格兰富卧式水泵安装和操作说明书

合集下载

TP型格兰富水泵说明书

TP型格兰富水泵说明书
位置来确定。
4. 通过注水孔注入液体直到吸水管和水泵 均充满液体。
5. 重新插上塞子,旋紧,确保安全。 6. 旋紧排气螺丝。 进水管在连接到水泵之前可以一定程度地 充满液体并排气。在水泵前可以安装一个注 水器。 图9
若双头水泵用于泵送生活用热水,正在 运行的水泵和处于待机状态的水泵应该 定期轮流运行,如一天交换一次,以避 免待机水泵因为沉积物(如钙质沉积物 等)积累而堵塞。 建议采用自动水泵切换。
联系。
5.1.1 格兰富以外的其它电机 请与格兰富或者电机生产商联系。
6. 启动 注意:水泵充满液体和完全排气之前,不得
启动水泵。排气螺丝应向上,以保证正确的
排气。
6.1 启动前注水 液面水平高于水泵进口的闭式系统或者开
式系统:
1. 关闭出口截止阀门,旋松电机托架里的 排气螺丝,参见图 9。 注意排气口的方向,务必确保流出的
注意:水泵充满液体和完全排气之前,不得
启动。
5.1 变频器操作 所有的三相电机都可以与一个变频器相连。 变频器工作时可能使电机发出的噪声增加, 这取决于变频器的类型。 此外,还可能使 电机处于危险的电压极限值。 注意:电源供应电压为 440V(见电机铭牌) 或者以下的 MEZ 63, MG 71 和 MG80 型号 的电机必须避免出现两电源端子之间的电 压的最高值高于 650V 的情况。我们建议所 有其它电机的电压最高值不得超过 850V。 以上的噪声增加和有害电压最高值等干扰 可以通过在变频器和电机之间安装一个 LC 过滤器来排除。 欲知详情,请与变频器供应商或格兰富公司
放气螺丝
7.维修、保养 开始操作前,务必保证电源已关闭并 且不会意外接通。
6.2 检查旋转的方向 在水泵充满液体之前,不得启动水泵检查水 泵旋转的方向。 注意:不应只通过电机检查旋转方向,因为 取出联轴器之后,轴的位置需要进行调整。 正确的旋转方向必须与电机风扇盖或者水 泵外壳上的箭头方向一致。

格兰富CM系列卧式多级离心泵安装和使用说明书解读

格兰富CM系列卧式多级离心泵安装和使用说明书解读

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CMInstallation and operating instructionsT a b l e o f c o n t e n t s 3CMDeclaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5English (GBInstallation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Български (BGУпътване за монтаж иексплоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Čeština (CZMontážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Dansk (DKMonterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Deutsch (DEMontage- und Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Eesti (EEPaigaldus- ja kasutusjuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Ελληνικά (GRΟδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Español (ESInstrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Français (FRNotice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Hrvatski (HRMontažne i pogon ske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Italiano (ITIstruzioni di installazione e funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Latviešu (LVUzst ād īšanas un ekspluatācijas instruk cija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Lietuviškai (LTĮrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Magyar (HUSzerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Nederlands (NLInstallatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Українська (UAІнструкції з монтажу та експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Bahasa Indonesia (IDPetunjuk pengoperasian dan pemasangan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Table of contents4Polski (PLInstrukcja montażu ieksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167Português (PTInstruções de instalação efuncionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177Русский (RUРуководство по монтажу иэксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186Română (ROInstruc ţiuni de instalare şiutilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198Sloven čina (SKNávod na montáž aprevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207Slovensko (SINavodila za montažo inobratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217Srpski (RSUputstvo za instalaciju irad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227Suomi (FIAsennus- jakäyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237Svenska (SEMonterings- ochdriftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246Türkçe (TRMontaj ve kullanım kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255中文 (CN安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266日本語 (JP取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275한국어 (KO설치및작동지침 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Appendix1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293Appendix2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298D e c l a r a t i o n o f c o n f o r m i t y 5Declaration of conformityGB: EC declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the productsCM, to which this declaration relates, are in conformity with theseCouncil directives on the approximation of the laws of the EC memberstates:– Machinery Directive (2006/42/EC.Standards used: EN 809: 2008 and EN 60204-1: 2006.– Low Voltage Directive (2006/95/EC.Applicable when the rated power is lower than 2.2 kW.Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.– EMC Directive (2004/108/EC.– Ecodesign Directive (2009/125/EC.Electric motors:Commission Regulation No. 640/2009.Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate.Standard used: EN 60034-30: 2009.BG: EC декларация за съответствиеНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CM, за които се отнася настоящата декларация,отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:–Директива за машините (2006/42/EC.Приложенистандарти: EN 809: 2008 и EN 60204-1: 2006.–Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC.Приложим за помпи сноминална мощност по-малка от 2,2 kW.Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003. –Директива заелектромагнитна съвместимост (2004/108/EC.–Директива за екодизайн(2009/125/EC.Електродвигатели:Регламент на Комисията № 640/2009.Отнася се само за трифазни електродвигатели на Grundfos, маркирани с IE2или IE3. Вижте табелата с данни надвигателя.Приложен стандарт: EN 60034-30: 2009.CZ: ES prohlášení o shoděMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnouodpovědnost, že výrobky CM, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpis ů členských států Evropského společenství v oblastech:–Sm ěrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES.Použité normy: EN 809: 2008 a EN 60204-1: 2006.–Sm ěrnice pro nízkonapět’ové aplikace(2006/95/ES.Použitelné, pokud je jmenovitý výkon nižší než 2,2 kW.Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.–Sm ěrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC (2004/108/ES.–Sm ěrnice o požadavcích na ekodesign(2009/125/ES.Elektrické motory:Na řízení Komise č. 640/2009.Platí pouze pro třífázovémotory Grundfos označené IE2 nebo IE3. Viz typový štítek motoru.Použitá norma: EN 60034-30: 2009.DK: EF-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CM som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdestilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:– Maskindirektivet (2006/42/EF.Anvendte standarder: EN 809: 2008 og EN 60204-1: 2006.– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF.Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kW.Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003.– EMC-direktivet (2004/108/EF.– Ecodesigndirektivet (2009/125/EF.Elektriske motorer:Kommissionens forordning nr. 640/2009.Gælder kun 3-fasede Grundfos-motorer der er mærket IE2 eller IE3. Se motorens typeskilt.Anvendt standard: EN 60034-30: 2009.DE: EG-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CM, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG.Normen, die verwendet wurden: EN 809: 2008 und EN 60204-1: 2006.– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG.Zutreffendfür Nennleistungen kleiner 2,2 kW.Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003.– EMV-Richtlinie (2004/108/EG.– ErP-Richtlinie(2009/125/EG.Elektromotoren:Verordnung der EU-Kommission Nr. 640/2009.Gilt nur für dreiphasige Motoren von Grundfos mit der Kennzeichnung IE2 bzw. IE3. Siehe Motorleistungsschild.Norm, die verwendet wurde: EN 60034-30: 2009.EE: EL vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted CM, mille kohtakäesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:– Masinate ohutus (2006/42/EC.Kasutatud standardid: EN 809: 2008 ja EN 60204-1: 2006.– Madalpinge direktiiv (2006/95/EC.Rakendatav kui võimsus on vähem kui 2,2 kW.Kasutatud standardid: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.–Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv (2004/108/EC.– Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC.Elektrimootorid:Komisjoni määrus nr 640/2009.Kehtib ainult IE2- või IE3-märgisega Grundfosi kolmefaasiliste mootorite kohta. Vaadake mootori andmeplaadilt.Kasutatud standard: EN 60034-30: 2009.GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ECΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικάδική μας ευθύνη ότι ταπροϊόντα CM στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:–Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC.Πρότυπα πουχρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 2008 και EN 60204-1: 2006.–Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC.Ισχύει όταν η ονομαστική ισχύς είναι κάτω από 2,2 kW.Πρότυπα πουχρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-51: 2003.–ΟδηγίαΗλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC (2004/108/EC.–Οδηγία ΟικολογικούΣχεδιασμού (2009/125/ΕC. Ηλεκτρικοί κινητήρες:Κανονισμός Αρ. 640/2009 τηςΕπιτροπής. Ισχύει μόνο σε τριφασικούς κινητήρες της Grundfos με σήμανση ΙΕ2ή ΙΕ3. Βλέπε πινακίδα κινητήρα. Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 60034-30: 2009.ES: Declaración CE de conformidadNosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos CM, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:– Directiva de Maquinaria (2006/42/CE.Normas aplicadas: EN 809: 2008 y EN 60204-1: 2006.– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE.Aplicable cuando la potencia nominal es inferior a 2,2 kW.Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (2004/108/CE.– Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE.Motores eléctricos:Reglamento de la Comisión n.º 640/2009.Válido sólo para motores trifásicos Grundfos pertenecientes a las categorías IE2 e IE3. Consulte la placa de características del motor. Norma aplicada: EN 60034-30: 2009.Declaration of conformity6FR: Déclaration de conformité CENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CM, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochementdes législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :– Directive Machines (2006/42/CE.Normes utilisées : EN 809 : 2008 et EN 60204-1: 2006.– Directive Basse Tension (2006/95/CE.Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kW.Normes utilisées : EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003.– Directive CompatibilitéElectromagnétique CEM (2004/108/CE.– Directive en matière d'écoconception(2009/125/CE.Moteurs électriques :Règlement de la Commission Nº 640/2009.S'applique uniquement aux moteurs triphasés Grundfos marqués IE2 ou IE3. Voir la plaque signalétique du moteur.Norme utilisée : EN 60034-30 : 2009.HR: EZ izjava o usklađenostiMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CM, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o uskla đivanju zakona država članica EU:– Direktiva za strojeve (2006/42/EZ.Korištene norme: EN 809: 2008 i EN 60204-1: 2006.– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ.Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kW.Korištene norme: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ.–Direktiva o ekološkoj izvedbi(2009/125/EZ.Elektri čni motori:Regulativa komisije br. 640/2009.Odnosi se samo na trofazne Grundfos motore s oznakama IE2 ili IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora.Korištena norma: EN 60034-30: 2009.IT: Dichiarazione di conformità CEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CM, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:– Direttiva Macchine (2006/42/CE.Norme applicate: EN 809: 2008 e EN 60204-1: 2006.– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE.E' applicabile quando la potenza nominale è inferiore a 2,2 kW.Norme applicate: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.– Direttiva EMC (2004/108/CE.– Direttiva Ecodesign (2009/125/EC.Motori elettrici:Regolamento della Commissione N. 640/2009.Applicabile solo ai motori trifase Grundfos contrassegnati IE2 o IE3. Vedere la targhetta identificativa del motore.Norma applicata: EN 60034-30: 2009.LV: EK paziņojums par atbilstību prasīb āmSabiedr ība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti CM, uz kuriem attie cas šis paziņojums, atbilst šād ām Padomes direkt īv ām par tuvināšanos EKdalībvalstu likumdošanas normām:–Mašīnb ūves direktīva (2006/42/EK.Piem ērotie standarti: EN 809: 2008 un EN 60204-1: 2006.– Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK.Piem ērojama, ja nomināl ā jauda ir mazāka par 2,2 kW.Piem ērotie standarti: EN 60335-1: 2002 un EN 60335-2-51: 2003.– Elektromagn ētisk ās saderības direktīva (2004/108/EK.–Ekodizaina direktīva (2009/125/EK.Elektriskie motori:Komisijas Regula Nr. 640/2009.Attiecas t ikai uz trīsf āžu Grundfos motoriem, kas apzīm ēti ar IE2vai IE3. Sk. motora pases datu plāksn īt ē. Piem ērotais standarts: EN 60034-30: 2009.LT: EB atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CM, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatym ų suderinimo:–Mašinų direktyva (2006/42/EB.Taikomi standartai: EN 809: 2008 ir EN 60204-1: 2006.–Žemų įtamp ų direktyva (2006/95/EB.Galioja, kai nominali galia yra mažesnė kaip 2,2 kW.Taikomi standartai: EN 60335-1: 2002 ir EN 60335-2-51: 2003.– EMS direktyva (2004/108/EB.– Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB.Elektros varikliai:Komisijos reglamentas Nr. 640/2009.Taikoma tik trifaziams Grund fos varikliams, pažymėtiems IE2arba IE3. Žr. variklio vardinę plokštelę. Taikomas standartas: EN 60034-30: 2009.HU: EK megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CM termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:– Gépek (2006/42/EK.Alkalmazott szabványok: EN 809: 2008 és EN 60204-1: 2006.–Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK.Akkor alkalmazható, amikor a névleges teljesítmény kisebb mint 2,2kW.Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-51: 2003.– EMC Direktíva (2004/108/EK.– Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK.Villamos motorok:A Bizottság 640/2009/EK rendelete.Csak az IE2 v agy IE3 jelzésű háromfázisú Grundfos motorokra vonatkozik. Lásd a motor adattábláját.Alkalmazott szabvány: EN 60034-30: 2009.NL: EC overeenkomstigheidsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CM waarop deze verklaring betrekking heeft,in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:– Machine Richtlijn (2006/42/EC.Gebruikte normen: EN 809: 2008 en EN 60204-1: 2006.– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC.Van toepassing bij nominaal vermogen lager dan 2,2 kW.Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003.– EMC Richtlijn (2004/108/EC.– Ecodesign richtlijn (2009/125/EC.Elektromotoren:Verordening van de commissie nr. 640/2009.Geldt alleen voor de driefase elektromotoren van Grundfos, aangeduid met IE2 of IE3. Zie het typeplaatje van de motor.Gebruikte norm: EN 60034-30: 2009.UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄСКомпанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність зате, щопродукти CM, на які поширюється дана декларація, відповідають такимрекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:–Механічні прилади (2006/42/ЄС.Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 2008 та EN 60204-1: 2006.–Низька напруга (2006/95/ЄС.Може застосовуватися при потужності до 2,2 кВт.Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002 та EN 60335-2-51: 2003.–Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС. –Директива з екодизайну (2009/125/ЄС.Електродвигуни:Постанова Комісії № 640/2009.Застосовується тільки до трифазних електродвигунів Grundfos, позначених IE2 або IE3. Дивіться паспортну табличку електродвигуна.Стандарти, що застосовувалися: EN 60034-30: 2009.D e c l a r a t i o n o f c o n f o r m i t y7ID: EC pernyataan kesesuaianDengan ini, Grundfos, sebagai penanggung jawab tunggal menyatakan bahwa produk CM telah sesuai dengan ketentuan-ketentuan Dewan yang merujuk pada hukum negara-negara anggota Komisi Eropa berikut ini:– Ketentuan Mesin (2006/42/EC.Standar yang digunakan: EN 809: 2008 dan EN 60204-1: 2006.– Ketentuan Mengenai Keamanan Peralatan Bertegangan Rendah(2006/95/EC.Dapat digunakan saat aliran daya lebih rendah dari 2.2 kW.Standar yang digunakan: EN 60335-1:2002 dan EN 60335-2-51:2003.– Ketentuan Mengenai Kompabilitas Elektromagnetik(2004/108/EC.– Ketentuan design hemat energi dan ramah lingkungan(2009/125/EC.Motor listrik:Regulasi masyarakat ekonomi eropa mengenai implemetasi eco design 640/2009.Hanya di pergunakan untuk Motor Grundfos 3 phase dengan penandaan IE2 atauIE3. Silahkan cek nameplate motor.Standar yang digunakan: EN 60034-30: 2009.PL: Deklaracja zgodności WEMy, Grundfos, oświadczamy z pełn ą odpowiedzialności ą, że nasze wyroby CM, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z nast ępuj ącymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:– Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE.Zastosowane normy: EN 809: 2008 oraz EN 60204-1: 2006.– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD (2006/95/WE.Ma zastosowanie tylko dla mocy silnika mniejszej od 2,2 kW.Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 oraz EN 60335-2-51: 2003.– Dyrektywa EMC (2004/108/WE.– Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE.Silniki elektryczne:Rozporz ądzenie Komisji (WE Nr 640/2009.Dotyczy tylko trójfazowych silników firmy Grundfos zoznaczeniami IE2 lub IE3. Patrz tabliczka znamionowa silnika.Zastosowana norma: EN 60034-30: 2009.PT: Declaração de conformidade CEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CM, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre aaproximação das legislações dos Estados Membros da CE:– Directiva Máquinas (2006/42/CE.Normas utilizadas: EN 809: 2008 e EN 60204-1: 2006.– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE.Aplicável quando a gama de potência for inferior a 2,2 kW.Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (compatibilidade electromagnética(2004/108/CE.– Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE.Motores eléctricos:Disposição Regulamentar da Comissão n.º 640/2009.Aplica-se apenas a motores trifásicos Grundfos assinalados como IE2 ou IE3. Consulte a chapa de características do motor.Norma utilizada: EN 60034-30: 2009.RU: Декларация о соответствии ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, чтоизделия CM, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членовЕС:–Механические устройства (2006/42/ЕС.Применявшиеся стандарты: EN 809: 2008 и EN 60204-1: 2006.–Низковольтное оборудование (2006/95/EC.Применяется, если номинальная мощность ниже 2,2 кВт. Применявшиесястандарты: EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51:2003.–Электромагнитная совместимость (2004/108/EC.–Директива поэкологическому проектированиюэнергопотребляющей продукции (2009/125/EC.Электродвигатели:Постановление Комиссии № 640/2009.Применяется только к трехфазным электродвигателям Grundfos,обозначенным IE2 или IE3. См. шильдик с техническимиданными двигателя.Применявшийся стандарт: EN 60034-30: 2009.RO: Declaraţie de conformitate CENoi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CM, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:– Directiva Utilaje (2006/42/CE.Standarde utilizate: EN 809: 2008 şi EN 60204-1: 2006.–Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE.Aplicabil ă când consumul estimat este de până la 2,2 kW.Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002 şi EN 60335-2-51: 2003.– Directiva EMC (2004/108/CE.– Directiva Ecodesign (2009/125/CE.Motoare electrice:Regulamentul Comisiei nr. 640/2009.Se aplică numai motoarelor trifazate Grundfos cu marca IE2 sau IE3. Vezi plăcu ţa de identificare a motorului.Standard utilizat: EN 60034-30: 2009.SK: Prehlásenie o konformite EÚMy firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že výrobky CM, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady prezblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:–Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC.Použité normy: EN 809: 2008 a EN 60204-1: 2006.–Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC.Môže sa používat’ v prípade, ak menovitý výkon je nižší než 2,2kW.Použité normy: EN 60335-1: 2002 a EN 60335-2-51: 2003.– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC.– Smernica o ekodizajne (2009/125/EC.Elektromotory:Nariadenie Komisie č. 640/2009.Platné iba pre trojfázové motory Gr undfos, označené ako IE2 alebo IE3. Viď typový štítok motora.Použitá norma: EN 60034-30: 2009.SI: ES izjava o skladnostiV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CM, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:– Direktiva o strojih (2006/42/ES.Uporabljeni normi: EN 809: 2008 in EN 60204-1: 2006.– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES.Aplicirano, kadar je nominalna moč nižja od 2,2 kW.Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002 in EN 60335-2-51: 2003.– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC (2004/108/ES.– Eco-design direktiva (2009/125/ES.Elektri čni motorji:Uredba Komisije št. 640/2009.Se nanaša samo na trofazne motorje G rundfos z oznako IE2 ali IE3. Glejte napisno ploščico motorja.Uporabljena norma: EN 60034-30: 2009.RS: EC deklaracija o konformitetuMi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CM, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direkti vama Saveta za uskla đivanje zakona državačlanica EU:–Direktiva za mašine (2006/42/EC.Korišćeni standardi: EN 809: 2008 i EN 60204-1: 2006.– Direktiva niskog napona (2006/95/EC.Primenljivo kada je nominalna snaga manja od 2,2 kW.Korišćeni standardi: E N 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003.– EMC direktiva (2004/108/EC.–Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC.Elektri čni motori:Propis Komisije br. 640/2009.Važi samo za trofazne Grundfos motore označene sa IE2 ili IE3. Pogledajte natpisnu pločicu motora.Korišćen standard: EN 60034-30: 2009.Declaration of conformity8FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusMe, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet CM, joita tämävakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseentähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:–Konedirektiivi (2006/42/EY.Sovellettavat standardit: EN 809: 2008 ja EN 60204-1: 2006.– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY.Voimassa vain alle 2,2 kW nimellistehoille.Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003.– EMC-direktiivi (2004/108/EY.– Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY.Sähkömoottorit:Komission asetus (EY N:o 640/2009.Koskee vain Grundfosin IE2- tai IE3-merkittyjä 3-vaihemoottoreita. Katso moottorin arvokilvestä.Sovellettu standardi: EN 60034-30: 2009.SE: EG-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CM, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:– Maskindirektivet (2006/42/EG.Tillämpade standarder: EN 809: 2008 och EN 60204-1: 2006.–Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG.Gäller för nominell effekt under 2,2 kW.Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003.– EMC-direktivet (2004/108/EG.– Ekodesigndirektivet (2009/125/EG.Elektriska motorer:Kommissionens förordning nr 640/2009.Gäller endast trefas Grundfos-motorer märkta med IE2 eller IE3. Se motorns typskylt.Tillämpad standard: EN 60034-30: 2009.TR: EC uygunluk bildirgesiGrundfos olarak bu beyannameye konu olan CM ürünlerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunların ı birbirine yaklaşt ırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz alt ında olduğunu beyan ederiz:–Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC.Kullan ılan standartlar: EN 809: 2008 ve EN 60204-1: 2006.–Düşük VoltajYönetmeliği (2006/95/EC.Hesaplanm ış güç 2,2 kW'tan düşükse uygulanabilir.Kullan ılan standartlar: EN 60335-1: 2002 ve EN 60335-2-51: 2003.– EMC Diretifi (2004/108/EC.– Ecodesign Direktifi (2009/125/EC.Elektrikli motorlar:640/2009 sayıl ı Komisyon Yönetmeliği.Sadece IE2 veya IE3 işaretli trifaze Grundfos motorlar için geçerlidir. Motor bilgi etiketine bakın ız. Kullan ılan standart: EN 60034-30: 2009.CN: EC 产品合格声明书我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 CM,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令:—机械设备指令(2006/42/EC。

CR型格兰富水泵说明书

CR型格兰富水泵说明书
在开始安装之前,应该仔细阅读如下安装和操作
说明。安装和操作也应该参照当地的有关法规或
被供热行之有效的常规。
1.装卸
CR,CRI,CRN 1s,1,3,5,10,15 和 20 的泵 设计有专门用于提升电机的的吊眼螺栓,但不能
用于吊装整台水泵。
在将泵完全提升的时候,要注意观察:
·安装格兰富 MG 电机的 CR,CRI,CRN 1s,1,3,5,10, 15,20 泵,应该用皮带等类似物品通过提升泵的端部来提升 泵。
泵体上的箭头表示液体通过 泵的流通方向。
图 C 为: ·进口到出口的长度。 ·机体的尺寸。 ·管道系统的连接。 ·机座螺栓的尺寸和位置。
泵可以水平或者垂直安装。但 是要保证冷却空气能很畅通 地流通到电机风扇。但是要注 意,电机绝不可落地安装。
4 为了使噪音最小,建议在泵的 进出口加装膨胀节或者在泵 与地基之间加装减振座。 闸阀应该安装在泵的两侧,以 免在泵需要清洁、修理和更换 零部件时,系统跑水。 要一直保护好泵,换装逆止阀 (底阀)可防止倒流损坏泵。
例如:
Pb=1bar 泵型号:CR 15,50Hz 流量:15m3/h NSPH(来自第 23/24 页):1.1 米水住高 Hf=3.0 米水住高。 液体温度:+60℃。 Hv(来自图 E,第 31/32 页):2.1 米水住高。 H=Pb×10.2-NPSH-Hf-Hv-Hs [米水住高] H=1×10.2-1.1-3.0-2.1-0.5=2.7 米水住高。 这将意味着泵将在吸入口提升高度为 2.7 米水住状态下运转。
8
4.技术数据
4.1 环境温度 最大为:+40℃。 如果环境温度超过+40℃,或者当电机的安装高度超过海拔 1000 米,则电机的输出功率(P2)会由于空气密度的减小和相 应的空气的较低冷却效果而减小。在这种情况下,必需选用更 高输出功率的电机。

格兰富CR CRI CRN安装及使用说明书

格兰富CR CRI CRN安装及使用说明书

CR,CRI,CRN 安装及使用说明合格声明我们格兰富公司对本声明负全部责任, 本声明涉及的CR,CRI,CRN产品符合近似EEC 成员国法律的以下理事会准则:—机械制造(98/37/EEC)所用标准:EN292—电磁兼容性(89/336/EEC)所用标准:EN50 081-1及EN50 082-2—在一定电压围使用的电气设备的设计(73/23/EEC)所用标准:EN 60 335-1和EN 60 335-2-51.Bjerringbro /2001年2月1日Jan Strandgaard技术经理CR,CRI,CRN 安装及使用说明目录1. 处理 62. 型号规定 6 2.1 泵CR,CRI,CRN 1,3和5的型号规定 6 2.2 泵CR,CRI,CRN8和16的型号规定 6 2.3 泵CR, CRN 32,45,64和90的型号规定63. 应用 64. 技术参数7 4.1 环境温度7 4.2 液体温度7 4.3 轴封的最大允许工作压力和液体温度7 4.4 最小进口压力7 4.5 最大进口压力8 4.6 最小流量8 4.7 电气参数8 4.8 启动和停机频率8 4.9 尺寸与重量84.10 声压级85. 安装86. 电气连接96.1 变频器应用97. 启动98. 维护保养99. 防霜1010. 服务1010.1服务组件1011. 联轴器调节1012. 故障诊断表1113. 废物处理11开始安装之前,务必认真阅读本安装与使用说明书,安装和使用还要符合当地法规的要求。

1. 处理CR,CRI,CRN 1,3,5和CR,CRN 8,16泵的马达上提供了起吊孔,该孔绝不能用来起吊整台水泵。

当要吊起整台泵时,留意以下各项:●配有格兰富MG马达的CR,CRI,CRN 1,3,5和CR,CRN 8,16泵可以使用皮绳或者类似的绳索套在泵头上起吊。

●配有功率小于11kw(包括11kw)的格兰富MG马达的CR,CRN32,45,64和90泵,应使用泵头上的起吊孔起吊。

格兰富CM卧式多级离心泵

格兰富CM卧式多级离心泵
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CM, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998 + A1:2009. – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Zutreffend für Nennleistungen kleiner 2,2 kW. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1:2002 und EN 60335-2-51:2003. – ErP-Richtlinie (2009/125/EG). Elektromotoren: Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 640/2009. Gilt nur für dreiphasige Motoren von Grundfos mit der Kennzeichnung IE2 bzw. IE3. Siehe Typenschild des Motors. Norm, die verwendet wurde: EN 60034-30:2009. – ErP-Richtlinie (2009/125/EG). Wasserpumpen: Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 547/2012. Gilt nur für Pumpen, für die der Mindesteffizienzindex (MEI) anzugeben ist. Siehe Typenschild der Pumpe. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 95121197 1113) veröffentlicht wird.

格兰富CM泵安装及使用说明书

格兰富CM泵安装及使用说明书

CM安装和使用说明书GRUNDFOS说明书Installation and operating instructions/qr/i/95121197中文 (CN)2中文 (CN) 安装和使用说明书中文版本目录页1. 本文献中所用符号1.本文献中所用符号22.概述33.运输和吊装34.应用35.标识35.1泵铭牌35.2电机铭牌46.机械安装46.1泵的安装46.2管路连接56.3接口位置选择66.4接线盒位置66.5避免电机中出现冷凝67.电气安装77.1电源电缆77.2电机保护77.3电气连接77.4变频器操作78.启动88.1非自吸泵88.2自吸泵88.3检查旋转的方向99.维护和服务99.1霜冻防护99.2清洁处理910.维护1011.技术数据1011.1防护等级1011.2声压级1011.3环境温度1011.4系统最大压力和液体允许温度1111.5最小入口压力1111.6最大入口压力1112.故障查找1213.该产品的其它文献1313.1服务文献1314.回收处理13警告装机前,先仔细阅读本安装操作手册。

安装和运行必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。

警告使用该产品时要求用户事先掌握有关的产品知识和产品经验。

任何在体力、感观或脑力方面存有缺陷的人员,除非是在负责他们安全的人员的监督下或是已从负责安全监督的人员处接受了有关本产品使用的指导,否则均不应该使用本产品。

不允许儿童使用本产品或将本产品作为玩具。

警告不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。

小心不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。

注意遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可保证操作安全。

中文 (C N )32. 概述本手册介绍了格兰富 CM 泵的安装和操作。

3. 运输和吊装该泵出厂时采用特别设计的包装箱,适合于人工搬运或采用叉车及类似的车辆搬运。

4. 应用该泵是一种卧式多级离心泵,适用于泵送清洁、稀薄和非易燃性液体。

泵送液体应不含可能对泵造成机械性或化学性伤害的固体颗粒或纤维。

格兰富-NB NBG型水泵安装及使用说明

格兰富-NB NBG型水泵安装及使用说明

警告 装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装和运行必 须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。
1. 本文献中所用符号
警告 不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。
小心 注意
不执行这些安全须知可能会导致故障发生或设备损坏。 可以使工作简化和保证安全的注意事项或须知。
2. 概述
NB、NBG均为非自吸单级离心式蜗壳泵,带有轴向吸入口和径向 排放口。 NB泵符合EN 733标准。 NBG泵符合ISO 2858标准。
NBG 125 -100 -160
/160-142 A
管路连接
法兰额定压力 (PN - 名义压力)
M 1.4408 N P R S T X 1.4408 1.4408 1.4517 EN-GJL-250 EN-GJL-250 特殊版本
泵内橡胶件 泵盖O型圈材料 E F K X V S EPDM FXM (Fluoraz®) FFKM (Kalrez®) HNBR FKM (Viton ®) 单重密封
CN: EC 产品合格声明书
我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 NB 和 NBG,即该合格证所指之 产品,符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令: — 机械设备指令 (2006/42/EC)。 所用标准 : EN 809:1998 + A1:2009。 ATEX ( 欧洲防爆 ) 指令 (94/9/EC)。 ( 仅适用于铭牌上带有 ATEX 标志的产品。) 所用标准 : EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003。 ( 产品合格声明书以及电机的安装与操作指导内函。) 第三方机构存有 ATEX 认证相关技术文档 : DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, the Netherlands。 — 环保设计指令 (2009/125/EC)。 电动机 : 欧洲委员会条例第 640/2009 号。 只适用于带有 IE2 或 IE3 标志的格兰富三相电机。 参见电机铭牌。 所用标准 : EN 60034-30:2009。 — 生态化设计指令 (2009/125/EC)。 水泵: 欧委会规定第 547/2012 号。 仅适用于标有最低效率指标 (MEI)的水泵。 见泵铭牌。 本 EC 合格性声明仅在作为格兰富安装与操作指导手册 (出版号 96658389 1112)的一部分时有效。

格兰富泵CR(N) 32, 45, 64 和 90使用说明

格兰富泵CR(N) 32, 45, 64 和 90使用说明
使用说明
CR(N) 32, 45, 64 和 90
型号 A
50/60 Hz
3~
1. 型号说明.............................................................................................................................................2 1.1 铭牌 CR ,CRN ................................................................................................................................................... 2 1.2 型号说明 .............................................................................................................................................................. 3 1.3 所用代码 .............................................................................................................................................................. 3 2. 紧固扭矩和润滑剂 ..............................................................................................................................4 3. 服务工具.............................................................................................................................................5 3.1 专用工具 .............................................................................................................................................................. 5 3.2 标准工具 .............................................................................................................................................................. 6 3.3 扭矩工具 .............................................................................................................................................................. 6 4. 拆卸和装配 .........................................................................................................................................7 4.1 概述...................................................................................................................................................................... 7 4.2 更换电机 .............................................................................................................................................................. 8 4.3 更换电机座........................................................................................................................................................... 9 4.4 更换联轴器........................................................................................................................................................... 9 4.5 更换轴封 ............................................................................................................................................................ 10 4.6 水泵基本单元的更换 .......................................................................................................................................... 11 4.7 更换腔体组件 ..................................................................................................................................................... 12 4.8 腔体组件的拆卸.................................................................................................................................................. 13 4.9 腔体组件的装配.................................................................................................................................................. 15 5. 腔体和叶轮的装配顺序 .....................................................................................................................17 5.1 CR, CRN 32....................................................................................................................................................... 17 5.2 CR, CRN 45....................................................................................................................................................... 18 5.3 CR, CRN 64....................................................................................................................................................... 19 5.4 CR, CRN 90....................................................................................................................................................... 20

格兰富水泵NK NKGchinese

格兰富水泵NK NKGchinese

PTFE EPDM FKM FXM
材料
强化材料
3.1 叶轮直径
根据客户的要求,叶轮直径可以在一定范围内变化, 使泵与规定的功率相匹配。这就是说,叶轮的实际直径与 销售样本、数据表等所列标准直径不同。 叶轮的实际直径可以在泵的铭牌上看到。
3.2 泵的应用介质
稀薄的、清洁而无腐蚀性的液体,不含固体颗粒或纤 维。液体不得与泵本身的材料发生化学反应而附着。
直径 400mm 以上的泵为 7 巴)。
4.4 最小流量 最小流量不低于泵最大工作效率下流量的 10%。泵的
铭牌上标有在最大效率下的流量和扬成。
4.5 电气数据 见电机铭牌。
4.6 重量 见包装箱上的标签。
4.7 噪音水平 见最后页列表。 所列的最大值,系根据 ISO4871 标准,公差为 3 分贝。
B
C
2和3
S U
Q
V
X
位置号 代码
P
S
4 位置号
T E V F 代码
5
V
机械密封的简要描述
有固定驱动端的 O 形圈密封 橡胶座密封
弹簧驱动 O 形密封 平衡式 O 形密封 橡胶座密封,密封面减小 多重密封
材料
渗金属碳
渗合成树脂碳
其它型式碳
铬钢
碳化钨
碳化硅
氧化铝(陶瓷)
其他类型的陶瓷/炭化物 材料
腈橡胶(NBR) 硅橡胶
NK 型 A 型号的铭牌举例:
NK 型 B 型号的铭牌举例: NKG 型的铭牌举例:
填料密封代码
位置号 代码
1
S
位置号 代码
N
2
K
位置号 代码
E
3
F
O

格兰富水泵技术资料GB安装使用说明书

格兰富水泵技术资料GB安装使用说明书
Hydro 2000E
GB 安装使用说明书
合格声明
我们格兰富公司对本声明唯一负责任, 本声明涉及的 Hydro2000 E 产品符合欧洲经济共同体(EEC:European Economic Community)成员国的规定,该成员国相似法律作如下规定: — 机械制造(89/392/EEC)
所用标准:EN292 — 电磁兼容(89/336/EEC)
8. 维 护
8.1 增压设备的维护 8.1.1 泵 8.1.2 电机轴承 8.1.3 霜冻保护 8.2 Control 2000 E 的维护
9. 运行和故障指示 10. 故障查找表 11. 技术数据
11.1 水力数据 11.2 工作条件 11.3 声压级 11.4 电气数据
12. 术语汇编 13. 显示概观
⎯ 缩减运行
⎯ 设定点的两点开关控制
⎯ 设定点的三点开关控制
⎯ 可替换的设定点
⎯ 消防运行
⎯ 可关闭其中的个别水泵
对泵和系统的监控功能
⎯ 实际值的最小、最大限制
⎯ 预压力
⎯ 电机的防护
⎯ 总线通讯
显示和读数功能
⎯ 2X24 特性液晶显示
⎯ 运行显示的绿色指示灯和故障指示的红色指示

⎯ 运行及故障时的无源转换接触器 时钟功能 格兰富总线通讯
5
2.1 格兰富 Hydro 2000 E
5
2.2 格兰富 Control 2000 E
6
2.2.1 Hydro 2000 E 增压设备举例
7
3. 功能
8
3.1 控制功能及设置
8
3.1.1 监控功能
8
3.1.2 PFU2000 RAM 设置
8

格兰富水泵使用说明

格兰富水泵使用说明

GRUNDFOS说明书CR, CRN SF 32, 45, 64和90型号A使用说明中文 (CN)2中文 (CN) 使用说明中文版本。

目录页1. 本文献中所用符号2. 概述零件的位置编号(数字),请参见章节9.扩展视图 中的图纸;工具的位置编号(字母),请参见章节5.维修工具。

电子元件的维修工作须由格兰富或经格兰富授权的维修站进行。

拆解水泵之前•如果隔离阀已安装,关闭隔离阀,并确保不能被意外打开。

•开始维修产品之前,让产品和泵送液体冷却下来。

•留意泵的重心以免泵发生倾倒。

使用长型泵时尤其需要注意这一点。

•断开电机的电源。

组装水泵之前•清洗并检查所有零件 。

•用新零件替换损坏零件。

•定购必要的维护件。

•垫片和O型圈应更换。

组装过程中•按照章节4.扭矩与润滑剂 所述给螺丝和螺母加润滑并拧紧。

装配完毕后•如果模拟或数字输入、继电器输出或CIM模块已从功能模块上拆下,维修后必须检查与外部装置的通信。

回收处理必须按如下规定处理该产品或其部件:– 使用当地的公共和个人废物处理设施。

– 如果当地没有公立或私立废品回收设施,请联系最近的格兰富公司或者维修站。

1.本文献中所用符号22.概述23.型号33.1铭牌33.2型号43.3轴封代码54.扭矩与润滑剂65.维修工具75.1专用工具75.2标准工具85.3扭矩扳手柄86.拆解与组装96.1概述96.2更换电机96.3更换电机座106.4更换联轴器106.5更换轴封106.6更换泵头116.7更换腔体126.8腔体组件的拆卸136.9腔体组件的装配147.腔体和叶轮的装配顺序157.1CRN 32 SF 157.2CRN 45 SF 167.3CRN 64 SF 177.4CRN 90 SF 188.位置199.扩展视图20警告维修之前,仔细阅读维修说明。

安装和维修必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。

请遵守产品安装和操作说明书中的安全说明。

警告不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。

格兰富Paco 大型 KP 安装使用手册中文

格兰富Paco 大型 KP 安装使用手册中文
®
PUMPS
A Grundfos Company
B3d.1 07/2013
安装、运行和维护说明
大型 KP 系列卧式中开双吸离心泵
1
®
PUMPS
A Grundfos Company
B机械部分 ...................................................................................................................................3 A. 水泵标识.....................................................................................................................................3 B. 验收 ............................................................................................................................................3 C. 临时存放.....................................................................................................................................3 D. 安装场地要求 ....................................................................................................

GRUNDFOS泵安装和使用说明书

GRUNDFOS泵安装和使用说明书

说明书GRUNDFOS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME安装和使用说明书Other languages/qr/i/98358864中文 (CN)2中文 (CN) 安装和使用说明书中文版本目录页1.本文献中所用符号32.定义与缩略词43.概述44.概述44.1出厂时未装传感器的泵44.2出厂配备压力传感器的泵44.3设置54.4无线电通信54.5电池55.接收产品55.1运输产品55.2检查产品56.机械安装56.1搬运产品56.2安装66.3电缆引入66.4带电缆夹压盖66.5确保电机冷却66.6室外安装66.7排水孔67.电气安装77.1防止触电、间接接触77.2电缆要求77.3主电源77.4附加保护97.5连接端子97.6信号电缆147.7总线连接电缆148.运行条件158.1最大启动和停止次数158.2环境温度158.3安装高度158.4湿度158.5电机冷却159.用户界面1510.标准控制面板1610.1设定值设置1611.高级控制面板1811.1首页屏幕1911.2启动向导1911.3高级控制面板菜单概述2012.Grundfos GO 2312.1通信2312.2格兰富GO菜单概述2413.R100远程控制2713.1R100菜单概述2714.功能说明2914.1"Setpoint"2914.2"Operating mode"2914.3"Set manual speed"2914.4"控制模式"2914.5"Analog inputs"3414.6"Pt100/1000 inputs"3514.7"Digital inputs"3514.8"Digital inputs/outputs"3714.9"信号继电器"1和2 ("Relay outputs")3814.10"Analog output"3814.11"控制器" ("Controller settings")4014.12"Operating range"4114.13"External setpoint function"4114.14"Predefined setpoints"4414.15"Limit-exceeded function"4514.16"LiqTec" ("LiqTec function")4614.17"停机功能" ("Low-flow stop function")4614.18"Pipe filling function"4814.19"脉冲流量计" ("Pulse flowmeter setup")4914.20"Ramps"4914.21"Standstill heating"4914.22Motor bearing monitoring 4914.23"维护"5014.24"编号" ("Pump number")5014.25"无线电通信" ("Enable/disable radio comm.")5014.26"Language"5014.27"日期和时间" ("Set date and time")5114.28"单元配置" ("Units")5114.29"产品按键" ("Enable/disable settings")5114.30"Delete history"5114.31"Define Home display"5214.32"Display settings"5214.33"储存设置" ("Store actual settings")5214.34"调用设置" ("Recall stored settings")5214.35"水泵名称"5214.36"连接代码"5314.37"Run start-up guide"5314.38"Alarm log"5314.39"Warning log"5414.40"Assist"5414.41"Assisted pump setup"5414.42"Setup, analog input"5414.43"Setting of date and time"5514.44"多泵设置" ("Setup of multi-pump system")5514.45Description of control mode 5814.46Assisted fault advice 5815.总线信号5816.设置的优先权5917.Grundfos Eye 6018.信号继电器6119.安装一个通信接口模块6220.功能模块的识别6421.控制面板的识别6422.改变控制面板位置65中文 (C N )31. 本文献中所用符号23.维修产品6623.1电机6623.2泵6624.清洁产品6625.工厂设置6726.兆欧表测量6927.技术数据,单相电机6927.1供电电压6927.2漏电电流6928.技术数据,三相电机6928.1供电电压6928.2漏电流(AC)6929.输入/输出7030.其他技术数据7130.1声压级7231.废弃产品72开始安装前,请先阅读本文件。

格兰富水泵技术资料GB安装使用说明书

格兰富水泵技术资料GB安装使用说明书
并显示。 对 PFU2000 进行的 EPROM 设置或 RAM 设
置可通过 PFU2000 中的 DIP 开关改变。 “控制参数表”中列有 PFU2000 EPROM 默
认值和 PFU2000RAM 设置。每改变一个设置,应 更新此表的内容。
PFU2000 EPROM 设置不能用于连续运行,运 行增压设备最好采用 PFU 2000 RAM 设置。
例: 格兰富 Hydro 2000 MES 一台带 MGE 电机的泵,两台电源 控制的泵和一个隔膜罐。
一台泵运行。
一台带 MGE 电机的半型泵运行。
一台带 MGE 电机的泵运行。
三台泵运行。
带有 MGE 电机的一台半型泵和一台 全型泵运行。
一台带 MGE 电机的泵运行,二台 由电源控制的泵运行。
格兰富 Hydro 2000 ME 通过连续不断 调节所连接水泵的速度,从而使系统 保持恒压。 通过增加或减少水泵的所需数量,以 及运行时泵的平行控制,系统的曲线 可以调整到需求值。泵的转换是自动 的,取决于负载,时间和故障信息。
7. 监控功能
7.1 故障概述 7.2 泵和相关电机的故障
7.2.1 通讯故障
7.2.2 电机过热 7.3 分区相关故障 7.3.1 传感器故障 7.3.2 缺水 7.3.3 实际值的最大限制 7.3.4 实际值的最小限制 7.3.5 分区内的任何可能故障 7.3.6 任何电机中的故障 7.4 系统相关故障 7.4.1 电压下降
程约持续 1 分钟,PMU2000 将显示“接受” (“Slave”) 详情参见 3.1 控制功能及设置。
图5 PMU 2000 的前盖板
8
3.1.3 闭式回路控制 闭式回路控制器(带传感器反馈信号的控制

格兰富(KPL, KPG and KWM)泵安装和使用说明书

格兰富(KPL, KPG and KWM)泵安装和使用说明书

GRUNDFOS 说明书KPL, KPG and KWM11-700 kW, 50 Hz11-800 kW, 60 Hz, DIN安装和使用说明书Installation and operating instructionsKPL, KPG and KWM/qr/i/96770326中文 (CN)2中文 (CN) 安装和使用说明书翻译原来的英文版本安装与操作指导对11-800 kW的格兰富KPL、KPG和KWM泵进行了说明。

章节1-5介绍了以安全的方式打开包装、安装并启动本产品所需的信息。

章节6-12介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、故障查找和产品处置的信息。

目录页1. 概述1.1 目标群体这些安装与操作说明面向专业安装人员。

1.2 本文献中所用符号1.2.1 对死亡或人身伤害危险的警告随附在“危险”、“警告”和“注意”三个危险符号之后的文字表述如下:1.2.2 其他重要事项1.概述21.1目标群体21.2本文献中所用符号22.接收产品33.安装产品33.1安全信息和准备33.2吊装产品33.3KPL和KWM的机械安装53.4KPG的机械安装113.5电气连接123.6变频器操作144.启动154.1启动准备154.2启动175.产品的搬运与储存175.1产品搬运175.2产品储存176.产品概述186.1应用186.2概述187.标识197.1型号说明197.2铭牌208.保护及控制系统218.1传感器218.2水泵控制249.维修和维护产品259.1安全指导和要求259.2维护259.3备件269.4受污染的泵2610.对产品进行故障查找2711.技术数据2811.1运行条件2811.2尺寸和重量2811.3液位要求2911.4液位要求,KPL 2912.产品处置31开始安装前,请先阅读本文件。

安装和操作必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。

危险指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重的人身伤害。

格蓝富水泵说明书

格蓝富水泵说明书
注意:
不要用水泵电缆提取水泵
安装位置保证水泵吸口不被泥巴,污物等堵塞
安装前,清除水池杂物,防止吸入水泵
建议水泵安装于固定平台上
水泵不要以水管吊装的形式安装
4.3设置液位开关
对水泵带浮球开关的型号,水泵的启动停止可以调节浮球开关的电缆长度来实现
电缆越长,液位范围越大
最大调节电缆长度为35厘米,控制水位45厘米
噪声,震动,低于欧盟标准
2安全
必需有培训过的人员安装此设备
3电气连接
注意:根据当地规定,水泵作为配件使用,或其它使用时必需附带电缆10米
电机连接必需符合当地标准
水泵必需安装单独电源开关,如果水泵安装远离电源箱,需加装停止控制装置。
运行电压频率标注在产品铭牌,必需确认电源电压及频率符合设备要求。
注意
作为预防,水泵必需接地,正式安装必须装漏电保护装置,漏电电流不超过30毫安
排水不畅
叶轮安装有误
液位太低
水泵有空气
液位浮球卡
8报废处理
报废此产品或部件必需符合下列规定
1利用当地公众或私人提供的废弃物收集服务
2万一没有废弃物收集服务机构或无法处理金属,请将本产品送至最近的格蓝富公司或车间。
格蓝富水泵说明书
适应条款声明
机械(98/37/EC)
使用标准:EN ISO 12100
电磁兼容(89/336/EEC)
使用标准:EN 61000-6-2和EN 61000-6-3
设计电气设备电压极限(73/23/EEC)(95)
使用标准:EN 60335-11994和60335-241 1996
型号AP12AP 35AP50
20度--------4500工作小时

GRUNDFOS说明书

GRUNDFOS说明书

合格声明我们格栏富在此声明,对于本声明所涉及的产品DME的合格性负全部责任,该产品符合EEC 成员国法律委员会的以下标准:—机械制造(98/37/EEC)所用标准:EN292—电磁兼容性(89/336/EEC)所用标准:EN50 081-1及EN50 082-2—在一定电压范围内使用的电气设备(73/23/EEC)所用标准:EN 60 335-1和EN 60 335-2-41.Bjerringbro , 2000年8月15日Kenth Hvid Nielsen技术经理2MQ安装及使用说明3目录1. 综述4 1.1 应用4 1.2 型号规定41.3 MQ泵52. 泵送的液体53. 技术参数5 3.1 运行条件5 3.2 电气参数6 3.3 尺寸63.4 许可64. 功能6 4.1 控制面板64.2 停机85. 安装与连接8 5.1 安装水泵8 5.2 电气连接85.3 启动96. 维护9 6.1 维修配件96.2 长期停机后的启动97. 维修服务98. 故障诊断表 109. 废物处理10开始安装之前,务必认真阅读本安装与使用说明书,安装和使用还要符合当地法规的要求。

1. 综述MQ是一种小巧的供水系统,系统由水泵、电机、压力箱和控制器组成,全部组装在一个整体内。

水用完后,泵会自动地启动,当水满时,泵又会自动地停机。

MQ泵是一种低噪声水泵,可以安装在室内,也可以安装在室外。

泵是自灌液的,在进水口配有止回阀,见图1。

泵的特点是带有一个用户友好的控制面板。

和泵配套的压力箱可以在泵泄漏时减少泵的开停次数MQ泵配有工厂安装的过热保护和干转保护。

1.1 应用典型的应用:蓄水箱增压(最大进口压力为3bar)以及从井内供水(最大吸水高度为8米),例如:- 在私宅中,- 在避暑房或者周末小屋内,- 在农场里,- 在市场花园或者其它大型花园里。

泵可用于雨水并已被批准用于饮用水。

1.2 型号规定例MQ 3 -35 A -O -A BNBP泵的类型名义流量[m3/h]扬程[米]泵设计系列号A:标准水管连接代码材料代码A:标准轴封代码41.3 MQ 泵 图1控制面板排水口 压力箱 灌液塞带止回阀的进水口塞子排污塞底座 T M 01 9873 26002. 被泵送的液体被泵送的液体必须是清洁、非腐蚀性、不含有固体颗粒或者纤维的液体。

格兰富水泵使用说明

格兰富水泵使用说明

GRUNDFOS说明书CR, CRN SF 32, 45, 64和90型号A使用说明中文 (CN)2中文 (CN) 使用说明中文版本。

目录页1. 本文献中所用符号2. 概述零件的位置编号(数字),请参见章节9.扩展视图 中的图纸;工具的位置编号(字母),请参见章节5.维修工具。

电子元件的维修工作须由格兰富或经格兰富授权的维修站进行。

拆解水泵之前•如果隔离阀已安装,关闭隔离阀,并确保不能被意外打开。

•开始维修产品之前,让产品和泵送液体冷却下来。

•留意泵的重心以免泵发生倾倒。

使用长型泵时尤其需要注意这一点。

•断开电机的电源。

组装水泵之前•清洗并检查所有零件 。

•用新零件替换损坏零件。

•定购必要的维护件。

•垫片和O型圈应更换。

组装过程中•按照章节4.扭矩与润滑剂 所述给螺丝和螺母加润滑并拧紧。

装配完毕后•如果模拟或数字输入、继电器输出或CIM模块已从功能模块上拆下,维修后必须检查与外部装置的通信。

回收处理必须按如下规定处理该产品或其部件:– 使用当地的公共和个人废物处理设施。

– 如果当地没有公立或私立废品回收设施,请联系最近的格兰富公司或者维修站。

1.本文献中所用符号22.概述23.型号33.1铭牌33.2型号43.3轴封代码54.扭矩与润滑剂65.维修工具75.1专用工具75.2标准工具85.3扭矩扳手柄86.拆解与组装96.1概述96.2更换电机96.3更换电机座106.4更换联轴器106.5更换轴封106.6更换泵头116.7更换腔体126.8腔体组件的拆卸136.9腔体组件的装配147.腔体和叶轮的装配顺序157.1CRN 32 SF 157.2CRN 45 SF 167.3CRN 64 SF 177.4CRN 90 SF 188.位置199.扩展视图20警告维修之前,仔细阅读维修说明。

安装和维修必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。

请遵守产品安装和操作说明书中的安全说明。

警告不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

GRUNDFOS说明书NB, NBG安装和操作说明书目录页1. 一般信息 22. 交付和吊装 22.1 交付 22.2 吊装 23. 型号标示说明 33.1 NB 型 3 3.2 NBG 型 3 3.3 叶轮直径 5 3.4 泵的工作液体54. 技术数据 54.1 环境温度 54.2 液体温度 54.3 工作压力 5 4.4 最低入口压力 5 4.5 最高入口压力 54.6 最小流量 5 4.7 最大流量 54.8 电气数据 54.9 重量 54.10 噪音等级 5 4.11 泵的转速与材料尺寸的关系 55. 不含电机的泵 65.1 不带支脚的电机 65.2 带支脚的电机 86. 安装 10 6.1 安装前的准备 106.2 泵的位置 10 6.3 连接 106.4 基础 116.5 阻尼减振 11 6.5.1 软连接 12 6.5.2 阻尼减振器 12 6.6 直接连接管路 126.7 管路安装 126.8 旁路 12 6.9 测量仪器 137. 法兰受力与扭矩 138. 电气连接 14 8.1 电机保护 14 8.2 变频器的操作 14 9. 启动 149.1 一般信息 149.2 排气 14 9.3 检查转动方向 159.4 启动 15 9.5 起动/停车 1510. 维护 1510.1 泵 15 10.2 轴的机械密封 1510.3 电机 15 10.4 润滑 15 10.4.1 轴承润滑脂 15 11. 停泵期间的霜冻保护 15 12. 服务 1512.1 维修用成套备件 15 13. 最小入口压力的计算 1614. 故障检查表 1715. 处理 18在开始安装之前,应该仔细阅览设备的安装与工作说明书。

设备的安装与使用,也应该与本条例一致,并遵从良好的操作规范。

1. 一般信息泵的名称和型号标注在泵的铭牌上。

泵装有格兰富的MG 型或MMG 型电机。

如果泵所配的电机是 格兰富 以外的其他类型,请注意电机数据是否与本手册中所列数据有差异。

这有可能影响泵的性能。

2. 交付和吊装2.1 交付 出厂前,泵100%进行试验。

试验内容包括测量泵的性能,以保证泵满足相关标准要求的功能试验。

试验许可证可从格兰富获取。

泵出厂交付时,装在有木质底的纸板箱中,可以使用铲车一类的运输设备运输。

泵电机为 4 千瓦以上时,供货带有吊耳。

2.2 吊装 供货带有吊耳的 4 千瓦以上的泵电机,吊耳不能用来吊装整个泵装置。

见图 2。

必要时,配有电机的泵应使用尼龙带和缩紧卡环进行吊装。

见图 1。

图1 泵的正确吊装方法图2 泵的错误吊装方法23. 型号标示说明 3.1 NB 型* 泵的型别代号组合示例: AE = 基本型别,加认证或试验报告。

BD = 超大尺寸电机,加泵的壳体上带有支脚。

CE = 不带电机,加认证和试验报告。

图 3 NB 型的标牌示例上例所表示的是NB 80-200型,196 mm 直径叶轮,材料为铸铁,机械密封型号为BAQE ,4极电机。

3.2 NBG 型型号范围型号范围 入口名义直径(DN) 出口名义直径(DN) 出口名义直径(DN) 叶轮名义直径(mm) 叶轮名义直径(mm)简化性能 =1 简化性能= .1叶轮实际直径(mm)叶轮实际直径(mm)泵的型别代号 (代号可以组合*) A = 基本型别B = 超大尺寸或双超大尺寸电机C = 不带电机D = 泵的壳体上带有支脚E = 经ATEX 批准、认可或有其试验报告 X = 专用型别泵的型别代号 (代号可以组合*) A = 基本型别B =超大尺寸或双超大尺寸电机 C =不带电机 D = 泵的壳体上带有支脚 E = 经ATEX 批准、认可或有其试验报告 X =专用型别管道工程连接代号 F = DIN 法兰盘 E =装有E 法兰盘管道工程连接代号 F = DIN 法兰盘 材料代号:A = 铸铁 EN-GJL-250B = EN-GJL-250 叶轮为青铜 CuSn10 S = EN-GJL-250 叶轮为 1.4408N = 1.4408 泵壳体与叶轮,PTFE 耐磨环 R = 1.4517 泵壳体与叶轮,PTFE 耐磨环P = 1.4408 泵壳体与1.4517叶轮 PTFE 耐磨环K = 1.4408 泵壳体与叶轮,1.4517 耐磨环 L = 1.4517 泵壳体、叶轮与耐磨环M = 1.4408 泵壳体与1.4517 叶轮和耐磨环 X =专用型别材料代号:A = 铸铁 EN-GJL-250B = EN-GJL-250 叶轮为青铜 CuSn10S = EN-GJL-250叶轮为 1.4408N = 1.4408 泵壳体与叶轮,PTFE 耐磨环 R = 1.4517 泵壳体与叶轮,PTFE 耐磨环P = 1.4408 泵壳体与1.4517叶轮 PTFE 耐磨环 K = 1.4408 泵壳体与叶轮,1.4517 耐磨环L = 1.4517泵壳体、叶轮与耐磨环M = 1.4408 泵壳体与1.4517 叶轮和耐磨环 X = 专用型别 轴密封代号和橡胶泵组件代号轴密封代号和橡胶泵组件代号图 4 NBG 型的标牌示例上例所表示的是NBG 125-80-200型,196 mm 直径叶轮,材料为铸铁,机械密封型号为BAQE ,4极电机。

3轴的机械密封轴的密封直径[毫米] 28, 3848 55 60代码温度范围最大压力[巴]橡胶膜盒密封,金属浸渍的碳/碳BAQE 0°C 到 +120°C 16 16 16 16 化硅,EPDM橡胶膜盒密封,金属浸渍的碳/碳BAQV 0°C 到 +90°C 16 16 16 16 化硅,FKM橡胶膜盒密封,碳化硅/碳化硅,BQQE 0°C 到 +90°C 16 16 16 16 EPDM橡胶膜盒密封,碳化硅/碳化硅,BQQV 0°C 到 +90°C 16 16 16 16 FKM膜盒密封,B型,密封面减小,碳GQQE –25°C to +90°C 16 16* 16* 16* 化硅/碳化硅,EPDM膜盒密封,B型,密封面减小,碳GQQV –20°C to +90°C 16 16* 16* 16* 化硅/碳化硅,FKMO型圈密封,带有固定密封推进AQQE 0°C 到 +90°C 25 25 16 16 器,碳化硅/碳化硅,EPDMO型圈密封,带有固定密封推进AQQV 0°C 到 +90°C 25 25 16 16 器,碳化硅/碳化硅,FKMO型圈密封,带有固定密封推进AQAE 0°C 到 +120°C 25 25 25 25 器,碳化硅/金属浸渍的碳,EPDMO型圈密封,带有固定密封推进AQAV 0°C 到 +90°C 25 25 25 25 器,碳化硅/金属浸渍的碳,FKM橡胶膜盒密封,碳化硅/合成树脂BQBE 0°C 到 +140°C 16 - - - 浸渍的碳,EPDMO型圈密封,平衡式,金属浸渍的DAQF 0°C 到 +140°C 25 25 25 25 碳/碳化硅,FXM橡胶膜盒密封,合成树脂/碳化硅BBQE 0°C 到 +120°C 16 16 16 16 浸渍的碳,EPDM* –25°C to 60°C43.3 叶轮直径根据客户的要求,叶轮直径可以在一定范围内变化,使泵与规定的功率点相匹配。

这就是说,叶轮的实际直径与销售样本、数据表等所列标准直径不同。

叶轮的实际直径可以在泵的铭牌上看到。

3.4 泵的工作液体泵取的流体必须是清洁的、轻质的、无爆炸性流体、不含固体颗粒或纤维。

泵送液体不能与泵本身的材料发生化学反应。

当泵的工作液体密度和/或粘度高于水时,如有必要,所用电机的输出功率也要相应提高。

所选的O 型圈和机械密封型式必须与泵的工作液相适用。

如果泵的工作液是温度高于80℃、含防止系统腐蚀的添加剂、含石灰沉积物等的被处理的水,例如在加热系统和通风系统中,要采用特殊的轴密封。

泵的工作液为含有乙二醇的液体时,可以要求轴密封为另一种形式。

对于加热系统,水的质量应满足VDI 2035。

更多的信息,请联系格兰富公司。

4. 技术数据4.1 环境温度环境温度与安装高度是影响电机寿命的重要因素,因为它们影响轴承的寿命和绝缘系统。

最高环境温度• EFF2 电机:+40°C. • EFF1 电机:+60°C.如果环境温度超过+40°C (+60°C ),或者电机安装在海拔1000米(3500 米)以上的地方,电机不能满载工作,因为空气密度低,从而冷却效果差。

在这种情况下,使用输出功率较大的电动机是很有必要的。

图 5 电机 P2 与温度/海拔高度的关系 4.2 流体温度–25°C to +140°C.泵的标牌上规定了工作液体温度的最高值。

它与所选用的轴密封有关。

对于壳体为铸铁 EN-GJL-250 的泵,地方法规可能会不允许工作液体的温度超过+120°C 。

4.3 工作压力泵的标牌上规定了工作压力的最高值。

NB:最大值 1.6 MPa (16 bar). DN 200:1 MPa (10 bar). NBG:最大值 1.6 MPa (16 bar). 4.4 最低入口压力根据泵的NPSH 曲线(见第 34 页) + 最小为 0.5 米水头的安全裕度。

最小入口压力的计算步骤,见 13. 最小入口压力的计算。

4.5 最高入口压力实际入口压力加上泵的闭阀压力应始终小于泵的最大工作压力。

4.6 最小流量最小流量至少应为最大流量的 10% 。

泵的铭牌上标有泵的流量和水头。

4.7 最大流量最大流量不得超过第 30 页上对单个泵所规定的值,否则会有危险,例如,产生气蚀以及过载。

4.8 电气数据 见电机铭牌。

4.9 重量见包装箱上的标签。

4.10 噪音等级见29页上的表。

所列的最大值,按照ISO4871会有3分贝的误差。

4.11 泵转速与材料尺寸的关系图 6 最大允许速度对于不锈钢泵(1.4408/1.4517),所示范围内没有限制。

55. 不含电机的泵5.1 不带支脚的电机NB 型与 NBG 型泵可以不带电机。

整套泵供货时,带有运输托架,可以在运输期间保护轴密封。

安装电机时,按照这些图中的说明进行。

2、将泵放在电机上。

1、取下联轴器保护罩,松开轴上的六角凹头螺钉。

4、取下螺帽、垫圈和运输托架。

3、装上六角头螺钉,并拧紧。

65、将螺纹管向下压,以保证轴处于底部位置。

相关文档
最新文档