,也就是许多信息技术产业的日常工作。
二是逻辑上的衔接。
如:**年英语二翻译真题,全文也分为三段,第一句为第二段,第二句为第三段的第一句,我们看一下这两句之间的关系。
Ning recalls spending a confusing year in the late 1990s selling insurance. Hed been through the dot- boom and burst and, desperate for a job, signed on with a Boulder agency.It didnt go well.第一句说到宁经历了网络经济的繁荣和破灭之后,急需一份工作,于是与一个公司签约了。
考研资料英语一翻译技巧.doc
考研英语一翻译复习技巧考研英语翻译是两大主观题之一,由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生把这些句子完整准确通顺的翻译出来,这也是翻译高分的关键。
和作文题相比,更加考验考生的技巧。
很多考生看到翻译就头疼,其实掌握了自己的一套翻译技巧,就明白翻译并没有那么难。
考场上,很多同学因为时间的原因在翻译上草草带过,轻易失掉了很多得分点,我今天就自身经验来为大家谈谈考研英语翻译技巧,希望帮助同学们抓住翻译的宝贵10分。
1、通读全文,准确理解文意及前后逻辑关系英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英语原文。
如果对原文理解稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。
任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的一部分。
如果只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完整地翻译原文所要表达的意思。
所以,在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。
在此基础上,认真分析划线部分与上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。
建议大家在考前多利用考研真题进行练习,要注意一定要通读全文,如果你只看需要翻译的五句,根本没办法理解它们真正的含义,就会造成你翻译的误区。
你也可以在翻译文章的过程中掌握词汇。
我当时用的真题是《考研真相》,就是看重它解析详细,这部分把翻译题部分全文都翻译成了汉语,左右英汉对照。
我当时是怎么练的呢?我先把右边的汉语盖住,自己翻译一遍,再对照标准答案,把错漏的地方做好标记。
把不认识的词汇也分别圈出来,重点看标准答案的逻辑。
2、层层剥茧,分析目标长难句英译汉的句子一般比较长,而且其结构也比较复杂。
建议大家首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从句。
然后再找出主句和从句中的骨干结构(主语、谓语、宾语)及其修饰成分(状语、定语、宾语补足语、同位语等),同时要注意句子是否有省略的地方,以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。
考研英语复习方法答题技巧
海文谢江南:考研英语答题技巧及复习方法核心提示:我是海文高级咨询师邓洁,这期访谈由我为考生和嘉宾老师穿针引线。
海文咨询团队认为在前期英语复习中大部分考生的主要精力都放在记忆词汇和做阅读题上,投入到完型填空、翻译和写作上的时间比较少,对于考研英语完型、翻译、写作的答题技巧和复习方法不甚了解,为了唤起考生对这部分知识的重视,帮助考生更好更全面的复习,主持人:各位考生,大家晚上好!我是海文高级咨询师邓洁,这期访谈由我为考生和嘉宾老师穿针引线。
海文咨询团队认为在前期英语复习中大部分考生的主要精力都放在记忆词汇和阅读题上,投入到完型填空、翻译和写作上的时间比较少,对于考研英语完型、翻译、写作的答题技巧和复习方法不甚了解,为了唤起考生对这部分知识的重视,帮助考生更好更全的复习,我们今天请来了中国人民大学外语学院副教授,全国研究生考试阅卷组成员的谢江南老师,下面请谢老师跟各位考生打招呼。
谢江南:各位考生,大家晚上好,来到海文博客已经不是第一次了,希望这次访谈对大家的复习有帮助。
主持人:谢谢老师。
我这里有一些来自海文论坛、海文博客、QQ以我们的金、银卡学员关于完型填空、翻译和写作方面的问题,我从中选取了一些代表性的问题并加以整理,在这里希望谢老师能够给们一个简单的答复,当然也希望在线的考生踊跃提问。
考生问题之一:做完型填空时如何提高率?谢江南:想提高完型填空的正确率需要注意以下几个方面。
一是要明白文章的大意,要着眼于作者的观点,要根据上下文内容选择正确的词汇。
二是要根据上下句的逻辑关系,根据语法规则选择正确的答案。
三是最好能够抽出一点时间,将答案放在文章中读一遍,检查一下答案的正确性。
考生问题之二:完型填空一般会选择什么样的文章?谢江南:从体材方面来说多是说明文和议论文,从题材方面来说比较广泛,但主要以社会生活、科普、经济和常识方面的内容为主。
比如像02年的互联网,03年的青少年教育,04年的青少年犯罪,05年的嗅觉和06年的无家可归现象。
考研英语翻译有哪些技巧
考研英语翻译有哪些技巧考研英语翻译有哪些实用技巧考研英语翻译需要不断的积累,尤其是要注意把握一些翻译的技巧和方法。
店铺为大家精心准备了考研英语翻译的技巧,欢迎大家前来阅读。
考研英语翻译要掌握的7个实用技巧▲增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。
情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。
There are solutions proposed to solve the public problem.针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。
▲增译谓语同理,需要增译谓语的情况也时有出现。
英语中出现两个或多个相同谓语时,常常会省略,以使句子不那么赘余,而中文中则要译出来,使其表达更加地道。
英文中的介词短语译为中文时往往要增译动词,而有些英语中的名词在译为中文时也要加入相应的动词,使其意义更加完整,表达更加明确。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.我们这周去厦门,下周去深圳。
After the party, he has got a very important speech.参加完聚会后,他还要发表一个重要讲话。
▲时间状语的翻译1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。
He came in while I was watching TV.我在看电视的时候他进来了。
They burst into tears suddenly when they heard the sad news.他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。
考研英语怎么学 作文通关秘籍
考研英语怎么学作文通关秘籍考研英语作文是相对简单的题型,不需要太长的复习周期。
大家在考前两个月开始作文的复习是比较合理的,因为作文本身就只考察两部分:基础知识和写作技巧,而基础知识在前中期已经复习完了,相应的作文复习才会比较简单。
下面就和大家分享作文的复习方法,希望对大家的复习有帮助。
一、语料积累作文就是由众多的语料构成的,所以大家平时一定要注重语料积累。
多阅读经典外刊或文章,把其中的好词好句都记下来。
在做题的时候,遇到看不懂的句子和词汇,都要积累下来,这些都是很好的语料。
语料讲究日积月累,大家平时要养成记忆语料的好习惯。
二、范文背诵范文背诵是不能少的一个项目,这对于作文写作会有莫大的作用。
第一,大家需要对于往年的真题范文进行背诵,重点把握其中的好词好句以及文章的结构。
第二,就是对于预测范文进行背诵,因为考研英语的试题是具有传承性的,所以作文也是可以科学预测的。
对于预测范文不仅要背诵,而且还要进行默写和仿写,反正要完全的理解范文的精髓。
英语一用《写作160篇》,英语二用《写作宝中宝》。
三、掌握模板作文模板是高效写作的必备工具,大家都要准备上几个。
一个好的作文模板,不仅可以加快作文的写作速度,而且还能提升作文的写作质量,作用很大。
但是作文模板的使用要保持灵活,大家尽量对其中的一些成分进行替换,让人看不出有模板的痕迹。
四、作文演练作文的题目可以选用往年的真题题目,也可以采用现今的热点话题。
数量上,大作文练习十篇,小作文也练习十篇。
练习作文不仅是大家验证写作模板的机会,也是展现语料功底的时候。
这样有利于大家对语料和写作模板的熟练使用,以免考试的时候手生。
最后在写完作文之后,一定要找人审阅,然后再对其中的错误及不足之处进行修改。
这样对于写作能力的提高很有成效,大家切记。
考研英语二高分经验
考研英语二高分经验复习重点:阅读理解和作文。
阅读理解占50分,做好阅读理解关于提升词汇量和语法很有帮助;作文占25分,掌握技巧,这部分得高分很容易。
做真题真题很珍贵,通过做真题可以了解历年的题型,重点词汇、语法。
考前一定要把历年真题认认真真地做一遍,做完要仔细地看解析,不要追求速度,重点是把每一道题都吃透。
不要背单词英语二要求的词汇量5500左右,但是单纯的背单词效率并不高,我最初也买了一本厚厚的单词本,啃了两个星期,能记住的50%不到。
记忆单词最好的办法就是结合阅读理解。
阅读理解先看问题,后看文章(依据自己的习惯,个人推举这种顺序,带着问题找答案),在学习阅读理解的时候要把不熟悉的单词全部勾出来,阅读理解做完之后要认真看解析,掌握每一题,自己找时间,一遍一遍朗诵文章,记忆当时不熟悉的单词。
背作文英语二分大小两个作文,小作文是写信、大作文是看图写作。
想在短期内迅速提升作文水平的办法就是背诵。
与其抠破脑袋想各种好词好句,不如把人家总结多年经验写成的作文模板装入脑中。
做好时间〔管理〕当你下定决心考研的时候,就必须全心全意的付出,天天必须确保固定的学习时间,各种空闲的时间也都要利用起来,等公车的时间、上厕所的时间、排队买电影票的时间统统拿来背作文、看书~!~记得当年备考的时候,做梦都在背作文!题海战术才是硬道理,多做题、多做题、多做题,重要的事情说三遍!你的成绩不会辜负你的努力!2考研英语二如何复习考研英语大纲的5500个词汇真的不用一个一个都花时间去背,那样根本背不完,而且也保持不下来,还容易前背后忘,效率很低。
考生普遍都喜爱用时短还能效率高的方法,那就是先背必考词汇,在有限的时间里取得最好的效果。
至于基础词,偶考词和超纲词,考生可以在刷真题的时候多留心一下就行了,毕竟真题还要刷个三五遍,做真题本来也是复习单词的过程。
因此,抓住必考词,一个个吃透,才是备考快速提分的关键!考研英语每年的必考词汇其实不到两千个,这跟5500个词相比大大减少了记忆量,先把必考词记住比什么都重要!书的话推举闪过英语的《必考词汇应用全书》,里面主要就是1704个核心必考词汇和一些重要的熟词僻义,每个必考词汇都列出了6个常考的搭配,多记多背,这样阅读碰到的时候就不会生疏了,而且书里的记忆方法也挺多,挺有趣的,不会枯燥。
想不到考研英语二写作复习这么简单
想不到考研英语二写作复习这么简单
考研英语二写作复习怎么办?英语二的考生都会想这个问题。
英语二写作复习书太多了,选择的话真的很不好选择。
所以你可以多去书店看看,多咨询学长或者学姐,或者还可以利用各种网络资源,查找相关资料,不要觉得做这些事是多余的,一定要慎重选择一本适合自己的资料书。
英语二的写作书要数《写作宝中宝》最不错了,是专门为英语二考生提供比较好的写作复习指导,所含话题新颖全面。
它以“字-词-句-段”的思路引导考试循序渐进地科学复习,其归纳总结的各种功能的套用模板,能够帮助考试迅速建立写作的基本框架,丰富写作的各类素材,它是“热点背诵”的最佳范本,选好复习书籍,就要预设目标了,你想要达到一个怎样的复习效果?这是很有必要想的,这有助于推动你到底做到什么样的程度。
是只背诵过模板而已,还是说想要实现突破?是和别人千篇一律还是学会创新?当然不同的做法效果必定不同,千篇一律的结果是拿到一个一般甚至是更差的分数,与众不同的结果是得到高分。
书中有很多的素材是可以进行积累的,从词、句、段、篇的角度出发,分别对各类话题的好词佳句进行了整理,很方便考生进行背诵和学习。
写作宝中宝中的60篇话题作文都是时下的热点话题,话题很全很广很适合考生直接拿来背诵。
通过对各种可考话题的系统性全面收集和多角度层层筛选,最后选定了这60篇范文,它们都有着独一无二的应试价值,值得广大考生用心揣摩、悉心把握。
基础薄弱的考生通过对这些话题的背诵和模仿,可以改变考试时无从下笔的尴尬,如若能够掌握规律,跳出模板,自然能够“化茧成蝶”以至“妙笔生花”。
考研英语怎么复习,这几点要注意
考研英语怎么复习,这几点要注意
1.考研英语题型有完形、阅读、新题型、翻译和写作,复习时大家要根据自身情况来复习。
自己哪一部分比较弱,就要多学习哪一部分的内容,但一定要注意合理安排每个部分的复习时间。
2.词汇和语法是最基本的内容,复习单词可以用手机app,下载个百词斩,但是它有缺陷,记得快忘得快。
我建议大家复习时直接利用真题语境法学习,效率很高而且还不无趣。
3.阅读复习不能只是做题,不注意学习做题技巧。
一般的书中答案解析都很注重做题技巧解析,找一本解析详细的,就不用专门买技巧书了。
我当时用的《考研圣经》还是很不错的。
4.翻译应当重视语境,不能直接翻译,否则前后不通顺,难以得到高分。
直译导致难以抓住核心,因此该模块给人以“非常难”的印象。
优秀的翻译应当结合语境,综合考虑原文的前后内容。
5.翻译的复习要注意多积累好词佳句,我当时是把我的爱书《考研圣经》中的“雕梁画栋”钻研了一遍,它的翻译内容很是形象生动,很容易学会,个人感觉很不错,推荐给你们。
6.写作要注意不能只是机械性的背诵和积累,这种方式虽容易写就合格的作文,但在没有将句型转化为自己的知识时,贸然使用这些句型,很容易产生词不达意、不适合全文思路的情况。
7.写作可以要注意学会创新,我当时先是研究考研圣经中的思路突破范文,学会找另外的写作思路;然后还学习了语言创新,很简单的,其实就是找一些较
好的词句,用在文章中,考试作文得分还不错。
8.考研复习要特别注重复习心态,很多人之所以十班的原因在于半路放弃。
当你有这种想法的时候,告诉自己,只要坚持下去就能成功。
考研英语二做题方法
考研英语二做题方法2做题方法一1、答题顺序:阅读(70分钟)-作文(50分钟)-翻译(15分钟)-完型填空(20分钟) -填机读卡(5分钟)-检查(20分钟)2、阅读理解:技巧主要有以下几点:(1)先看题后阅读。
首先为了保证时间和精力的合理安排,我会先看阅读题目并圈出提问重点,然后再看文章。
这样就不用在一些比较难但是又和答题无关的句子上浪费精力。
(2)铅笔勾画。
勾画的内容为,所有跟题目相关的句子(如果是段落就框起来)保证后面再次看题的时候能够快速定位并且通过勾画理清句子结构。
(3)保留模糊。
关于模棱两可的题,不用逼自己一次性确定答案。
先排除绝不可能的答案,再选择一个自己认为最可能的答案填在卷面上。
3做题方法二A 基础:词汇和基本语法。
词汇刚刚已经说过了,语法方面高中学到的语法应该是足够了,如果语法太差了可以去买本高中语法看一下或者在网上搜一些考研语法讲解资料,这个也是非常容易找到的。
B 难点-长难句:不管一个句子有多少从句,一定要抓住主干(主谓宾)。
如果觉得自己在这方面必须要大补的同学,可以听社科英语课。
C 答题:如果同学们的基础比较好,不必须要大量的阅读训练,那么可以只刷英语二的真题(近10年的真题,可以刷多遍,不够还可以刷英语一的真题,所以训练量还是足够的);关于那些必须要额外阅读训练的同学,在9月份之前你们可以去买市面上比较畅销的阅读训练题来提升基础,但在9月之后,一定一定要回归到英语二真题上面来。
多做真题,保证自己的思路跟着出题老师走。
4做题方法三新题型与完形填空不一样,七选五的答案选项较少,因此,我们可以通过句段的完整性或者句子后面的标点符号来推断其在文章中的位置。
另外,通过阅读选项,有可能找出跟其他选项表达完全不同意思的句子或段落,这样的话我们就可以直接将该选项排除。
在往空格的地方填选项的时候一定要联系上下文,看空格的前后句子、前后段落。
看自己选择的答案填进去是否能够契合全文。
由于七选五空出的是整个句子或段落,而这些句段之间,必定有一种联系,因此我们可以通过选项中某个名词或动词跟空前或空后的一致性或者逻辑相关性来确定这两个句段之间有一种关联性,从而选择正确的答案。
考研英语翻译复习英译汉的技巧
考研英语翻译复习英译汉的技巧考研英语翻译复习英译汉的技巧翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达,理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可。
店铺为大家精心准备了考研翻译复习英译汉的秘诀,欢迎大家前来阅读。
考研英语翻译复习英译汉的方法1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。
由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。
选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。
英译汉中常考短语和句型:1、not that…but that… 不是……而是2、can not…too… 再……也不过分3、other than 除了,不同于4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 据报道/据宣称/据说/据假设5、nothing less than 完全是,不亚于……6、anything but 根本不,决不7、nothing but 只有,不过……而已8、all but 除了9、but for 如果没有……10、but that+从句要不是11、only to+动词结果是,不料12、not so much…as… 与其说……不如说13、not so much as 甚至不……14、not nearly/far from 不近/远15、by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 决不16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必说17、let alone 更不用提18、no more…than… 同……一样不……19、no more than 只只,仅是20、more…than…21、more than 超出22、no less…than 多达…;足足有…之多23、no less than 没有比…更少;至少与…一样24、apart from 分离25、no choice but 别无选择,只有……考研英语作文实例详谈写作思路和要点我们结合一道非常具有代表性的真题来说一下。
考研英语的翻译技巧
一、略读全文在翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。
因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。
二、分析划线部分在整体理解全文意思的基础上,还要重点分析划线部分的结构和意义。
首先,划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,是很难做出正确的翻译的。
在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。
其次,要理解划线部分的意义。
不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。
还要特别注意句子中的代词和所指代的意义。
另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。
三、翻译正确理解原文后,接下来就是翻译。
翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。
关于翻译,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别,从我们上面所谈的英汉区别可知,不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。
而研究生英语翻译中,其实只有可能是直译,不可能是意译。
要做好翻译,关键是要有正确的翻译意识,前面所说的翻译技巧可以是必须用的,几乎每句的翻译都要综合的运用各种翻译技巧。
把握了这一点,也就具有了做好英语翻译题的前提。
主要有如下翻译技巧。
1)分译法。
翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就必须将其拆开,分译成各个单句。
2)转译法。
很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。
此外,还有否定转译等各种情况。
3)添减词法。
由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。
考研英语翻译技巧总结—新东方唐静
一.考研翻译的复习策略一切以真题为主在碰真题之前要做的1.大纲单词一定要至少背过一遍2.解决长难句最基本的句法分析即能划出句子主干和非主干具体的方法:每日一题,花20分钟,按如下4步做1.用3-5分钟,用模拟考试的方式来把它作完,要写在白纸上,题目上不能有任何的提示,做的时候不许打草稿,一切完全按照考试的时候来进行2.然后花上10多分钟,把刚刚作题时自己觉得不确定的,觉得翻的不舒服的地方都先通过查字典来解决3.按照评分标准自己给自己打分4.从第2天起可以看看有没有以前犯过的错误再次发生二.考研英语翻译的现状和特点从03年至今,翻译的分值保持在10分,我们要用20分钟的时间来做这十分,最多不能超过25分钟.目前翻译考试要求翻的字数大致在170字左右a.考研翻译的给分标准:最小的扣分单位是0.5分,每个句子2分,通常是由0.5*4或1+0.5*2组成1.分段给分大意对就有分2.微观扣分关键词要求翻对,通常3个关键词(也称为微观踩分点)0.5分.但有时候在句子的主干里的关键词一个就是0.5分3.综合评分--根据先分段给分,再微观扣分,最后综合得出分数b.考研翻译题目的特点体裁:是学术性,说明性的议论文题材:来自国外主流报刊的学术文章以及学术刊物中一般介绍性的文章(内容并不特别深奥),一般都是属于人文社科素材:欧美著名高校的教材特点:语言风格正式,客观,信息量大选择作为翻译的句子标准:长句,难句,其中难句是指:倒装,省略,比较结构与并列结构c.考研翻译的标准一般来说翻译要做到的标准是:信faithfulness,达expressiveness,雅gracefulness在考研中我们要做到的最低要求是:准确,通顺,完整准确就是把句子的意思准确的翻译出来,而通顺则需要我们平时练习的时候要拿出小学生改作文的样子来看自己写的句子,翻译出来的句子是符合中文的习惯用法的.完整的话就是句子的主干一定要先翻译出来.这是分段给分的标准eg.Study serves for delight,for ornament,and for ability.这里serve for=contribute to=be helpful to=有助于考研翻到下个程度就可以拿到全部分数:"学习有助于使人心情愉快,美化人的形象,提高人的能力."而最美的翻译是:"读书可以怡情,可以博采,可以长才"三.考研英语翻译的翻译作题方法一般的翻译有三种翻译的方法,考研英语翻译在这里是相同的它们分别是1.literal直译,通常80%的翻译可以用直译解决2.free意译,15%的翻译要用到意译3.vocal音译,直译和意译处理不了的可以用音译来解决.音译通常用在专有名词的大写国家名,人名,地名a.音译的规律对于已经约定俗成的名词,翻译出的名词必须是对的Churchill--丘吉尔,Seoul--首尔,Hugo--雨果,NBA--NBA而对于还没有形成约定俗成的词,必须翻译成汉语,但是可以根据读音随便写汉字,不要太过分就行比如Whorlf,Pearson这类没有名气的人名就可以随便根据读音写汉字最后对于一些一看就不是英语词,发音规律不符合英语的,无法确定的外来词比如Sapir,Boas时,可以直接抄英语b.直译不等于死译具体要求为:1'能在字典能找到该意思2'基本单位可以是词组3'翻译结果可根据情景改变直译不单单是对单词的直接翻译,要注意对词,意群,语境的理解eg.Get out!通常的解释是"滚"但请看下面的对话A:You are so beatiful today!B:Get out.在这个对话中Get out的意思是少来这套直译有时还要考虑翻译句子所处的专业或场景看下面的句子What's the mix of business and economy?当它出现在航空领域的意思为:请问公务舱和经济舱的比率是多少?c.意译不代表乱译四.考研英语的翻译技巧及要点a.指代词一般来说考场上做翻译题的时候不需要阅读全文,但是如果在句子的主干里遇到了代词,尤其是在主语里遇到了指代词,就说明上文有出现过,一定要把指代词找出来.这时可以按照以下3点找出代词的意思1.就近原则,从这个代词往前找2.注意语法一致(包括单复数一致)3.主句优先,优先选择在主句,主干的名词特例:It is....that....This boy....这时就不需要找了而有时this会指代上文的整句话,就直接把它翻译成这+事实/情况/理论/现象....b.时态现象中英文在时态上的区别比较大,中文的词是不需要根据时态来变化的,所以我们在做题的时候一定要多多关注时态.1'f or bei ng和to do的区别请看这句例句:It is very considerate of you for being/to be quiet when baby sleep.for being表示的是已经完成的状态,而to be则显然是还没有做这里两个的意思分别是在婴儿睡觉的时候保持安静,你真是体谅人啊(整句句子是褒义的)在婴儿睡觉的时候保持安静才是一个懂得体谅的人应该做的!(说明是贬义的)2'英语中的过去式有暗含的逻辑常表示过去是这样,而现在则不是了3'一般现在式和现在进行式的比较一般现在式描述坚定的动作而现在进行式则有一个将来的概念,同时还只表示当时当地的行为eg.He's being polite解释是"他只是装的有礼貌而已"I'm lovin it.我就喜欢(我这会更想吃麦当劳)c.逻辑主语的补充对于逻辑主语在中英文中也有很大区别英语中从句中的主语如果省略的话,就直接任务是主句中主语;而中文中由于我们的语言是意合的,我们在从句和主句中的主语是可以不同的,这就会使我们在转化的时候发生问题.I have a dream of being a new treatment to cancer.At the age of5,my grandfather died.以上两句话都是错误的,原因就是中英文在逻辑主语上的区别按上面的写法,前一句的意思为:我有一个梦想是成为一种新的治疗癌症的方法.(人怎么能成为方法呢)后一句的意思是:在我祖父5岁的时候,他就死了.(祖父5岁就能有儿子吗,没儿子又那里来你)意思上显然是不对的正确的写法是:I have a dream of there being a new treatment to cancer我有一个梦想就是诞生一种新的治疗癌症的方法.At my age of5,my grandfather died.在我5岁的时候,我的祖父死了.d.英语的句子中会出现很多的被动结构,我们翻译的时候要注意这点,要求把被动翻出来,但不能用"被"这个词,或者就是把被动化成主动e.标点符号不会成为考点,一般都是照抄f.划分长难句的方法(寻找切分点)1'寻找并列复合句的连接词:and,but2'寻找主从复合句中的连接词:状语从句的连接词when,where,for,because,although,so...that...定语从句的连接词that,which主语从句的连接词that,what宾语从句的连接词动词+that同谓语从句的连接词名词+that表语从句的连接词be+that3'寻找介词in,at,on,of介词做定语和状语介词后面加一个修饰结构4'寻找不定式5'寻找分词6'寻找一些标点符号以上6类找到后都切了,剩下的就是句子的主干了g.名词的翻译方法1'一些词可以通过音译的方法翻译出来,详细的方法见上面的音译上说的这里再补充一些词ELNino--厄尔尼诺SriLanKa--斯里兰卡Tsunami--海啸Hawking--霍金BigBang--大爆炸BSE--疯牛病Native Americans--印第安人the Old Continent--欧洲大陆the New World--美洲大陆如果遇到实在不能翻译的词,我们可以加引号然后照抄2'对于专有名词,我们一般都是严格直译eg.ground-based detector--以地面为基础的探测器--地基探测器inflation universe theory--宇宙膨胀理论balloon-borne instrument--球载仪器kitchen rage--厨房狂躁症3'遇到超纲单词时我们可以利用词根词缀来切分4'在不能直译,需要我们意译的时候其实就是寻找汉语的近义词,直接做汉语的填空题5'关于专有名词加冠词的方法大写专有名词可以分为两种:专有专有和普通专有专有专有指的是在把大写专有名词改写为小写后,就无此词或者该词的意思不同了.专有专有的词不加the比如:China,America普通专有指的是把大写专有名词改写为小写后,这个词依然存在且意思不变的.在普通专有的词前要加the比如:the United States,the Great Wall特例的三个原则:1'乐冠球零原则即乐器的前面要加the而球类的前面不用2'脉冠山零原则即指一个山脉的时候要加the,而指一座山峰的时候不用加eg.Everest--珠姆郎玛峰,the Himalayas--喜马拉雅山脉Mont Blanc--勃朗峰,the Alps--阿尔卑斯山脉3'阴冠阳零原则这是针对节日来说的,即所有阴历的节日前都要加the,而所有阳历的节日就不用五.考研英语的翻译技巧及要点(句法考点)1.定语及定语从句的翻译总的来说常用的方法有两种:前置法和后置法.另外当前置法和后置法都用的不理想时可以用状译法和融合法a.前置法是改变定语或定语从句的位置,但不改变它们的角色--即它们还是在句子中做定语用前置法的条件:1'结构简单,无大套小2'信息量小(句子中有省略的不算)翻译成:XX的OO(XX就是定语)b.后置法是不改变它们的位置,但它们的角色要变,变成另外一个分句后置时,从句一定要添加主语--即重复先行词做主语当一个先行词特别长时,可以用代词来代替那个先行词eg.A factory that was established by my parents and theirfriends.翻译成:这是一个工厂,这个工厂(它)是由我父母和他们朋友创办的.而如果遇到非限定性定语从句时,选择后置法c.状译法--就是把定语从句按照一个状语来翻译出来例如:A driver who is driving a bus should not talk to others.司机在开车时不应该跟别人说话.d.融合法--直接翻译就行,不用考虑前置和后置There is a man who is standing downstairs and waiting to talkto you直接等同于There is a man standing downstairs and waiting to talk to you翻译成:有个人站在楼下等着和你说话eg.P13第62题(在这里提到的P第几页都是指靳萌老师的白色讲义,下同)融合法通常用在当一个句子的定语或定语从句占据了句子的很大一个部分的时候e.多重定语翻译的方法1'Of的叠加比如:A of B of C of D译为:D_C_B_A,空格处根据情况加上"的"或语气词eg.P31第71题;P33第71题特殊情况:包含of的固定搭配时要注意,这时不能按上面的硬翻eg.P17第71题;P31第73题2'B A of C+(in/on/at…..)+D+(to do/doing/done)其中B为形容词,A为名词.可以译为:D_C_B Aeg.P27第71题这里补充下如何判断是不是定语从句a.如何区分由where/when引导的时间状语从句还是定语从句当where/when的前面的名词是:时间/时期/地方则引导的是定语从句其他的就是时间状语从句b.如何区分定语从句还是同谓语从句同谓语从句的从句本身是完整的,而定语从句的that后面的句子是不完整的,先行词恰恰就是后面句子所缺的部分.同时同谓语that前面的词的范围比较小,通常只是事实/观点/现象/情况/想法/理论这些词2.强调句的翻译方法a.还原被强调的部分b.直接翻译c.在句子的开头加"这就是",在被强调的部分前加"的"eg.It is the man that i don't want to see.先把原句变为I don't want to see the man.直接翻译:我不想见到那个人最后就是:这就是我不想见到的那个人3.主语从句的翻译方法a.当是由that引导时,可以直接忽略thatb.当是由what引导时,在句子中加所字c.当是由疑问词来引导时,则直接翻译疑问句d.当遇到whether...or...,翻译成"是...还是..."e.形式主语--It is+adj+that A可以翻译成"adj的是A"或"A+这是adj"It is said/reported...A...翻译为:据...A/泛指主语...4.there be结构的翻译方法a.There be+sth有....b.There be+sth+时间/地点注意有字两边分eg.Once upon a time,there is a hill.从前有座山There is a temple on the hill.山里有座庙c.There be+被动语态要增加泛指主语5.同谓语从句的翻译方法在被同谓的部分前--就是在that前的名词前添加"这/这样一个"在that的前加"即"或者是"冒号"6.状语和状语从句的翻译方法先明确一个概念,一个句子中,状语出现在中文的主语后,动词前,时间在前,地点在后.首先可以把状语从句分为两类:第一类:目的,结果,方式状语从句这类不需要规定位置,可以直接按照原文顺序进行转换thus,hence--因此so...that...--如此...以至于方式状语从句,翻译在主句后动词前eg.P17第75题第二类:原因,时间,条件,让步状语从句翻译的方法是:中文状语从句在前,主句在后a.原因状语从句--可以翻译为:因为...所以....due to/awing to/thanks to/lie in/through/arise form+原因,引导原因状语从句而arouse/lead to/result in/give rise to/bring about+结果through在引导长句子时也可以表示原因特殊情况:1'当由because/for引导的原因状语从句特别长/占了句子的绝大部分时,我们要避免头重脚轻改为翻译成:"之所以....是因为...."2'否定转移的情况请看这句句子:She didn't marry him because she loved him.这句句子真正的意思是:她跟他结婚不是因为她爱他等于She marry him not because she loved him.遇到be+not+否定转移---翻译为"并没有因为什么而成为"这里要注意标点的作用上面的句子加个逗号就是我们常见的意思了She didn't marry him,because she loved him.她没跟他结婚是因为她爱他再看下面的对比:A woman without her man is nothing.A woman,without her,man is nothing.意思是不是完全不同了啊b.时间状语从句特殊的时间引导词until A,B或A,until B---指A先发生B后发生;B的发生导致A的改变或结束.翻译为:如果不eg.P37第75题,P15第65题c.条件状语从句in that如果从某个方面说/某一点来看eg.Salt is the same as suger in that they are both substances.in case/in case that以免+虚拟语气--如果...就不好了if only+虚拟语气--但愿/如果...就好了only if--只有/当且仅当so long as--只要suppose that--假如given that/provided that+过去式/完成式(做完了)--如果,即使in view of the case that--鉴于d.让步状语从句through/althrough--尽管...但是...while(在句首时)=through/althrougheven if/in spite of/despite/despite that--尽管7.宾语从句的翻译方法--宾语从句只要注意把动词补充完整就行8.主语从句的翻译方法be+that引导主语从句--把所有的be+that全部翻成"在于"六,考研英语翻译的难点解析语序上的难点:倒装,插入语句法上的难点:省略其他难点:比较结构,并列结构,被动句,否定用法,增词1.被动句a.直接把被动拿掉b.如果是由情态动词+be done构成的比如:can/would should must/have to把它们改为情态动词加动词原形进行翻译eg.P29第74题c.主宾颠倒A is done by B可以翻译为B do Ad.增加泛指主语形如:It is said....It is believed人们认为There's no agreed2.比较结构a.同级比较--同级比较比相同as+(形容词)+as--两者一样(形容词)not...any more than两者一样都不(同级比较的否定形式)eg.A not...any more than B--A不...同理B也不...b.差级比较--差级比较比差级,两者取一,有主有次A not so much as B与其说...不如说...A rather than B是A而不是B(而当A比较长的时候)译为与其说A不如说Brather A than B与其说B不如说Aeg.I'd rather die than to surrender.我宁死不屈less A and more B与其A不如B(首先B其次A)在绝大多数情况下,比较结构中的呼应的词是同义词eg.P21第72题3.并列结构either...or...neither...nor...A as well as B-- A...,B也一样(用于A比较长的时候)跟A一样,B是...(用于B比较长的时候)或者译成A和B一样...not(that)...but(that)...不是...而是...whether...or...在并列结构中and是我们遇到最多的,且具有实际功能一般是结构照应或内容呼应,当内容呼应时意思要么类似要么相对4.省略省略的关键就是要补全,缺那个补那个通常是由and或冒号来连接的时候,前面是a+b,后面只有a,要把b补全5.插入语--两个逗号之间的内容a.独立结构做插入语furthermore,actually等翻译时先跳过这些独立结构,直接翻译句子主干,最后在句子的开头加上就行,而在作文中,独立结构的位置应该是加在主语和谓语之间b.主谓等句子主干做插入语这就是本句句子的第一个0.5分通常是某人提出某个观点6.倒装a.虚拟语气中的倒装它是一个部分倒装,返回正常形式翻译就行eg.P29第75题b.否定前置引起的倒装也是个部分倒装,通常是助动词倒装具体形式如:no sooner...than/not only...but also...c.表语前置引起的倒装Sth is strange to sb.--Sth对于Sb来说是陌生的eg.P23第75题d.宾语和宾语补足语的倒装正常的语序是:make sth possible现在变为:make()possible sth例题:P7第46题,P7第47题,都是这种倒装的典型难题7.否定结构部分否定All that glitters is not gold.发光的不都是金子.Both of the books are not published in Britain.这两本书并不都是在英国出版的.Everyone in the office doesn't like him.办公室里并不是每个人都喜欢他口是心非型a.nothing but--绝对是cannot...too再...也不为过b.anything but--绝不是far from--远远不是too...to--太...以至于不能fail/last/want/abscent/lack+to do/sth没有做某事言不由衷型It's not my favorite.==I hate it.压根不喜欢I'm not pround of it.--这事我觉得丢人.It's not my cup of tea.--委婉的拒绝方式.这不是我想要的东西(我们不合适,不般配) You are(好词)in your own way--你以你自己的方式...(暗示不好)no more than仅仅no less than多达P9第48题mal-mis-under-常见的否定前缀8.增词a.抽象--具体加范畴词b.定语从句后置--增加主语c.时态的增词补充时态知识,英语中共16种时态时:现在;过去;将来;过去将来态:一般;进行;完成;完成进行一共C4*C4=16种过去式--曾经,了,过去,过完成式--了,已经进行式--正,正在,正当,正处于将来式to do/will--会,将要,即将d.增加泛指主语e.代词的增词this/it/they--代词的所指f.省略的补充g.解说增词--句子不缺成分,完全是为了中文的通顺。
考研英语大纲有什么翻译的技巧
考研英语大纲有什么翻译的技巧考研英语大纲翻译秘诀研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,不仅要求考生对词汇、语法、语篇以及文化知识等有较好的掌握,还要求考生有很强的语言组织能力。
做题时,考生应该先略读全文,从大体上把握文章的意思,然后分析需要翻译的句子,找出主干,并明确代词如it、this、that、these等所指代的内容。
接着,进一步分析句子在整篇文章中的作用及整体意思,分析完后开始翻译,使语句尽量通顺,并与上下文意思相符合。
最后是检查,看拼写有无错误,时态是否正确,标点符号是否正确,数字、年份有无错误,以及有无自己的主观增减。
在这里给大家讲讲考研英语长难句的几大翻译技巧。
1) 顺序法当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。
例如:But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials。
(84年考题)分析:该句的骨干结构为“It is realized that …”,it为形式主语,that引导主语从句以及并列的it is even possible to …结构,其中,不定式作主语,the time …是“expectation of life”的同位语,进一步解释其含义,而time后面的句子是它的定语从句。
五个谓语结构表达了四个层次的意义:A.可是现在人们意识到;B.其中有些矿物质的蕴藏量是有限的;C.人们甚至还可以比较合理地估计出这些矿物质“可望存在多少年”;D.将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。
最新考研英语怎么复习-有哪些方法
考研英语怎么复习有哪些方法一、掌握考研英语考情考研英语考试一般分为英语一和英语二两个类型,其中一般来说英语一考试难度会高于英语二考试难度,而相对于四六级考试难度来说,考研英语难度会略高于四级而和六级难度接近,因此许多以往考生会利用英语四六级的题目来进行复习。
而就英语一和英语二的考试题型来说两者之间题型大致一样,但两者之间考察方向侧重点可能存在偏差具体以考试大纲为准,考研英语的题型有完形填空题、阅读理解题、翻译题以及大小作文两篇这几种。
二、了解单词考情情况及语法复习方法考研英语单词一直都是让考生比较头疼的事情,因为考研英语单词的复习量是非常的庞大的,就考研大纲要求的词汇量大概就有5500个左右,所以这是远远不够的事情,因为考研大纲的词汇可以有衍生词比如说衍生出来的动词、副词以及形容词等等,另外还有词根和词缀的变化等等这些都不算超纲词汇,所以整体复习过来要多出的多大概会在7000个词汇左右,这是大家要了解到的。
其次,在复习英语单词的时候要格外的注重介词的应用,这在考试当中会常常出现,另外在复习语法的时候要注意到语法如何判断、长短句怎么去分析、动词怎么应用以及引导词的应用等等,这在考试当中都会考察到的。
三、如何利用真题来复习以往的考研英语真题的模拟训练在考研英语复习方面是必不可少的一环,对于考研英语真题在复习中的作用小编认为有四种,第一种是了解考研英语常考点,第二种是了解考研英语常见的出题形式和陷阱,第三种则是复习考研英语中生词部分,第四种自然就是进行模拟训练,以上就是小编认为的常见作用。
对于上述前三种的复习情况小编认为都需要进行精翻,所谓精翻就是逐词逐句的进行翻译了解,弄清楚每种题型的知识点和出题形式有哪些,而对于后面的模拟训练来说则没那么重要,更重要的是在有限的时间内提升做题速度和正确率,这才是重点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语如何复习作文阅读翻译就是这么简单
一、作文篇
(1)大量背诵范文,积累写作素材
想写出好文章,没有写作素材是不行的,“巧妇难为无米之炊”,积累素材是复习写作的第一步。
(参考《写作160篇》)首先是积累记忆词汇和句式,但是怎样学会运用词汇和句法连词成句呢?还需要大量背诵范文,建议每种话题背2~3篇,买一本话题全的作文书吧,什么品牌不重要,百度“话题最全的考研英语作文书”,关键是写作160篇不仅话题全,还会讲很多写作技巧,挺实用的。
(2)只有进行写作练习才能融会贯通
光背不练习写肯定是不行的,每周最少练习3篇,就用写作160篇中的真题作文练习吧,试着仿写和套用之前背过的范文和模板,注意是仿写和套用,不是默写,不能不过大脑,否则练
习是没有效果的。
对照范文修改也要注意方法,不要求完全和范文一样,毕竟文章还是要有自己的东西。
对照排查自己是否错过了哪些写作要点,自己的表达是否和材料内容有偏差;文章的深度是否需要再深入一下;如何安排文章结构才是最好的……。
这样的写作练习才是有意义的。
(3)积累高阶的词汇和句法,破除“傻瓜英语”
你的写作160篇中有分类整理的写作素材,在学习真题作文部分的时候可以从中积累好词、好句,并把它们记在一个小笔记本,随身携带,没事儿就翻出来读一读。
连词就像文章的润滑剂,得体地使用连词可以让文章的水平大上一个台阶。
一般学生除了firstly、secondly、lastly之外,对表示转折、递进等关系的连词(如however、despite、moreover 等)并没有什么使用的意识。
但是需要知道,连词性价比极高,会让文章高明不少,比只用“but”的傻瓜英语要更容易拿到高分。
积累一些好的从句也是提升英语文章层次的好方法,文章出现几个长句子,更能表现出你的英语水平,通篇短句是很难拿到
高分的。
二、阅读篇
(1)考研英语阅读文章特点:节选自外刊、篇幅较短,文章总体难度适中,但是长难句是难点和考点,题目较难、一般不会有原文再现,需要推理和判断,混淆项多,很考验英语的综合运用能力。
得知这些情况后,我们更需要把提高阅读理解正确率的关键放在真题上。
(2)阅读理解的出错原因一般有两种:读不懂文章,读懂了却做不对题。
读不懂文章的原因一般是长难句,因此,在复习的时候应该着重注意对真题文章长难句的解析,这样,不仅可以提高理解文章的能力,也有助于学习长难句的句式。
如果读懂了文章却做不对题目,就需要借助答案解析,总结和揣摩解题思路和技巧。
(3)在备考考研英语时,一定要精读真题文章,一句一句的分析句子语法,长难句要搞清楚句子结构和成分,句中的生词也要记住。
英语基础不太好的同学分析句式会比较吃力,建议买一本对文章讲解细致全面的真题,推荐考研真相,是对文章逐
句讲解的,很适合基础不好的同学。
三、翻译篇
(1)先“信”再“达”,再求雅
正统的翻译理论讲求"信、达、雅"。
但是在考研英语中,要“信达雅”都实现还是比较困难的。
英译汉部分和新题型都归在“阅读理解”部分,而且翻译的是一篇文章中的划线句子(长难句)。
这意味着,翻译部分还是侧重于考查我们的阅读能力。
只要掌握了考研大纲词汇,再具备长难句分析能力,翻译部分是不会有太大问题的,在语言上,基本做到“信达”就够了。
先实现这两步再去追求“雅”。
(2)侧重于主谓宾和短语
英译汉的评分标准非常细,按照关键点得分,1道2分的翻译一般是4个关键点,一个关键点0.5分。
通过总结真题可以发
现,句子中的主谓宾和稍微复杂的短语是关键词的"高发地段",这些地方一定要清晰地翻译出来,万万不可含混。
翻译完之后对照原文检查,看句意是否有误差和错漏。
(3)"达"--英汉思维的完美转化
汉语和英语的表达习惯存在着巨大的差异,把英语翻译成汉语,不仅需要把意思表达清楚,还需要重新组句,让语言更符合汉语思维,建议翻译的时候先将要点翻译出来,记在草稿纸上,再组成一句通顺的、言简意赅的汉语。
这个需要平时多多练习,提高转换速度。