外交学院翻硕考研难不难
2016年外交学院翻译硕士考研真题,考研经验,考研重难点

2016年外交学院翻译硕士考研真题今年的题总体比较简单英语翻译基础缩略语有30个,政治、经济、科技都有涉及,但是今年出的比较简单,感觉还是跟时政,热词联系较多,每个缩略语后还有提示,就像QM(学科名词)这样的QM BBA AIIB UNSC HSBC CCTV(不是中央电视台)EFTA(国际组织)影子银行三严三实hedge fund英译汉有6小段,每段4-6行吧,内容是一个《卫报》的编辑写给《卫报》成立100周年的文章,开头第一句话是A hundred years is a long time; It’s a long time even……..汉译英是时文翻译,内容跟外交关系有关:(育明教育押中原题)翻译硕士英语第一题是20个单选题,主要考词汇辨析,但是今年没有很长很偏的词,最后两个单选就是给出一句话,让选择选项中与所给句子中标黑的单词的同义词。
第二题是改错,有10个,考试形式跟专八改错一样,但是比专八稍简单第三题是阅读,共6篇,总体比较简单,但是问题形式多样,有一般的选择,还有判断对错(Yes or No or Not Given),多选,填文章主旨句,总之就是题型很多最后一题是作文,400词左右,写一下技术是怎样改变人们的交流方式和人际关系的。
汉语写作与百科知识今年这门科目变化挺大,但总体不难,第一题是30个选择,设计中国文化、文学、近代史(我觉得可能是因为今年是抗日战争胜利70周年,近代史的题有好几个),英美文学(主要是美国文学,但是题很少),还有跟时政有关的题,还有与朝鲜有关的题,是这样考的:新千年之际,朝韩实现了世纪握手,当时的朝韩总统是谁。
第二题是10个填空题,每个题不止一个空,全部是时政题,考了今年的矛盾文学奖、屠呦呦、达沃斯论坛及其主题、9.3阅兵、《三体》、波茨坦公告和联合国宣言……第三题是名词解释,有5个,新亚欧大陆桥、亚投行、一带一路、唯美主义、话本第四题是根据所给材料改写成通知,材料很短,就几行,改写的是关于开年度营销会的通知第五题是根据材料改写成报告,这篇比较长,材料是关于一家银行开投标会的流程报告。
北京第二外国语学院翻译硕士考研好不好考

北京第二外国语学院翻译硕士考研好不好考翻译硕士专业学位研究生,即MTI (Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年而向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕七专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的髙级翻译人才。
翻译硕七专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识而,能够胜任不同专业领域所需的髙级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅而向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著劣学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大疑二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。
根据凯程从北二外研究生院内部的统汁数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
英次,翻译硕七考试科目里, 百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决上考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚左信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
下面凯程老师给大家详细介绍下北京第二外国语学院的翻译硕士专业:一、北京第二外国语学院翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提髙,加强两种语言的运用能力和互译能力。
翻译硕士好考吗?

翻译硕士好考吗?凯程葛老师想说其实不难考。
因为考上这个专业的一部分人,有的英语真的很一般,但是还是考上了,学校还不错。
关键还是在于自己。
而且这个跟六级考试是不同的。
下面,我给大家简单罗列几条翻硕备考指南吧,希望能给大家点参考。
1、首先你不是英语专业语感肯定会弱一些,有空多背背新概念3或者2,语法这一块一定要认真了,因为翻译是非常注重语法学习的。
2、然后决定考取的院校。
做做该校近几年的真题。
虽然每年都不同,但是肯定有注重的一方面。
考试前,一定要关注该校的考试大纲。
这点事非常重要的。
3、有关复习:多看看读读百科知识里的作文,把好的地方可以背背或者抄下来。
其他的如政治、经济、文化等等都需要你平时的积累。
4、翻译硕士英语提醒大多是词汇,也有少量语法题目,一定要多积累,要有专门的书籍。
翻译基础会有三十个术语的翻译。
所以你一定要知道常用的术语有哪些。
还会涉及到一些流行的术语。
短文翻译一个是英译汉,另一个就是汉译英了。
5、政治到后期报个冲刺班,多做真题多总结多背。
应该就没问题了。
凯程葛老师还想说,在大二大三备考翻硕阶段,要重视基础,多积累,要持之以恒!。
外交学院外交学专业考研招生报名人数考试难度复习方法时间-育明教育

外交学院外交学专业考研招生报名人数考试难度-育明教育一、外交学院外交学专业考研考试内容招生统计育明教育陈老师解析:总成绩=〔(笔试成绩+外语口试成绩+专业面试成绩)÷2.5〕×30%+(初试总分÷5)×70%1、外交学院外交学专业报录比:2011-2013年报录比一般在5:1-7:1,2014-2015年平均在8:1-9:1(有竞争,但性价比超高)2、初试成绩排名靠前的这部分考生公共课拉开的分差较小,两门专业课拉开的分差非常大。
能否顺利进入复试很大程度上是由专业课的分数高低决定的。
参加考试的大部分考生专业课分数都集中在80-90分之间。
想要进入外交学院外交学专业考研的复试就必须在两门专业课中取得较高的分数,每门专业课平均要达到110分。
专业课的复习备考中“信息”和“方向”比单纯的时间投入和努力程度更重要。
3、复试中笔试和公共外语口试一般不会太难,重点在专业面试环节。
二、2016年外交学院外交学考研专业课复习一本通资料目录(育明独家)一本通资料由本专业博士领衔组织编写,整合了育明教育授课资料以及历届优秀学员的成功经验,并对出题导师的研究领域、新近论文以及惯常的出题方式考察倾向进行了总结。
本资料涵盖了专业考研复习过程中的各个环节,真正的做到了“一本在手,考研无忧”,历年的版本也都受到了广大考生的推崇。
育明教育“一本通资料+高分辅导课程”的备考方式也成为育明学员成功的基础保证。
(外交学院考研资料经验获取、课程咨询可联系陈老师扣扣:伍四七.零六叁。
八六贰)资料具体目录如下:(一)外交学院外交学专业考研基本信息1、专业概述2、毕业生去向及就业情况3、考试内容解析4、招生人数、报录比数据统计5、专业课出题趋势及命题规律分析(二)外交学院外交学考研专业课复习规划和复习方法讲解专业名称招生人数初试内容复试面试外交学统考生推免生①101政治(100分)②201英语一或203日语或244法语(100分)③712政治学综合二(150分)④806外交学(150分)①笔试:专业外语(翻译+写作)(100分)②公共外语口试(50分)③专业面试(专业问答)(100分)2013年24人2014年23人2015年18人2013年1人2014年3人2015年3人1、复习规划的设定2、专业课参考书解析3、专业课复习注意事项(三)外交学院外交学考研专业课复习各阶段笔记整理1、基础版笔记(知识内容填充)2、框架版笔记(体系脉络建立)3、背诵版笔记(重要考点记忆)4、状元版笔记(冲刺高分拓展)(四)外交学院外交学专业题源论文和导师讲义课件讲解1、外交学专业课出题老师分析2、外交学导师重点课件讲义(五)2010-2015外交学院外交学考研专业课真题及解析1、2010年外交学院外交学专业考研真题解析2、2011年外交学院外交学专业考研真题解析3、2012年外交学院外交学专业考研真题解析4、2013年外交学院外交学专业考研真题解析5、2014年外交学院外交学专业考研真题解析6、2015年外交学院外交学专业考研真题解析(六)2016年外交学院外交学专业考研专题整理及热点整合专业一“政治学综合二”重点专题整理解析专题一:政治权利,政治权力与政治权威的比较专题二:两党制与多党制专题三:马克斯.韦伯关于政治合法性来源的论述专题四:代议民主制的发展历程与当代特点专题五:亨廷顿政治发展理论专题六:文官制度的优缺点专题七:利益集团,大众传媒与当代政治专题八:自由,平等和民主的思想的发展历程与政治影响专题九:主权理论的缘起与演变专题十:社会契约论专题十一:现代国际体系的产生和发展历程专题十二:现代国际体系与中国传统封贡体系的比较专题十三:民族主义的产生发展与政治影响专题十四:政治伊斯兰运动与政治世俗化专题十五:全球化的政治影响专题十六:国际关系三大理论传统(现实主义,自由主义和建构主义)的优缺点专题十七:国际关系理论的几个重点学派关于国际问题的分析范式专题十八:西方政治思想中的分权制衡理论专题十九:自然法传统与现代法治专题二十:民主与民本思想比较专题二十一:无为而治与小政府专题二十二:法家思想与西方法治思想比较专题二十三:中西封建社会比较专业二“外交学”重点专题整理解析专题一:中国近代外交重要人物专题二:中国近现代外交史中的几个重要条约专题三:民国外交政策与贡献专题四:评析弱国无外交专题五:新中国对外战略的演变专题六:中国政府对重大国际问题的主张专题七:中非关系的发展历程专题八:南海外交争端专题(由来、争议体现、处理方针)专题九:一带一路战略思想下我国外交策略的影响以及需要做出的调整专题十:亲诚惠容的外交思想(七)复试流程及常见问题讲解(八)2016年外交学院外交学专业考研模拟押题试卷及解析1、2016年外交学院外交学专业考研专业课模拟试题一2、2016年外交学院外交学专业考研专业课模拟试题二3、2016年外交学院外交学专业考研专业课模拟试题三育明教育的专业课辅导课程由外交学院各专业博士领衔,能够全面系统的搭建知识体系,深度的挖掘出题导师相关信息,精确掌握考试的最新动态和热点,为学员的考研成功打下坚实的知识基础和信息基础。
北京第二外国语学院翻硕考研难度大吗(精)

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!北二外翻硕考研难度大吗本文系统介绍北京第二外国语学院翻译硕士考研难度,北京第二外国语学院翻译硕士就业,北京第二外国语学院翻译硕士考研辅导,北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书,北京第二外国语学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京第二外国语学院考研机构!北二外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。
根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
下面凯程的老师为大家详细介绍一下关于北二外翻译硕士考研的信息:一、北二外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
外交学院翻译硕士复试分数线是多少?

外交学院翻译硕士复试分数线是多少?2015年外交学院翻译硕士考研复试分数线:专业外语、政治业务课1、2 总分英语口译(专业学位)52 78 345复试形式是专业笔试、专业面试、外语听力三个部分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
下面凯程老师给大家详细分析下外交学院翻译硕士专业:一、外交学院翻硕考研难不难近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。
总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。
根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
二、外交学院翻译硕士就业怎么样翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
2016年外交学院翻译硕士考研真题分析,考研经验分享

2016年外交学院翻译硕士考研真题今年的题总体比较简单英语翻译基础缩略语有30个,政治、经济、科技都有涉及,但是今年出的比较简单,感觉还是跟时政,热词联系较多,每个缩略语后还有提示,就像QM(学科名词)这样的QM BBA AIIB UNSC HSBC CCTV(不是中央电视台)EFTA(国际组织)影子银行三严三实hedge fund英译汉有6小段,每段4-6行吧,内容是一个《卫报》的编辑写给《卫报》成立100周年的文章,开头第一句话是A hundred years is a long time; It’s a long time even……..汉译英是时文翻译,内容跟外交关系有关:(育明教育押中原题)翻译硕士英语第一题是20个单选题,主要考词汇辨析,但是今年没有很长很偏的词,最后两个单选就是给出一句话,让选择选项中与所给句子中标黑的单词的同义词。
第二题是改错,有10个,考试形式跟专八改错一样,但是比专八稍简单第三题是阅读,共6篇,总体比较简单,但是问题形式多样,有一般的选择,还有判断对错(Yes or No or Not Given),多选,填文章主旨句,总之就是题型很多最后一题是作文,400词左右,写一下技术是怎样改变人们的交流方式和人际关系的。
汉语写作与百科知识今年这门科目变化挺大,但总体不难,第一题是30个选择,设计中国文化、文学、近代史(我觉得可能是因为今年是抗日战争胜利70周年,近代史的题有好几个),英美文学(主要是美国文学,但是题很少),还有跟时政有关的题,还有与朝鲜有关的题,是这样考的:新千年之际,朝韩实现了世纪握手,当时的朝韩总统是谁。
第二题是10个填空题,每个题不止一个空,全部是时政题,考了今年的矛盾文学奖、屠呦呦、达沃斯论坛及其主题、9.3阅兵、《三体》、波茨坦公告和联合国宣言……第三题是名词解释,有5个,新亚欧大陆桥、亚投行、一带一路、唯美主义、话本第四题是根据所给材料改写成通知,材料很短,就几行,改写的是关于开年度营销会的通知第五题是根据材料改写成报告,这篇比较长,材料是关于一家银行开投标会的流程报告。
外交学院翻译硕士招生人数

外交学院翻译硕士招生人数近些年翻译硕士很火,尤其是像外院这样的著名学校。
总体来说,外院翻译硕士招生量大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的。
专业人数推免英语口译 48 24在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
翻译硕士复试准备建议1、复试从哪几方面做准备翻硕复试主要考察笔试和面试,包含专业技能考核、英语口语、听力以及综合面试。
这些都需要准备。
所以这些都要提前准备。
同学们可以从网上查找相关的资料,也可以选择我们凯程相关课程更好的为你复试做准备。
2、复试准备什么?专业知识的准备不光是专业参考书的准备,同学们业可以多看看时事新闻,或者China daily上边的内容。
因为在复试不仅仅是问一些与专业相关的问题,还会问到你社会时事新闻的东西,所有凯程老师建议同学们学好专业知识之外,多关注时事和热点新闻。
3、招生简章上没有写复试内容该怎么准备?一般院校专业在公布分数线后会公布复试相关事宜。
如果在招生信息上没有体现复试内容,可以提前准备的内容包括专业课知识,英语口语,综合面试,或者找凯程的复试相关课程。
4、辅导班的内部资料有何作用?就凯程考研复试辅导班来说,有内部资料相当于经验贴,前人的经验也是很受用的,参加复试辅导班也能帮你更好的规划和复习复试内容,像真题,笔记,课件之类的这些无疑是有很大的帮助的,没准这就是你考试的真题,所以报考辅导班还是很有价值的。
5、什么时候开始准备专业课复试?初试后就立刻投入到复试专业课的准备,因为有部分专业课初试是不考的,在此过程中还要准备综合面试。
所以建议在考研初试的准备当中把专业课一准备一下。
国际关系学院翻硕考研难度

国际关系学院翻硕考研难度翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。
口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。
口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。
下面凯程老师给大家详细介绍下国际关系学院翻译硕士专业:一、国关翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多总体来说,2015年国关翻译硕士的招生人数为45人,专业招生量大,考试难度不高。
国关翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从国关研究生院内部的统计数据得知,国关翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
外交学院翻译硕士英语口译考研真题、招生信息、经验分享、考研难度解析

外交学院翻译硕士英语口译考研信息整体复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯一、2017年外交学院英语口译MTI考研参考书、招生信息、复试真题、录取就业信息★英语系:055102英语口译(专业学位)招生人数:40(20)含推免英语口译学费:20000元/年学制:两年1.★考试科目:①101政治②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2.★参考书:1-《三级、二级笔译实务和综合能力》2-《英语翻译二级笔译》外研社出版3-《星火英语专业八级词汇周计划》4-《英语专业八级改错》5-《星火英语专业八级报刊阅读五大题源》6-《星火专业八级写作》7-武峰《12天突破英汉翻译》《英汉翻译教程新说》8-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社9-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社10-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社★★★育明教育宋宋老师解析:1.扩招:从2014年开始扩招,分数线350分左右,2015年345分。
外交学院翻译硕士难度较大,但是就业形势不错,不建议跨专业的考生报考。
1.外院侧重考时政类的东西,所以说关注时政是很关键的。
抽时间可以去看看比较新的东西,如政府工作报告、CHINA DAILY上的热词,新闻热点之类的。
推荐几个app:BBC NEWS、CHINA DAILY、环球时报、百度知道、有道词典。
前三个就是新闻,翻译累了可以看看,而且可以尝试视译。
百度知道上有很多新词的解释,自己平常遇到不懂的也可以随手查一下2.★招收同等学力:①所学专业与报考专业相同或相近;②在国家核心期刊上以第一作者身份发表过两篇以上(含两篇)与所报专业相关的学术论文;③具有大学英语六级证书或大学英语六级成绩达到550分以上。
以同等学力报考者通过初试后,须加试两门本科专业基础课,加试科目在通知复试时公布。
外交学院翻译硕士考研参考书,复试分数线

外交学院翻译硕士考研信息外交学院翻译硕士考研经验:基础英语这门科目考20个单项选择,10个改错,6篇阅读和1篇不少于400字的作文。
整体来说,题量有点大,但不算难。
基础有多好,就能考多高的分。
单项选择考词汇和语法,词汇至少是专业八级水平,语法题不难,但要认真分析。
改错题就按照八级考试的改错来准备就行,多练,多总结。
阅读题总共6篇,前5篇每个后面跟5个选择,但最后一篇每年都不太一样,去年考的是问答,但今年就是在10个选项中选出5个可以概括原段的句子。
阅读也可以按照八级考试的阅读来准备,在保证质量的同时,把速度提上去。
写作要好好练,每周写一篇,可以多写写关于社会类的话题,因为外院每年的出题方向都是侧重于品德,社会方向。
今年是大学的作用,去年是对政府网络听政的看法。
翻译基础30个词组和国际组织翻译,其中15个英译汉,15个汉译英。
这一部分只能是通过平时的积累,对政治、经济、外交、商务、社会类的词组要格外注意,外交学院很乐意考这些。
可以总结一下其他高校考过的,然后平常自己再多积累,每天早晨读读,加深印象。
至于翻译,也只能是练。
外院每年翻译这一门分数都很低,判卷也很严,这是外院最看重的一科。
当时我是上午的两个小时和晚上自习都会拿来练翻译。
量不是越多越好,也要善于总结,不能说翻过去了就过去了。
要发现自己哪里不足,多记录,多比较。
总结出来之后也要多看,以免忘掉。
一定要把功夫用在平时,翻译是一个过程,要坚持,不要因为自己不会,而不翻,或是不敢翻。
刚开始,要努力翻译的准确和完整,慢慢地,就会明白翻译的是怎样一个过程了。
分享一句话吧,这世界上最快的捷径就是脚踏实地。
翻译更是这样。
一步一步,一点一点的积累、练习、总结,终将会有提高。
汉语写作与百科知识外院的百科题涉及中国时政、外交、中国古代文学(重点是诗歌)和文化、外国文学和文化,今年还考了科技——诺贝尔物理奖。
从出题方向来看,还是建议大家多关注一些新闻,不要两耳不闻天下事,毕竟外交学院和时政还是紧密相联的。
最新外交学院考研分数线资讯考研难度

学校综合介绍外交学院招生基本信息解读外交学院是以服务中国外交事业为宗旨,培养一流外交外事人才的小规模、高层次、特色鲜明的外交部唯一直属院校,是财政部6所“小规模试点高校“之一,是国家首批“世界一流学科建设高校”,入选国家首批“卓越法律人才教育培养计划”,为中国政府奖学金来华留学生接收院校,设有研究生院,被誉为“中国外交官的摇篮”。
外交学院创建于1955年9月,是周恩来总理亲自倡议,经党中央、毛主席批准,在中国人民大学外交系的基础上成立的。
周总理为学院亲笔题写校名,时任国务院副总理兼外交部部长陈毅元帅担任外交学院首任院长。
2014年1月3日,教育部副部长郝平与外交部部长助理钱洪山共同签署了《教育部、外交部共建外交学院协议》。
外交学院本年度录取分数线与国家线对比图再看2020年考研国家线总体趋势图考研一共13大学科门类,总体走向参差不齐,但依旧有规律可循。
2020考研的国家线走势分为三种:1.本学科分数线与去年相比持平。
2.本学科分数线与去年相比上升。
3.本学科分数线与去年相比下降。
除此之外,我们还要计算出国家线的两个极限值,也就是上涨分数最多的学科和下降分数最多的学科。
本学科分数线与去年相比持平有3个:文学、管理学、享受少数民族照顾的考生.本学科分数线与去年相比上升的有5个:哲学(+5分)、法学(+5分)、教育学(+6分)、艺术学(+7分)、体育学(+7分)。
本学科分数线与去年相比下降的有9个:经济学(-2)、历史学(-1)、理学(-2)、工学(-6)、农学(-2)、医学(-5)、军事学(-5)、工学照顾专业(-6)、中医照顾专业(-5)。
国家线的两个极限值出现在如下两个专业:1.上涨极限值(+7分),艺术学和体育学。
2.下降极限值工学(-6)和工学照顾专业(-6)。
一般而言,本学科国家线和去年相比持平,意味着去年和今年的报名人数和考试难度总体无大变化。
本学科国家线和去年相比上涨,意味着去年和今年的报名人数和考试难度有所增长(具体原因要视本学科特点而言,请关注high研网发布的2020年分类学科报告综述。
北京第二外国语学院翻硕考研难度及跨专业报考人数详细分析

北京第二外国语学院翻硕考研难度及跨专业报考人数详细分析本文系统介绍北京第二外国语学院翻译硕士考研难度,北京第二外国语学院翻译硕士就业,北京第二外国语学院翻译硕士考研辅导,北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书,北京第二外国语学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京第二外国语学院考研机构!一、北二外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。
根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
二、北二外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
2022外交学院法语考研经验贴

2022外交学院法语考研经验贴1、笔试部分2h题型:完形填空、选词填空、用适当词填空、同义词替换选择题、时态填空题(讲了一个cambrioleur的故事,要区分复合过去时和简单过去时)、法译汉(讲西方人眼里的中国文化,比较难懂,不太好翻)、汉译法(将中国人的家庭观念,需要翻译中国传统文化的表达,如“尊老爱幼”,“家和万事兴”等)、作文(250到300字,自拟题目写一篇演讲稿,有关新冠疫情下对人与自然关系的审视)感受:总体来讲,难度中等,题量大,时间不是很充裕,需要提高做题和写作速度,翻译部分不宜花费过长时间,要尽量留出时间检查。
大家如果对保研考试有困难的话,也不妨报一个保研考试辅导班,比如新祥旭保研一对一私人定制辅导课程,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,对保研应试备考这块的帮助非常明显。
2、面试部分15min左右(1)法语自我介绍2min。
自我介绍很重要,一定要提前准备,决定了老师对你的第一印象,也不宜说太长,有老师计时。
我当时广外面试在前,正好精心准备了自我介绍,说完之后得到了老师的肯定。
最后我面试成绩第一,应该自我介绍加了不少分。
(2)视译:法译汉。
有一小段题目,大约十行左右,先朗读一遍,随即进行翻译。
法语原文内容是有关马克龙宣布解封的报刊文章,几乎没有生词,需要尽量流畅翻译。
(3)视译:汉译法。
同样的一小段汉语,十行左右,内容是有关中法建交的领导人讲话,看两分钟后直接翻译。
里面涉及了成语,俗语的翻译。
这部分比较考验平时积累和心理素质,尽量不要卡顿。
感受:面试的时候面前坐着一排老师,都十分和蔼可亲。
一定要自信,翻译错了或者卡顿了也不怕,最好不要回过头来重新翻译,尽量流畅自如,面带微笑。
3、备考建议笔试考试前面考基础,可以重点复习词汇和时态,把专四的练习册拿出来练练。
多读外刊积累词汇表达,以提高写作速度。
此外,整场考试都以翻译为主,需要着重练习。
建议买二笔或三笔书做,同时练习视译。
北京第二外国语学院翻硕考研难度如何

北京第二外国语学院翻硕考研难度如何本文系统介绍北京第二外国语学院翻译硕士考研难度,北京第二外国语学院翻译硕士就业,北京第二外国语学院翻译硕士考研辅导,北京第二外国语学院翻译硕士考研参考书,北京第二外国语学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北二外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京第二外国语学院考研机构!北二外翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北二外这样的著名学校。
总体来说,北二外翻译硕士招生人数多,考试难度不高,15年各专业共计招生133人。
每年都有大量二本三本的学生能考上北二外的翻译硕士。
根据凯程从北二外研究生院内部的统计数据得知,北二外翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生自身的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
下面凯程的老师为大家详细介绍一下关于北二外翻译硕士考研的信息:一、北二外翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
外交学院翻硕考研好不好考

外交学院翻硕考研好不好考近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。
总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。
根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。
下面凯程老师给大家详细分析下外交学院翻译硕士专业:一、外交学院翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。
据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。
开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。
而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。
据凯程了解,外交学院毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。
外交学院翻译硕士各个科目考试如何复习

外交学院翻译硕士各个科目考试如何复习1、基础外语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。
阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。
2.翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
外交学院的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。
先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,外交学院出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。
好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。
然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。
凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.百科:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
北京外国语大学翻硕考研难易程度分析

北京外国语大学翻硕考研难易程度分析本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构!一、北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京外国语大学这样的著名学校。
总体来说,北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,北京外国语大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
二、北京外国语大学翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。
有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。
口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。
初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。
随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。
外语专业考研、翻译硕士考研难度怎么样?

外语专业考研、翻译硕士考研难度怎么样?嗨喽大家好呀,我是呱喵学姐,又到了我们说专业的时间啦,激动٩(๑>◡<๑)۶最近在【问答专栏】下面留言外语类专业的小伙伴比较多呀,所以趁此机会就和大家讲一讲关于外语专业考研吧。
刚好文学下面我们之前已经分享过中国语言文学及新闻传播学这两个一级学科专业的考研情况,这次就讲讲文学下面之前没有讲到的外国语言文学考研以及它对应的专硕--翻译硕士。
下面跟大家讲一下外国语言文学考研的相关情况>>>外国语言文学考研外国语言文学同中国语言文学、新闻传播学一样,是文学下面的一级学科。
下面所包含的二级学科专业比较多,包括英语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、德语语言文学、日语语言文学、印度语言文学、西班牙语语言文学、阿拉伯语语言文学、欧洲语言文学、亚非语言文学和外国语言及应用语言学共十一个二级学科专业。
在这十一个二级学科专业中,小伙伴们考得比较多的是英语语言文学以及外国语言及应用语言学,其余的像日语,德语,法语等都是小语种,考的同学相对没有英语语言文学那么多。
英语这个专业,在国内基本上是个大学都会开设,所以报考英语语言文学专业时能够选择的院校是很多的,但是还是有很多小伙伴会觉得考这个专业难度比较大,有一点比较重要的原因就在于英语语言文学要考二外,就是除了英语之外的另一门外语,这就限制了很多对英语感兴趣的同学报考。
关于外国语言学及应用语言学,它的专业课一般是考一门二外(例如德语,日语,俄语等)另外一门考基础语言自主命题,一门外国语言文学基础,但是每个学校要求不一样,具体学校要看目标院校招生简章。
像外语类学硕专业一般比较适合本科学相关语言专业的同学报考,专业性比较强;又或者是天赋比较强的小伙伴。
三门自命题,专业课每个学校不一样,参考书目不同,一般来说10本以上,并且外语类学校要求更高。
不适合跨考,不适合基础一般的报考,一般招的人数都不多,特别是小语种。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
然后是段落翻译,北外虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇
章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师会对学生这方
面的能力进行很系统的训练。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到
你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
本就没有辅导过外交学院翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上外交学
院翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考外交学院翻译硕士的同
学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对外交学院翻译硕士深入的理解,在外交学
第 1 页共 页 5
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
第3 页共 页 5
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!
词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。外交学院的题
型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各 1 5 个, 1 分一个 第二部分是英 译汉, 分,
6
0
共两篇,每篇 2
字左右;第三部分是汉译英, 分,共两篇,每篇 2
整理出来了,以供参考:
英语 :
、 1 B
a
s
s
n
e
t
t
,
S
《翻译研究》T
u
s
a
n
.
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
S
t
u
d
i
e
s
,
外教社 2
,
0
0
4
.
、 2
G
r
e
n
t
z
l
e
,
E
d
w
《当代翻译理论(第二版修订本)》
i
n
.
C
o
n
t
e
m
r
r
y
p
o
a
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
T
h
r
e
o
i
e
s
,
外教社 2
,
0
0
4
.
3 、马会娟、苗菊编 《当代西方翻译理论选读》 外语教学与研究出版社 2 年。
(
H
r
s
g
.
)
:
H
h
a
n
d
b
u
c
r
T
r
d
e
a
n
s
l
a
t
i
o
n
2
.
A
T
u
f
l
a
g
e
.
ü
b
i
n
g
e
n
r
(
S
t
a
u
f
f
e
n
b
u
g
)
1
9
9
9
.
日语 :
1 、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2
年 3 月。
0
0
9
2 、陆留弟:《日语口译实务 2 级》,外文出版社,2 年 5 月。
0
0
8
3 、邱鸣:《日语口译实务 3 级》,外文出版社,2 年 5 月。
所以还是பைடு நூலகம்高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3 .百科:
先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、
中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生
(1 )第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架
记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可
以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习
记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求
0
0
/
报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为 ~ 元
6
0
0
8
0
0
/
小时,而同传译员更可达到 1 元 小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越
0
0
0
/
高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。
外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国
到达成功彼岸。
二、外交学院翻译硕士就业怎么样?
翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士
的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英
语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为
~1
5
元 千字,如果做的是合同翻译或者
8
0
0
/
是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到 5 元 千字以上。口译译员的
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行
三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准
备过的。
七、外交学院翻译硕士考研的复习方法解读
一、参考书的阅读方法
(1 )目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在
速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后
期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2 )第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时
候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后
9
8
4
、
4
A
m
m
a
n
,
M
G
.
:
r
u
n
d
l
a
g
e
n
r
d
e
m
r
o
d
e
n
e
n
T
r
h
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
s
t
e
o
i
e
.
H
1 r
e
i
d
e
l
b
e
g
,
9
8
9
.
5
、G
r
y
e
z
m
h
P
i
s
c
A
r
b
o
g
a
s
t
,
H
.
:
ü
r
b
e
s
e
t
z
u
n
g
s
w
h
h
i
s
s
e
n
s
c
a
f
t
l
i
c
e
s
r
P
o
p
d
e
u
t
i
k
u
m
.
ü T
b
i
n
g
e
n
1 r
:
0
0
4
俄语 :
1 、蔡毅等编:《俄译汉教程 增修本 》上册 外语教学与研究出版社 2 年。
(
)
,
,
0
0
6
2 、周允、王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社, 1 1 年。
9
8
3 、吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》 下编 ,上海外语教育出版社,2 年。
(
)
0
0
6
法语 :
1 、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2 3 年。
个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
八、外交学院翻译硕士专业课复习建议
1 、基础外语:
基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考
生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多
做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯
n
.
A
m
B
e
i
s
p
i
e
l
v
o
n
T
i
t
e
l
n
ü
u
n
d
r
h
r
T
b
e
s
c
i
f
t
e
n
.
ü
b
i
n
g
e
n
/
B
r
a
s
e
l
(
F
a
n
c
k
e
)
1
3
9
9
.
、
8
R
K
e
i
s
s
,
.
:
M
h
ö
g
l
i
c
k
e
i
t
e
n
u
n
d
G r