韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书
cuckoo 电饭锅说明书
cuckoo电饭锅使用说明书功能说明多样化料理功能:汤、饭、粥、蒸、炖、煮多种料理功能高压电饭煲性能:高压饭锅+保温性能+料理性能为一体的料理器具没有正确使用本产品时,异常检验表示功能:产品有故障或操作不正确时,前面显示屏显示出有关警告内容七种安全装置1.自动排出蒸汽装置(电磁阀)2.锅盖磁性感应开关(感应开关)3.残留压力排出装置(自动控制压力锥)4.防止产品异常发热控制线路装置5.防止异常压力排除蒸汽构造6.防止过热温度保险丝7.切断异常电源线路(电路板保险丝)使用/设置使用注意事项1.本产品避免直射光线,严禁靠近煤气炉、电热器具等2.严禁在水池、浴池等有水源或有化学产品的地方使用3.严禁儿童独自使用或防止儿童易触及的地方4.严禁用水冲洗或内部进水5.使用中切勿触摸或把脸靠近压力锥和蒸汽孔6.擦干湿手、再插取插头7.必须用接地的额定10A以上220V交流电专用插座,不宜与其他电器共用一个插座8.电源线及插头有破损时,立刻停止使用,咨询服务热线9.电源线不可被重物体或本产品压在底面10.切勿未放内锅使用11.切勿使用变形内锅或其他非专用内锅12.清除温度感应器、电热盘及内部或内锅周围的异物后使用13.煮饭时,严禁开盖14.严禁拆卸和改造产品15.产品内部严禁放入金属棒或其他异物(特别注意儿童)16.清扫用透气针除清扫蒸汽孔以外,严禁用于产品缝隙17.电源线不宜硬行弯曲、捆绑、拉伸18.用干抹布清除电源插头上的灰尘19.严禁堵塞压力锥或自动排出蒸汽孔20.严禁煮饭时,结合手柄设置“解除”21.防止在米桶或多用厨柜上使用时,请注意电源线夹在缝隙中22.切勿放在坐垫或电热毯上使用清洗方法洗涤/清洁方法1.锅盖不能强制性盖上2.清理电饭煲要及时,否则保温中,饭会有异味3.清洗时,请使用中性洗涤剂和海绵电力规格。
cuckoo-福库电饭煲说明书(中文)
◎做饭前准备(说明书P13)1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量3-4.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置) ◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(백미)’、‘杂粮(잡곡)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米: “현미/발아”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘묵은쌀’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘영양죽’刻度线为标准。
最多1.5人份。
豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(잡곡)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
1.用陈米煮饭,想要煮软饭的话,放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘백미/잡곡’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7.插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(잠김)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【메뉴/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【메뉴】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\백미—白米快速\백미쾌속—杂粮\잡곡—玄米\현미\발아—锅巴\누룽지—万能煮\만능찜—营养粥\영양죽—陈米\묵은쌀2.按【압력취사/백미쾌속】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前2-3分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
cuckoo-福库电饭煲说明书(中文)
◎做饭前准备(说明书P13)欧阳学文1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量34.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置)◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(백미)’、‘杂粮(잡곡)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米:“현미/발아”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘묵은쌀’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘영양죽’刻度线为标准。
最多1.5人份。
1. 用陈米煮饭,想要煮软饭的话,豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(잡곡)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘백미/잡곡’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7.插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(잠김)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【메뉴/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【메뉴】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\백미—白米快速\백미쾌속—杂粮\잡곡—玄米\현미\발아—锅巴\누룽지—万能煮\만능찜—营养粥\영양죽—陈米\묵은쌀2.按【압력취사/백미쾌속】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前23分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
韩国原装cuckoo电饭煲中文版说明书
韩国原装c u c k o o电饭煲中文版说明书Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐小勺制作方法:1..1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.‘’ 3 .把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘’(白米高压)水位3为止.3..3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按按钮,选择“/”杂谷玄米后按”/”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(),选择杂谷,玄米” 后按/ (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1五谷饭准备材料: 米杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.制作方法1. , , , , . 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2. 70%-80% .把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3. , , , , ‘’ .把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到(白米高压)水位3.4. .在上面放上熟的红豆,按(杂粮)菜单后,选择”” /” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
cuckoo福库电饭煲说明书中文
◎做饭前准备(说明书P13) 1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量3-4.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置) ◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(??)’、‘杂粮(??)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米: “??/??”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘???’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘???’刻度线为标准。
最多1.5人份。
豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(??)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
1.用陈米煮饭,想要煮软饭的话,放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘??/??’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7.插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(??)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【??/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【??】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\??—白米快速\????—杂粮\??—玄米\??\??—锅巴\???—万能煮\???—营养粥\???—陈米\???2.按【????/????】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前2-3分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
韩国原装cuckoo电饭煲中文版说明书p
韩国原装c u c k o o电饭煲中文版说明书pCoca-cola standardization office【ZZ5AB-ZZSYT-ZZ2C-ZZ682T-ZZT18】图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐小勺制作方法:1..1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.‘’ 3 .把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘’(白米高压)水位3为止.3..3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按按钮,选择“/”杂谷玄米后按”/”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(),选择杂谷,玄米” 后按/ (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1五谷饭准备材料: 米杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.制作方法1. , , , , . 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2. 70%-80% .把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3. , , , , ‘’ .把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到(白米高压)水位3.4. .在上面放上熟的红豆,按(杂粮)菜单后,选择”” /” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书8p
图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭완두콩밥准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1.완두콩은소금을넣고깨끗이씻어물기를뺍니다.1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.깨끗이씻은쌀을냄비에넣고정종과소금으로간을한후…백미고압‟수위눈금3까지물을부어주십시오.2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到…백미고압‟(白米高压)水位3为止.3.그위에완두콩을얹고백미고압메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择“잠곡/현미”杂谷玄米后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭보리밥准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속(压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二1오곡밥五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.만드는방법制作方法1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를같이깨끗이씻어서건진다음체에받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2.팥은센불에서70%-80% 삶아서팥물만따로다른그릇에받아두십시오.把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3.체에받쳐둔쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를냄비에담고팥물과물을…백미고압‟수위눈금까지부어주십시오.经典资料,WORD文档,可编辑修改,欢迎下载交流。
韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书范文
图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭완두콩밥准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1.완두콩은소금을넣고깨끗이씻어물기를뺍니다.1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.깨끗이씻은쌀을냄비에넣고정종과소금으로간을한후‘백미고압’수위눈금3까지물을부어주십시오.2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘백미고압’(白米高压)水位3为止.3.그위에완두콩을얹고백미고압메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择“잠곡/현미”杂谷玄米后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭보리밥准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속(压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二1오곡밥五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.만드는방법制作方法1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를같이깨끗이씻어서건진다음체에받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2.팥은센불에서70%-80% 삶아서팥물만따로다른그릇에받아두십시오.把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3.체에받쳐둔쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를냄비에담고팥물과물을‘백미고압’수위눈금까지부어주십시오.把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.4. 그위에삶아놓은팥을얹고잡곡메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择”” 압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
cuckoo福库电饭煲说明书(中文)
◎做饭前准备(说明书P13)1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量3-4.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置)◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(백미)’、‘杂粮(잡곡)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米: “현미/발아”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘묵은쌀’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘영양죽’刻度线为标准。
最多人份。
豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(잡곡)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
1.用陈米煮饭,想要煮软饭的话,放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘백미/잡곡’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7. 插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(잠김)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【메뉴/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【메뉴】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\백미—白米快速\백미쾌속—杂粮\잡곡—玄米\현미\발아—锅巴\누룽지—万能煮\만능찜—营养粥\영양죽—陈米\묵은쌀2.按【압력취사/백미쾌속】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前2-3分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
cuckoo福库电饭煲说明书(中文)
◎做饭前准备(说明书P13)1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量3-4.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置)◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(백미)’、‘杂粮(잡곡)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米: “현미/발아”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘묵은쌀’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘영양죽’刻度线为标准。
最多人份。
豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(잡곡)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
1.用陈米煮饭,想要煮软饭的话,放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘백미/잡곡’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7. 插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(잠김)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【메뉴/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【메뉴】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\백미—白米快速\백미쾌속—杂粮\잡곡—玄米\현미\발아—锅巴\누룽지—万能煮\만능찜—营养粥\영양죽—陈米\묵은쌀2.按【압력취사/백미쾌속】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前2-3分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
韩国原装cuckoo电饭煲中文版说明书(终审稿)
韩国原装c u c k o o电饭煲中文版说明书文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58-MG129]图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1..1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.‘’ 3 .2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘’(白米高压)水位3为止.3..3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按按钮,选择“/”杂谷玄米后按”/”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(),选择杂谷,玄米” 后按/ (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.制作方法1. , , , , . 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2. 70%-80% .把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3. , , , , ‘’ .把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到(白米高压)水位3.4. .在上面放上熟的红豆,按(杂粮)菜单后,选择”” /” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
韩国CUCKOO福库电饭煲中韩对照说明2014
韩国CUCKOO福库电饭煲中韩对照说明
最近很多人去韩国在免税店购买福库(쿠쿠)电饭煲,但是拿回来一看不知道韩语,看到面板就蒙了。
不知道怎么操作,在这里发布福库电饭煲的中韩对照,不光是新款还是老款所有的按钮和功能都整理了,以后还持续更新!有这些对照的话一般使用上是没有问题的!
按钮键
압력취사:压力煮饭
보온/재가열:保温/再加热
예약:预约
보온:保温
취소:取消
모드:模式
잠금:锁定
메뉴/선택:菜单/选择
확인:确认
자동세척:自动洗涤고화력:高火力
맞춤밥맛:调节饭味功能键
오전:上午
오후:下午
시작:开始
진행률:进行
완료:完成
시:时
분:分
시간:时间
백미:白米
백미쾌속:白米快速
잡곡:杂谷
현미:糙米
현미발아:糙米发芽삼계탕:参鸡汤
영양죽:营养粥
만증찜:万能炖
음성:语音
빵발효:发孝面包절전모드:省电模式버튼잠금:锁定按钮검은콩밥:黑豆饭누룽지:锅巴
묵은쌀:陈米
영양밥:营养饭
김초밥:寿司饭
备注:以上资料是供给在韩国购买的客户准备的,希望国内的客户在中国购买福库电饭煲,这样就没必要这么对照来使用了,说实话国内的福库电饭煲确实比韩国贵,但国内的有保修服务!
希望大家都理性消费!
2014-05-13更新。
CUCKOO CRP-M1059F Series 电饭煲使用说明书
煮飯方法
1 按 菜單/選擇 鍵 選擇所需菜單.
·菜單依順序連續選擇: 白米 → 白米快速 → 壽司飯 → 糙米/發芽 → 陳米 → 雜穀 → 營養飯 → 淘米 → 鍋巴 → 營養粥 → 參鷄湯 → 萬能燉 → 自動洗滌(自動殺菌洗滌)
3 燜飯階段
·進入燜飯 階段時, 顯示部顯示剩餘時間.
2 按 壓力煮飯/白米快速 鍵 開始煮飯.
鍋底米飯出現淡黃色現象(微煳)
煮飯時會出現鍋底米飯淡黃色現象, 此現象爲米中澱粉沈澱鍋底所致, 是本産品的特色, 屬予正常現象, 特別是如 ”豫約煮飯”功能 米長時間浸泡時, 米中澱粉沈澱鍋底較多 比使用 “一般煮飯”功能煮的米飯出現的淡黃色現象會有增加. *白米混入雜穀使用”雜穀”菜單煮飯時, 鍋底米飯淡黃色現象 (微煳現象) 會比煮白米飯有所增加.
1 保溫中 按1回 模式 鍵 或 待機狀態下 按3回 模式 鍵. ·初期進入時需 按住 模式 鍵1秒以上.
2 按 菜單/選擇 鍵 設定保溫溫度.
3 設定保溫溫度後 按 確認 鍵, 自動設定即完成. ·7秒過後功能設定將取消.
A/S CENTER (Cuckoo After Service)
K.E.Y. Company Call: 323-780-8808 ext. 114 Address: 1137 E. 1st St, Los Angeles, CA 90033, USA
2 按 菜單/選擇 鍵 設定“時”“分”. ·連續 按住 菜單/選擇 鍵 每次增加10分鐘.
語音指示功能設定及解除方法
1 待機狀態下 按2回 模式 鍵. ·初期進入時需 按住 模式 鍵 1秒以上.
2 按 菜單/選擇 鍵 後 顯示“0”語音功能將解除.
3 按 菜單/選擇 鍵 可調整語音音量自“1~5”. 4 語音音量設定後 按 確認 鍵.
cuckoo福库电饭煲说明书(中文)
◎做饭前准备(说明书P13)1. 将内胆清洗干净并擦干水◥请用软布2.使用附带的计量杯按照人数盛好米◥计量杯一杯米即是1人份的量3-4.放米放水5. 水量调节方法(参照内胆内刻度,刻度表示米及水都在锅内时,水位线位置)◥白米、白米快速烹饪、锅巴饭:以内胆内‘白米(백미)’、‘杂粮(잡곡)’的刻度线为标准。
白米最大刻度是6人白份,米快速最多4人份,杂粮最大4人份,锅巴饭最多4人份。
◥玄米: “현미/발아”刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥陈米:‘묵은쌀’刻度线为标准。
最多能煮4人份。
◥营养粥:‘영양죽’刻度线为标准。
最多人份。
豆类等坚硬的谷物,须提前泡开或煮熟后放入,按照‘杂粮(잡곡)’功能做饭。
由于谷物种类的不同,有夹生的可能,请注意。
1.用陈米煮饭,想要煮软饭的话,放入比规定量更多的水即可。
2.煮4人份饭(4杯计量杯的量)时,放水至‘백미/잡곡’4刻度处即可。
3.米被充分地泡好,或想要煮硬饭时,放入比规定量少的水即可。
6. 在内胆内放好水和米后,将内胆放入电饭锅内。
并盖好盖子。
◥放入时,注意内胆及锅之间是否有米粒或其他异物◥并确保内胆放到正确位置7. 插入电源,并将电饭锅盖子上的把手旋转至‘锁住(잠김)’处。
◥若未锁住锅盖,煮饭时,将响起提示音,并在显示屏处显示【E01】,停止煮饭。
◎做饭方法(P15)1.按【메뉴/菜单】按钮,选择想要做的饭的种类。
【메뉴】按钮按一次,变换选择一次菜单。
顺序是白米\백미—白米快速\백미쾌속—杂粮\잡곡—玄米\현미\발아—锅巴\누룽지—万能煮\만능찜—营养粥\영양죽—陈米\묵은쌀2.按【압력취사/백미쾌속】按钮后,开始自动煮饭。
若未旋转把手锁住盖子的话,机器将不会自动运作煮饭。
3.焖饭过程中,显示屏上会显示剩下的时间。
如图例:剩余14分钟。
焖饭完成前2-3分钟,锅盖上的蒸汽排出口将有大量蒸汽排出,切忌不要接触,以免烫伤!4.饭做好后,会响起提示音,电饭锅自动进入保温状态。
韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书之欧阳美创编
大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭완두콩밥准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1.완두콩은소금을넣고깨끗이씻어물기를뺍니다.1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.깨끗이씻은쌀을냄비에넣고정종과소금으로간을한후‘백미고압’수위눈금3까지물을부어주십시오.2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘백미고압’(白米高压)水位3为止.3.그위에완두콩을얹고백미고압메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择“잠곡/현미”杂谷玄米后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭보리밥准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속 (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1오곡밥五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.만드는방법制作方法1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩,수수를같이깨끗이씻어서건진다음체에받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2.팥은센불에서70%80%삶아서팥물만따로다른그릇에받아두십시오.把红豆用武火烧至70%80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3.체에받쳐둔쌀, 찹쌀, 조, 콩,수수를냄비에담고팥물과물을‘백미고압’수위눈금까지부어주십시오.把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.4.그위에삶아놓은팥을얹고 잡곡 메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择””압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书之欧阳化创编
大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭완두콩밥准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1.완두콩은소금을넣고깨끗이씻어물기를뺍니다.1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.깨끗이씻은쌀을냄비에넣고정종과소금으로간을한후‘백미고압’수위눈금3까지물을부어주십시오.2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘백미고압’(白米高压)水位3为止.3.그위에완두콩을얹고백미고압메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择“잠곡/현미”杂谷玄米后按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭보리밥准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속 (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二 1오곡밥五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.만드는방법制作方法1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩,수수를같이깨끗이씻어서건진다음체에받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2.팥은센불에서70%80%삶아서팥물만따로다른그릇에받아두십시오.把红豆用武火烧至70%80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.3.체에받쳐둔쌀, 찹쌀, 조, 콩,수수를냄비에담고팥물과물을‘백미고압’수위눈금까지부어주십시오.把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.4.그위에삶아놓은팥을얹고 잡곡 메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择””압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
韩国NO.1 CUCKOO电动多功能压力锅使用说明书
CMC-Q5 Series (cETL approved)ICOOK Q5 PREMIUM & SUPERIOROperating InstructionKOREA NO.1CUCKOOElectric Multi Pressure CookerThank you very much for purchasing “CUCKOO ”Electric Multi Pressure CookerRead the following instruction manual carefully before use or when facing problems. 在使用产品之前或是使用过程中出现任何问题, 请仔细阅读该产品的说明书.Lea atentamente a las siguientes instrucciones antes de su uso o en caso de cualquier mal funcion.※Pictures may look different from the actual product.※图片可能与实际产品不同。
※Los dibujos pueden verse diferentes al producto actual.※사진은 실제 현물과 다를 수 있습니다.CONTENTS2CONTENTSBEFORE USINGIMPORTANT SAFEGUARDS (3)HOW TO USE EXTENSION CORD (5)SPECIFICATIONS (5)SAFETY PRECAUTIONS …………………………………6~7NAME OF EACH PART (10)HOW TO CLEAN …………………………………………11~16FUNCTION OPERATING PART (17)WHEN USINGHOW TO SET FUNCTION (18)HOW TO PRESET COOKING (19)COOKER SETTINGS OVERVIEW (20)PREPARATION BEFORE COOKING (21)HOW TO COOK …………………………………………22~24KEEP WARM / REHEAT FUNCTION AND VOLTAGE SAGPROTECTION FUNCTION (25)PROBLEM CHECKLISTPLEASE CHECK BEFORE CALLING FOR SUPPORT…26~28TABLA DE CONTENIDOSANTES DE USARIMPORTANT SAFEGUARDS (3)ESPECIFICACIONES (5)NOMBRE DE LAS PIEZAS (50)CÓMO LIMPIAR ………………………………………51~56PANEL DE CONTROL Y PANTALLA (57)CUANDO USASCÓMO CONFIGURAR (58)CÓMO PRECONFIGURAR LA COCCIÓN (59)TABLA DE RESUMEN (60)PREPARACIÓN ANTES DE COCINAR (61)CÓMO COCINAR ………………………………………62~64MANTENER CALIENTE, RECALENTAR, PROTECCIÓNDE CAÍDA DE VOLTAJE (65)LISTA DE COMPROBACIÓN DE PROBLEMASPOR FAVOR VERIFIQUE ANTES DE PEDIR SOPORTE…66~68TABLE DES MATIÈRESAVANT L'UTILISATIONMESURES DE PROTECTION IMPORTANTES (4)COMMENT UTILISER UNE RALLONGE (5)SPÉCIFICATIONS (5)MESURES DE SÉCURITÉ …………………………………8~9 (3) (5) (30)………………………………………………31~36 (37) (38) (39) (40) (41)……………………………………………………42~44 (45)………………………………………46~48ӈ ҍ ӲГ控制&显示板使用时设定功能预约煮饭方法压力锅设置概览煮饭前准备事项煮饭方法保温/再加热功能及保温温度设定问题检查表常见故障及处理方法IMPORTANT SAFEGUARDS31. Read all instructions before using this appliance.2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.3. To protect against fire, electric shock and / or injury to persons do not immerse cord, plugs, or Pressure Cooker Body in water or any other liquid.4. Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children. This appliance is not intended for use by young children without supervision.5. Unplug cord from outlet when not in use and before cleaning. Allow appliance to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire,electric shock, and / or injury to persons.8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or your service agent.9. Do not use outdoors.10. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.11. Do not place on or near a hot gas, electric burner, or in a heated oven.12. Always attach the plug to the appliance first, then plug the cord into the wall outlet. To disconnect, orset all control to “off”, then remove the plug from the wall outlet.13. Do not use this appliance for other than its intended use.14. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or any hot liquids.15. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted into the appliance as they are arisk of fire or electric shock.16. Fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material, including curtains, draperies,walls, etc while in operation.17. To reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable container.18. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding injury. Before operating theunit, properly secure and close the unit. See “Operating Instructions.”19. Before use always check the pressure releasing device for clogging.20. Do not use this pressure cooker to fry in oil.21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 22. Never immerse the appliance in water while cleaning.SAVE THESE INSTRUCTIONSTHIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONL YWARNING :This appliance generates heat and releases steam during use. Use proper precaution toprevent risk of burns, fires, other injuries, or damage to property.1. Keep hands and face away from the Pressure Release Valve when releasing pressure.2. Take extreme caution when opening the Lid after cooking. Severe burns can result from steam inside.3. Never open the Lid while the unit is in operation.4. Do not use without the inner Pot in place.5. Do not cover the Pressure Valve with anything as an explosion may occur.6. Do not touch the inner pot nor any heating parts, immediately after use. Allow the unit to cool down completely first.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as :- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;- farm houses;- by clients in hotels, motels and other residential type environments;- bed and breakfast type environments.ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDSIMPORTANT SAFEGUARDS1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.3. Pour prévenir les risques d'incendie, les chocs électriques et/ou les blessures, ne plongez pas le cordon, les prises ou le corps autocuiseur dans l'eau ou tout autre liquide.4. Une surveillance étroite est nécessaire quand cet appareil est utilisé par des enfants ou qu'il se situe à leur portée.Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance.5. Débranchez le cordon de la prise lorsque vous ne vous servez pas de l'appareil et avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant de remettre en place ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.6. N'utilisez aucun appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez l'appareil à un centre technique agréé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique et/ou des blessures.8. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou ensemble prévu à cet effet,disponible auprès du fabricant ou de réparateurs agréés.9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.10. Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir. Ne le laissez pas non plus en contact avec une surface chaude.11. Ne placez pas l'appareil au-dessus ou près d'un brûleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four chaud.12. Branchez toujours la fiche sur l'appareil en premier, puis branchez le cordon dans la prise murale. Pour débrancher,ou désactiver toutes les commandes, retirez la fiche de la prise murale.13. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.14. Une prudence extrême est requise lorsque vous déplacez l'appareil contenant de l'huile chaude ou tout autre liquide chaud.15. Des denrées alimentaires de taille excessive, les emballages sous feuille métallique, ou les ustensiles ne doivent pas être insérés dans l'appareil car ils constituent un risque d'incendie ou de choc électrique.16. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est couvert ou en contact avec des matériaux inflammables, y compris des rideaux ou des draperies, des murs, etc durant son fonctionnement.17. Afin de réduire le risque de choc électrique, faites cuire uniquement dans le récipient amovible fourni.18. Cet appareil cuit sous pression. Un mauvais usage peut entraîner des brûlures. Avant d'utiliser l'appareil, mettez l'appareil bien en place et fermez-le. Reportez-vous à la section « Instructions d'utilisation ».19. Avant toute utilisation, vérifiez toujours si le dispositif de relâchement de la pression est obstrué.20. N'utilisez pas cet autocuiseur pour faire frire dans de l'huile.21. Cet appareil n'est pas conçu pour être manipulé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à moinsqu'elles n'aient reçu une une formation ou des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité22. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau pendant le nettoyage.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENTAVERTISSEMENT :Cet appareil génère de la chaleur et libère de la vapeur durant son fonctionnement. Utilisez lesprotections appropriées pour prévenir le risque de brûlures, d'incendies, de blessures ou de dégâts matériels.1. Gardez vos mains et votre visage à l'écart de la soupape de décharge lors du relâchement de la pression.2. Faites extrêmement attention lors de l'ouverture du couvercle après la cuisson. La vapeur à l'intérieur peut provoquer des brûlures graves.3. N'ouvrez jamais le couvercle lorsque l'appareil est en fonctionnement.4. N'utilisez pas l'appareil sans la cuve de cuisson à sa place.5. Ne recouvrez pas la soupape de pression par un objet quelconque, une explosion pourrait survenir.6. Ne touchez pas la cuve de cuisson ni les éléments chauffants immédiatement après utilisation. Laissez tout d'abord l'appareil refroidir complètement. Cet appareil est prévu pour être utilisé à la maison à des fins telles que :- la cuisine pour le personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements de travail;- les fermes;- par des clients dans des hôtels, des motels et autres environnements de type résidentiel;- des environnements de type chambres d'hôtes.MESURES DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRESMESURES DE PROTECTION IMPORTANTES4Note:A.A short power-supply cord (or cord set) is provided to reduce the hazards from entanglement by a longer cord.B. Extension cord should be used properly.C. Extension cord usage for the multi cooker:(1) The correct rated voltage should be used for the multi cooker.(2) If the appliance is set on the ground, the extension cord should also be set on the ground.(3) The cord wires and extension cord should always be arranged to prevent hazards to children."This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outletonly one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in any way."Remarque :A.Un cordon d'alimentation court (ou câble) est fourni pour réduire les dangers d'emmêlement causés par un cordon plus long.B. La rallonge doit être utilisée correctement.C. L'utilisation de la rallonge pour le cuiseur à riz :(1) La tension nominale correcte doit être utilisée pour le cuiseur à riz.(2) Si l'appareil est installé sur le sol, la rallonge doit aussi être installée sur le sol.(3) Les câbles et la rallonge doivent toujours être disposés dans le but d'éviter les dangers pour les enfants."Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est conçue pour s'adapter à une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne s'emboîte pas complètement dans la prise, inversez la fiche. S'il ne convient toujours pas,veuillez communiquer avec un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit."CMC-Q5 SeriesAC120V~, 60Hz1150W PREMIUM SUPERIOR1.3m78.4KPa(0.8kgf/cm 2)30.4cm 39.5cm 28.2cmSPECIFICATIONS / 规格 / ESPECIFICACIONES / SPÉCIFICATIONS / 제품규격7.5kg 7.2kgPower supply/电源/Alimentación eléctrica/전원Power consumption/功耗/Consumo de energía/소비전력Model name/型号名称/Modelo/모델명Power cord length/电源线长度/Longitud del cable eléctrico/전원코드길이Pressure/压力/Presión/사용압력Weight/重量/Peso/중량Width/宽度/Anchura/폭Length/长度/Longitud/길이Height/高度/Altura/높이Menu/菜单/Menú/메뉴Soup Meat Vegetables Rice Porridge Steam Cook Multi Cook Slow Cook Browning Fry Auto Clean Dimension/尺寸/Dimensiones/치수5HOW TO USE EXTENSION CORD / COMMENT UTILISER UNE RALLONGERead the following product safety guide carefully to prevent any accidents and/or serious danger.‘Warning’ and ‘Caution’ are different as follows.● ●SAFETY PRECAUTIONS67SAFETY PRECAUTIONSS A F E T Y P R E C A U T I O N SLisez attentivement le guide de sécurité du produit qui suit afin d'éviter les accidents et/ou les dangers graves.MESURES DE SÉCURITÉ89MESURES DE SÉCURITÉM E S U R E S D E S ÉC U R I T É※ Pictures may look different from the actual productDrain DishoccursDetachable CoverICOOK Q5 PREMIUM: STS+NON STICK COATING Lid AssyInsert the inner pot into multi cooker.Inner Pot Handle10ICOOK Q5PREMIUMICOOK Q5SUPERIORit down.with a neutraldetergent.cleaningdirection of the arrow (as shown in the picture above).How to Clean The Pressure Weight Nozzle11HOW TO CLEANH O W T O C L E A NPictures may look different from the actual productUnless the detachable cover is mounted, preset cooking cannot be done. The detachable cover must be mounted or the preset cooking options cannot c ommense. (Alarm may sound while keeping war m.) Array12• proper maintenance of the pressure packing helps keep the unit airtight. Also, adds durability to packing and ensures the taste of the food.• Read the directions below carefully to install your packing properly.How to remove and clean the pressure packingHow to install the Dual Motion Packing / Packing (ICOOK Q5 PREMIUM , SUPERIOR)The all-stainless cover is not only delamination-free and easy to clean, but it also lasts long, In addition, CUCKOO’s special stainless CSV-a CUCKOO’s patented technology, improves the product’s durability and makes it easier to clean.①Unplug the power cord and wait until the pot cools down before opening the Top Cover.※ICOOK Q5 SUPERIOR : Pictures may look different from the actual product③ After hand washing the pressure packingwith a neutral cleaning liquid and a sponge, wipe it clean with a well wrungdish cloth.② To remove the pressure packing, hold it asshown in the picture above and pull it out.Figure.1Standard pointsStandard notches 245136How to reassemble the pressure packing② ①to insert it into the groove. Repeat with points #2 to # 6.13HOW TO CLEANH O W T O C L E A N①Visual inspection• check the entire circumference carefully for any crack or damage between the Inner Pot lid and the pressure packing.③ Water boiling test• Pour water into the Inner Pot up to water level 2 (for “Rice”) and press the Menu/Selection button to select the self-cleaning mode.Then push the Pressure Cook button.• Within 10 minutes, the pressure regulator weight will start rattling and hissing while emitting stream. If there is no steam coming out from the pot other than through the pressure regulator weight the packing has been properly installed.• If steam comes out from other parts, stop the test and pull out the power cord. Wait until the pot unit cools down before removing the pressure packing from the lid. Once reinstalled repeat the boiling test.• For a more precise water boiling test, you can wrap plastic around the circumference of the closed Top Cover. By doing so, you can easily check where the steam leakage is.• If you still have a problem with reassembling the packing, please contact our Customer Service.② Physical inspection• Check if the pressure packing is thoroughly put into the groove by rubbing the inside rimeof the packing with a finger around the entire circumference as shown in the picture above.• Check if the pressure packing is properly putinto the groove of the Inner Pot lid by pushing the outer rim with a finger around the entire circumference as shown in the picture.• Check if the pressure packing is thoroughlyput into the groove by pushing the inside of the rim packing with a finger around the entire circumference as shown in the picture.How to double check whether the packing is well assembledNormal assemblyAbnormal assemblyNormal assembly Abnormal assemblyHOW TO CLEAN14※ICOOK Q5 SUPERIOR : Pictures may look different from the actual product.The method of installation for Dual Motion Packing / Packing is same.(ICOOK Q5 PREMIUM / SUPERIOR)1. Simple Ways to Clean Stainless Steel Inner Pot15HOW TO CLEANH O W T O C L E A NOPTION 1- Please do not use chlorine or any chlorine base detergent to wash stainless steel.Here is a guide on how to clean burnt food and remove stains from your stainless steel inner pot. Please follow the direction below to preserve your inner pot.(It is recommended to wash the inner pot in clean water before use.)HOW TO CLEAN16handle to unlock shown in the picture on the right. (Make sure to turn the handle to "unlock".)place correctly inside the main body.When top cover does not close perfectlyDo not try to close the top cover by force. It may damage your cooker and cause problems.grasping thedented part withyour fingers and pulling to the side while lifting gently.is locked in.pressing it in thedirection as shown above.※ Pictures may look different from the actual product17NAMES AND FUNCTIONS ON CONTROL PANEL / MALFUNCTION INSPECTION OF DISPLAY PANELH O W T O C L E A N / C O N T R O L &D I S P L A Y P A N E LREHEAT buttonUsed to keep warm or heat up food .COOK buttonUsed to start cooking (Refer to page 22)CANCEL buttonUsed to cancel a selected function or to automatically discharge steam(Press and hold the button for two seconds to cancel during cooking.)Menu buttonUsed to select among SOUP,MEAT, VEGETABLES, RICE,PORRIDGE, BROWNING FRY, MULTI COOK, STEAM COOK, SLOW COOK, and AUTO CLEANPRESET button(Refer to page 19)HEAT / TIME buttonUsed to set the heating level or the Used to set the heating level and the cooking time (Refer to page 23, 24).Used to change the preset time (Refer to page 19)This appears when the Inner Pot is not mounted.This indicates that the Temperature Sensor is malfunctioning.Contact our customer service center.This appears when you press the COOK or PRESET button without completely turning the Cover pletely turn the Cover Handle to “ ” (Lock).For any incorrect use or when the product is not properly working, the Display Panel will display the below signs to alert you. If a sign keeps showing even in normal conditions or after proper action has been taken,please contact our customer service center.Error Inspection Function of Display PanelThis appears when the Cover Handle is not turned to “ ” (Open) in the Keep Warm mode after cooking is done and you press the COOK or the PRESET button again after entering into Standby mode. This function is to check the operation of the Cover Fastening Sensor. Turn the Cover Handle to “ ” (Open) and then turn it to “ ” (Lock). If the problem persists, contact our customer service center.This indicates that there is an error with the externalmemory of MICOM. Contact our customer service center.This appears when you boil only water continuously or there is a malfunction with the product.Contact our customer service center.This indicates that the Environmental Sensor fails to work. Contact our customer service center.This indicates that there is an error with the internalmemory of MICOM. Contact our customer service center.HOW TO SET FUNCTION(LANGUAGE, VOLUME, KEEP WARM TEMPERATURE)19HOW TO PRESET COOKINGH O W T O S E T F U N C T I O N / P R E S E T C O O K I N GPress the HEAT / TIME button to enter the heating level Setting mode,and then press the SELECTION -, + buttons to set the heating level.▶This only applies to the menus; BROWNING FRY, MULTI COOK, STEAM COOK, and SLOW COOK.Press the PRESET button.▶▶showing the set time and the PRESET sign blinking.▶▶time.▶In the Standby mode, the PRESET button will not work.▶minutes.▶Press the PRESET button or the COOK button, and the product presets cooking.▶Here, the preset starts with the voice saying “SOUP(the set menu) has been reserved.”.▶After pressing the PRESET button, if you don't press any buttons with in 7 seconds, the Preset mode will start automatically.▶When the Preset mode begins, the Preset lamp will stop blinking and the preset time will decrease (count down) by minutes until it starts the preset cooking.(While the preset cooking continues, the “ ”sign between the hour and the minute blinks.)▶The preset time is the time remaining until the preset cooking will be completed.(The time of completion may differ according to the quantity of food and conditions for use.)▶If you want to change the preset time, press the CANCEL button to cancel the preset cooking, and then start all over again.COOKER SETTINGS OVERVIEW20* All the cook mode(except BROWNING FRY and KEEP WARM mode) pressure range goes up to 80kPa.* PRESET (Delay cooking timer offers up to 12:50 hour. You can preset the time when you want the multi cooker to start cooking.) FIND MORE DEICIOUS RECIPES ON * Control Temperature may have difference from actual food temperature21PREPARATION BEFORE COOKINGO V E R V I E W T A B L E / B E F O R E C O O K I N GPress the HEAT / TIME button to enter the heating level Setting mode, and press the SELECTION -, + buttons to set the heating level.•It is applied to the menus of BROWNING FRY, MULTI COOK, STEAM COOK, and SLOW COOK.23Press the COOK button.▶Press the COOK button, and the RICE cooking begins.HOW TO COOK24MULTI COOK, STEAM COOK, SLOW COOKTurn the Cover Handle to “ ”(Lock), and press the MENU buttonto select the desired menu.▶The selected Menu's lamp blinks.Turn the Cover Handle to “ ”(Lock), and press the MENU buttonto select BROWNING FRY.▶The BROWNING FRY menu lamp blinks.Press the COOK button.▶Press the COOK button, and the product starts cooking. When the product starts cooking,the remaining time is displayed.▶The Adjust lamp is turned off. If you press the HEAT / TIME button during cooking, theproduct displays the heating level and the cooking time.▶In case of Multi Cook, if you press down the Preset button for two seconds within 10seconds after cooking begins (while the Pressure lamp blinks), the product can cook with nopressure.Press the SELECTION -, + buttons to set the time.▶Each time you press the button, the cooking time is adjusted by one minute.▶In the Cooking Time Setting mode, the Adjust lamp blinks.Press the HEAT / TIME button to enter the heating level Setting mode.▶Press the HEAT / TIME button again, and the product returns to the Time Setting mode.▶In the heating level Setting mode, the Adjust lamp blinks.Press the SELECTION -, + buttons to set the heating level.▶Each time you press the button, the heating level is adjusted by one step.Press the COOK button.▶Press the COOK button, and the BROWNING FRY cooking begins.When the BROWNING FRY cooking begins, the remaining time is displayed.▶For the BROWYING FRY menu, the Adjust lamp is turned on during cooking, andwhile the Adjust lamp is turned on, you can adjust the heating level and the cookingtime.Press the SELECTION -, + buttons to set the time.▶Each time you press the button, the BROWNING FRY time is adjusted by one minute.▶In the Cooking Time Setting mode, the Adjust lamp blinks.Press the SELECTION -, + buttons to set the heating level.▶Each time you press the button, the heating level is adjusted by one step.Press the HEAT / TIME button to enter the heating level Setting mode.▶Press the HEAT / TIME button again, and the product returns to the Time Setting mode.▶In the heating level Setting mode, the Adjust lamp blinks.12435e.g.) When MULTI COOK is selectede.g.) When MULTI COOK is selectede.g.) When MULTI COOK is selectedBROWNING FRY23546Type BROWNING FRY MULTI COOK STEAM COOK SLOW COOK Cooking TimeSetting1~30min(Def: 10 min)15~90min(Def: 20 min)15~90min(Def: 20 min)15 min~12 hr(Def: 2 hr) Heating LevelSettingLE1~LE6(Def: Level 4)LE1~LE9(Def: Level 7)LE1~LE6(Def: Level 3)LE1~LE6(Def: Level 3) The BROWNING FRY menu is used for stir-frying or roasting food.※Please be careful when using the Browning Fry function with the cover open, the food may splatter.1Open the Cover and prevent pressure from being applied into the Inner Pot.H O W T O C O O K / K E E P W A R M , R E H E A T , V O L T A G E S A G P R O T E C T I O N25KEEP WARM / REHEAT FUNCTION AND VOLTAGE SAG PROTECTION FUNCTIONCautions for Keeping Warm▶When you open the cover right after cooking or during the Keep Warm function, the cover may not open properly due to pressure. Always use caution when you bend back the pressure weight to completely remove the pressure before opening the cover.▶Always lock the cover handle when keeping warm or reheating food. (If not, there may be damage caused to the Cover Open button and the Keep Warm function.)▶If there is no food in the inner pot during the Keep Warm function or if you are not using the product, press the Cancel button to cancel the Keep Warm function or remove the power cord from the power outlet.▶Do not use the Keep Warm function with a rice spatula left in the inner pot. In particular, a wooden spatula may generate germs and odors.When you serve your meal▶If you want to serve your meal during the Keep Warm mode and want the food hot, press the KEEP WARM /REHEAT button, and then the Keep Warm / Reheat function begins with the voice saying “REHEATing is starting”. Reheating will conclude in 9 minutes.Warm function is 3 hours.minutes while the Keep Warm lamp is blinking with the “”sign on the Display going round and round."REHEAT has been completed" and the product starts the Keep Warm function again, displaying the time elapsed.▶Clean the product often. In particular, if the Cover is not cleaned completely, germs may grow, which can cause smell during the Keep Warm mode.▶Even if the product looks clean outside, germs may grow anywhere, which can cause smell during the Keep Warm mode. Thus, if the product smells, clean the product by using the Auto Clean menu.After the Auto Clean function is completed, the Inner Pot must be washed completely.▶If you don't wash the Inner Pot after cooking and then use the Keep Warm function, the food may smell or stink.When it smells during The Keep Warm mode▶This product remembers its status even when a blackout occurs, so if electricity gets back again within around 2 minutes, this product will normally work again. (There may be differences according to the product.)▶If cooking is canceled because of a blackout, you need to press the COOK button again to resume cooking.▶If a blackout occurs during cooking, the cooking time is delayed for the duration of the blackout, and the status of cooking may differ to some extent according to the time of the blackout.▶If a blackout occurs The Keep Warm function and when the food becomes cold, the Keep Warm function is canceled.Voltage Sag Protection Function?。
韩国原装cuckoo电饭煲 中文版说明书p
图一大米饭准备的材料大米六杯标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)图一.2 豌豆饭????准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺制作方法:1.????????????????????.1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.2.???????????????????????‘????’????3??????????.2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘????’(白米高压)水位3为止.3.?????????????????????????????.3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按????按钮,选择“??/??”杂谷玄米后按”????/????”(压力做饭/白米快熟) 按钮.4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭???准备材料: 大米2杯,大麦1杯制作方法:2. 先用一杯大麦做成大麦饭.3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.4. 合上盖子,按菜单按钮(??),选择杂谷,玄米” 后按????/???? (压力做饭/白米快熟) 按钮.5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二1???五谷饭准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.?????制作方法1. ?, ??, ?, ?, ?????????????????????. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.2.??????70%-80% ???????????????????.把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着. 3.??????, ??, ?, ?, ?????????????‘????’????????????.把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到????(白米高压)水位3.4. ?????????????????????????????????.在上面放上熟的红豆,按??(杂粮)菜单后,选择”” ????/????” (压力做饭/白米快熟) 按钮.5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
图一
大米饭
准备的材料
大米六杯
标记了剂量单位的杯子是以电饭锅内德剂量为标准的。
一杯80cc是一个人份的标准。
做法:
把大米洗好,放入锅内,倒水至锅内的剂量线6,盖好电饭锅盖按菜单键。
如果想要吃比较粘的大米饭,比一般的饭粘,比高压锅蒸出的饭粘,选择醋饭按键,然后按白米快熟按键(白米的情况,水量线到白米线,醋饭的情况,水量线到醋饭。
注意:模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
参考:新大米的水量线应该比锅内水量线低,旧大米的水量线比锅内水量线高。
(按照各家庭的喜好调节水量)
图一.2 豌豆饭완두콩밥
准备材料: 大米3杯. 豌豆一杯半,清酒一大勺. 盐1.5小勺
制作方法:
1.완두콩은소금을넣고깨끗이씻어물기를
뺍니다.
1.用盐水把豌豆洗干净,水倒掉.
2.깨끗이씻은쌀을냄비에넣고정종과
소금으로간을한후‘백미고압’수위눈금3까지물을부어주십시오.
2.2把洗干净的米放入锅内,加入清酒和盐后,加入水,直到‘백미고압’(白米高压)水位3为止.
3.그위에완두콩을얹고백미고압메뉴를
선택하여버튼을눌러주십시오.
3.在上面放上豌豆, 合上盖子,按백미고압按钮,选择“잠곡/현미”杂谷玄米后
按”압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮.
4.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图一.3.大麦饭보리밥
准备材料: 大米2杯,大麦1杯
制作方法:
2. 先用一杯大麦做成大麦饭.
3. 把大米洗干净后和大麦饭一起放入锅内,加入水到刻度3.
4. 合上盖子,按菜单按钮(메뉴),选择杂谷,玄米” 后按압력취사/백미쾌속(压力做饭/白米快熟) 按钮.
5. 模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二1
오곡밥五谷饭
准备材料: 米1.5杯,盐一小勺.小米3分之一杯,江米2分之一杯.豆(或红豆)3分之一杯,高梁3分之一杯.
만드는방법制作方法
1. 쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를같이깨끗이씻어서건진다음체에받칩니다. 把米.江米. 小米.豆.高梁一起洗干净,淋干水后放在箩筐里.
2.팥은센불에서70%-80% 삶아서팥물만따로다른그릇에받아두십시오.
把红豆用武火烧至70%-80%熟,把红豆里的水倒在别的豌里放着.
3.체에받쳐둔쌀, 찹쌀, 조, 콩, 수수를냄비에담고팥물과물을‘백미고압’수위눈금까지부어주십시오.
把箩筐里放的米.江米.小米.豆.高梁一起放在锅里,豆水和水一起加入锅里,到백미고압(白米高压)水位3.
4. 그위에삶아놓은팥을얹고 잡곡 메뉴를선택하여버튼을눌러주십시오.
在上面放上熟的红豆,按잡곡(杂粮)菜单后,选择”” 압력취사/백미쾌속” (压力做饭/白
米快熟) 按钮.
5.模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.2 발아현미밥发芽玄米饭
准备材料:현미4컵玄米4杯
制作方法:
1.현미를깨끗이씻어서내솥에넣고현미발아물눈금4까지물을부어주십시요.把玄米洗干净后放入锅里,加入到玄米发芽水位4为止.
2. 뚜껑을잡그고메뉴버튼을눌러“현미발아”를선택한후현미발아사간을
4사간으로설정한뒤“압력취사/현미쾌속”버튼을눌러주십시오.盖上盖子,按메뉴(菜单) 后选择현미발아(玄米发芽),时间设置为4小时,然后按“압력취사/현미쾌속”(压力做饭/玄米快熟)按钮
3. 보온은로되면밥을잘썩어주십시오.
模式转换到保温时,请把米饭搅拌均匀。
图二.3
현미팥밥玄米红豆饭
准备材料:玄米一杯,米2杯,红豆3分之一杯.
만드는방법制作方法
1.팥은모양이깨어지지않을정도로부드럽게될때까지삶아팥물과분리해
놓습니다.
把红豆煮到熟了但是没有裂开的程度,把熟的红豆和水分开放.
2.현미는깨끗이씻어냄비에넣고‘현미’수위눈금3까지물을부은후삶아
놓은팥을넣습니다.
把玄米洗干净后放入锅内,加水到水位3,然后放入熟的红豆.
3.메뉴버튼을눌러「현미」에맞추고버튼을눌러주십시오
按메뉴(菜单),然后选择和현미(玄米)相对的압력취사/백미쾌속”(压力做饭/白米快熟) 按钮. 图三
주방문화를선도하는쿠쿠는보다맛있는요리로사랑하는가족의행복을함게
업그레이드시켜행복한주방과웃음소리가귀가에그득한식탁을만들어
드리겠습니다.
做为引导厨房文化先锋的CUCKOO,以好吃的料理,创造家庭一起的幸福厨房和在耳边响起的笑声的饭桌.
锅上的按钮和这个图片是一样的吧,这款电饭锅的功能实在太多,,我就帮你翻译一下按钮上的文字应该就可以煮白米饭了,如果还有什么不懂的或者其他用途,可以再问。
最上面弧形版面里的4个按钮从左到右依次是:
保温/再加热菜单取消煮白米饭
中间的是技能表示窗,方框中的字依次是:
白米粥
紫菜饭篸鸡汤
杂谷锅巴
玄米发芽营养饭
陈米万能炖
上面的黑条是进行度。
最下面一排5个大按钮从左到右依次是:
第一个和第二个都是设定时间用的,第一个是小时,第二个是分钟。
第三个是预约,我看了说明书后面写这个是做万能炖和锅巴的时候用的。
第四个是玄米发芽
第五个是米味设定。
就是指要软点的还是硬点的之类的。
好了,就到这里吧。
知道了这些,煮白米饭应该可以了。
如果想做其他用途,欢迎再问。
品牌:CUCKOO (中文译:福库)
原产地:韩国
型号:CRP-lX1010FR
颜色:白红色
容量:(韩国标准10人份)
额定电压:220V/60HZ
额定功率:煮饭时:990W保温时:110W
说明:
CUCKOO(中文译作:福库)是韩国著名小家电品牌,目前在韩国小家电市场领域销售量稳居第一,也是全球知名小家电品牌。
在韩国,是每个家庭必用的NO.1厨房用品,几乎家家皆有。
CUCKOO(中文译作:福库)以其精湛的工艺和上乘的质量,是高质量厨房用品的代名词,其品质经久耐用,高品质的质量和有价值的价格为韩国福库所独有。
产品特点:
1.本品为压力电饭煲,具有保温功能和多种料理功能(可以料理糙米,杂谷,粥,地瓜,菜饭,参鸡汤,焖排骨等)。
而且具有时间短、操作简单、保温性强、易于清洗等特点,做出的米饭具有粒粒剔透、汤制品香浓、炖品浓稠等特点。
2. 7种安全装置(2way+1system,即米饭高压/低压功能和保温系统),12分钟快速煮饭功能(2人量)。
并具有如下安全功能:
A.高温自动断电功能
B.自动报警功能
C.旋转式蒸汽安全帽
D.与锅盖结合的手柄感应装置
E.异常过热切断电源的电路装置
F.过电切断、停电补给电路设计
G.残留压力解除装置(压力锥)
H.防止异常压力和排除蒸汽结构
I.防止过热保险丝
J.故障自动诊断显示装置
K.气压安全装置
L.一体式立体保温装置
3.外锅钢铁纹涂层,红色。
内锅把手,方便拿取,金色大理石涂层,具有不粘锅、易清理等特点。
并有容量指示线。