六年级上学期必背古诗词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
六年级上学期必背古诗词
十一月四日风雨大作
宋陆游
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。
注释:
1.僵卧:僵直躺着,不能动,说明天气很冷。
不自哀:不为自己悲伤。
2.戍(shù)轮台:守卫边疆。
轮台,汉代西域地名,现在新疆轮台县。
这里泛指北方的边防据点。
3.夜阑(lán):夜深。
4.铁马:披着铁甲的战马。
译文:
我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,并不感到悲哀,因为心里还老想着替国家守卫边疆。
夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊中梦见自己骑着披甲的战马,跨过冰封的河流出征沙场。
天净沙秋思
元马致远
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
注释:
1.天净沙:曲牌名。
秋思:散曲的题目。
2.昏鸦:黄昏时的乌鸦。
3.天涯:形容极远的地方。
译文:
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水潺潺,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,驮着我顶着秋风蹒跚前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
秋深的他乡里,只有漂泊天涯的浪子,悲苦万分。
饮酒
晋陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
注释:
1.《饮酒》共二十首,都是诗人酒后偶然的题咏,不是一时所作。
2.人境:人类聚居的地斩。
3.日夕:近黄昏的旖候。
4.末二句用《庄子》语,意思是受大自然的启示,领会到真意$不可言说,也无需言说。
译文:
我家住在众人聚居的繁华道,可从没有为应酬车马喧闹烦神。
要问我怎能如橤超凡洒脱?心灵避让尘俗自然幽静远邈。
东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。
暮色中晚照一片美好,结队的鸟儿回翔远山皀怀抱。
南山仰止啊,这里藏有人生的真义,我该怎样表达内中深奥?
归园田居
晋陶渊明
种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
注释:
1.南山:江西庐山。
2.晨兴:早上起床。
3.荷锄:扛着锄头。
荷,扛着。
4.草木长:草木丛生。
译文:
南山下有我的豆地,杂草丛生,豆苗稀疏。
早晨起来到田里清除野草,星月下扛着锄头回家歇息。
草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。
衣服湿了又有什么可惜,只要不违背自己的意愿就称心了。
夜雪
唐白居易
已讶衾枕冷,复见窗户明。
夜深知雪重,时闻折竹声。
注释:
讶:惊讶。
衾[qīn] 枕:被子和枕头。
译文:
夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。
夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
临安春雨初霁
宋陆游
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
注释:
1.矮纸:小纸,短纸。
草:草书。
2.细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。
分茶:品茶。
译文:
这些年来,世态人情薄得像透明的纱,谁还让我骑马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里卧听春雨淅淅沥沥,那么明天早上,深幽的小巷中定会传来卖
杏花的声音。
闲时在短小的纸张斜着运笔,写写草书,偶尔倚在小雨初晴的窗边,凝视茶水泛起的白沫,戏耍似的分辨茶的优劣。
作为一介素衣,不要兴起风尘污衣的慨叹,待到清明就可以安生地回家了。
白雪歌送武判官归京
唐岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄;
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军臵酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
注释:
1.武判官,未详。
判官,官职名,唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事。
2.白草:西北的一种牧草,经霜后变白。
3.胡天:这里指西域的天气。
4.梨花:这里比喻雪积在树枝上,象梨花开了一样。
5.珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。
罗幕:丝织帐幕。
这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。
6.狐裘(qiú):狐皮袍子。
锦衾薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。
形容天气很冷。
7.角弓:用兽角装饰的硬弓。
不得控:天太冷而冻得拉不开弓。
8.都护:镇守边镇的长官,此为泛指,与上文的“将军”是互文。
9.瀚海:大沙漠。
阑干:纵横的样子。
10.惨淡:昏暗无光。
11.中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居。
12.胡琴:西域地区兄弟民族的乐器。
羌笛:羌族的管乐器。
13.辕门:古代帝王巡狩、田猎的止宿处,以车为藩;出入之处,仰起两车,车辕相向以表示门,称辕门。
14.风掣:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。
冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。
15.轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县。
译文:
北风席卷大地,白草被刮折断,塞北八月就飞洒大雪。
好像一夜春风忽然吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。
雪花飘散,进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘感觉不到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。
因天太冷,将军和都护都冻得拉不开弓,铁衣冷硬,难以穿上。
大漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,似乎凝固在万里长空。
军中主帅在所居的营帐里摆设酒宴,给回京的军人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。
傍晚,大雪纷纷飘落在辕门外,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。
在轮台东门外送您归去,大雪铺满了天山的道路。
山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下您打马走过的蹄印。
陇西行
唐王维
十里一走马,五里一扬鞭。
都护军书至,匈奴围酒泉。
关山正飞雪,烽戍断无烟。
注释:
1.陇西行:乐府古题名之一。
陇西,陇山之西,在今甘肃省陇西县以东。
2.“十里”与“五里”句:意思是在一走马、一扬鞭的瞬息之间,十里、五里的路程便风驰电掣般地一闪而过,以夸张的语言渲染了十万火急的紧张气氛。
3.都护:官名。
汉代设臵西域都护,唐代设臵六大都护府以统辖西域诸国。
4.匈奴:这里泛指我国北部和西部的少数民族。
5.酒泉:郡名,在今甘肃省酒泉县东北。
6.关山:泛指边关的山岳原野。
7.烽戍:烽火台和守边营垒。
古代边疆告警,以烽燧为号,白天举烟为“燧”,夜晚举火为“烽”。
戍,一本作“火”。
断:中断联系。
译文:
告急途中,军使跃马扬鞭,风驰电掣般地一闪而过。
原来是守卫边陲的都护史请求支援的军书到了,军书写着匈奴的军队正重重围困酒泉。
举目西望,却只见漫天飞雪,天地一片迷茫,望断莽莽群山,不见示警的烽烟。
题乌江亭
唐杜牧
胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。
江东子弟多才俊,卷土重来未可知。
注释:
1.乌江亭:在今安徽和县东北的乌江浦。
《史记〃项羽本纪》载:项羽兵败,乌江亭长备好船劝他渡江回江东再图发展,他觉得无颜见江东父老,乃自刎于江边。
2.不期:难以预料。
3.包羞忍耻:意谓大丈夫能屈能伸,应有忍受屈耻的胸襟气度。
4.江东:指江南苏州一代。
译文:
战争的胜败是很难预料的,能够经受失败、挫折等羞辱的考验才是真正的大丈夫。
江东的子弟中藏龙卧虎人才济济,如果当年重返江东再整旗鼓,有朝一日卷土重来也是说不定的。
黄鹤楼
唐崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
注释
1.黄鹤楼:故址在湖北武昌县,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
也有人作昔人已乘白云去。
2.昔人:指传说中骑鹤的仙人。
3.乘:驾。
4.去:离开。
5.空:只。
6.返:返回。
7.空:白白的。
8.悠悠:飘荡的样子。
9.川:平原。
10.历历:清楚可数。
11.汉阳:地名,现在湖北武汉的汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
12.萋萋:形容草木长得茂盛。
13.鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
14.乡:故乡。
15.愁:乡愁。
译文
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的汉阳树木清晰可见。
鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。
天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。
满江红
宋岳飞
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪;臣子恨、何时灭?
驾长车、踏破贺兰山缺。
壮士饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河,朝天阙。
【注释】
⑴此调又名《念良游》、《伤春曲》。
格调沉郁激昂,宜于抒发怀抱,故为苏、辛派词人所爱用。
双调,九十三字,仄韵(南宋后始见于平韵体)。
⑵怒发冲冠:《史记〃廉颇蔺相如列传》:“相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。
”
⑶抬望眼:抬头纵目远望。
⑷尘与土:谓功名犹如尘土,指报国壮志未能实现而言。
⑸八千里路:作者从军以来,转战南北,征程约有八千里。
“八千”与前句中的“三十”都是举其成数而言。
云和月:指披星戴月,日夜兼程。
⑹等闲:轻易,随便。
⑺靖康:宁钦宗赵桓年号。
靖康元年(1126),金兵攻陷汴京,次年掳徽宗赵佶、钦宗赵桓北去,北宋灭亡。
“靖康耻”指此而言。
⑻雪:洗雪。
⑼灭:平息,了结。
⑽长车:战车。
贺兰山:在今宁夏西,当时为西夏统治区。
此处借为金人所在地。
缺:指险隘的关口。
⑾从头:重新。
收拾:整顿。
⑿天阙:宫门。
朝天阙:指回京献捷。
译文
我怒发冲冠,独自登高凭栏,阵阵风雨刚刚停歇。
我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年的功名如同尘土,八千里经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾上战车,踏破贺兰山缺。
我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,吃敌人的肉。
待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。
菩萨蛮·书江西造口壁
宋辛弃疾
郁孤台下清江水,中间多少行人泪。
西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
注释:
1.菩萨蛮:词牌名。
造口:即皂口,镇名,在今江西省万安县西南60里处。
2.郁孤台:在今赣州西北田螺岭上。
清江:赣江与袁江合流处旧称清江。
3.长安:今陕西省西安市,为汉唐故都,此处代指京师。
可怜:可惜。
4.愁余:使我发愁。
鹧鸪:(zhè gū)鸟名,传说它的叫声啼声凄苦。
译文:
郁孤台下,这赣江的流水中有多少行人的眼泪。
我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。
但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终究向东流去。
江边日晚我正满怀忧愁,听到深山传来凄凉的鹧鸪声。
浣溪沙
宋晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
注释:
1.去年:化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗“流水歌声共不回,去年天气旧池台”。
2.香径:花园里的小路。
译文:
听一曲新词,饮一杯醇酒。
去年这时节的旧亭台依然存在。
但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。
无可奈何之中,春花正在凋落。
而去年似曾见过的燕子,如今又飞回旧巢。
(自己不禁)在落花遍地的小径上惆怅地徘徊。
江城子·密州出猎
宋苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。
锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。
持节云中,何日遣冯唐?
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
注释:
1.密州:今山东诸城。
2.聊:姑且。
黄:黄犬。
擎:举,向上托起。
苍:苍鹰。
3.千骑:形容随从乘骑之多。
4.太守:此指作者自己。
孙郎:三国吴大帝孙权。
5.节:兵符,古代使节用以取信的凭证。
持节:奉有朝廷重大使命。
6.尚:更。
霜:指发白如霜。
7.会:会当,将要。
译文:
让老夫也暂且发一回少年颠狂,左手牵着黄犬,右臂托着苍鹰。
头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马卷过小山冈,威武雄壮。
为了酬答满城人都随同去看打猎的盛意,我亲自射虎,请你们看看孙郎当年射虎的英姿。
酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。
两鬓已生出白发,这又算得了什么?遥想当年,冯唐手持文帝符节去解救战将魏尚,使其免罪复职。
什么时候朝廷能派遣冯唐式的使者来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将利箭射向侵略者。
诗经中的名句
1.桃之夭夭,灼灼其华。
《周南·桃夭》
译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。
2.巧笑倩兮,美目盼兮。
《卫风·硕人》
译:笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。
3.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉? 《王风·黍离》
译:了解我的人,说我心中忧愁;不了解我的人,说我有什么奢求。
高远的苍天啊,是谁把国家害成这样?
4.投我以木瓜,报之以琼琚。
《卫风·木瓜》
译:他送我木瓜,我就送他美玉。
5.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
《卫风·淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
6.言者无罪,闻者足戒。
《周南·关雎·序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。
听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
7.它山之石,可以攻玉。
《小雅·鹤鸣》)
译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。
8.投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也。
《卫风·木瓜》
译:你送我木桃,我就以琼浆玉液报答。
这不能算报答,是为了永结同心啊。
9.秩秩斯干,幽幽南山。
《小雅·鸿雁·斯干》
译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。
10.诲而谆谆,听我藐藐。
《大雅·抑》
译:说的人教诲不倦,谆谆告诫,听的人却心存疏远,不放在心上。
11.匪面命之,言提其耳。
《大雅·抑》
译:不仅是当面告诉他,而且是提着他的耳朵向他讲。
12.白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。
《大雅·抑》
译:白玉上的潜污点,是可以把它磨去的。
言语不谨慎而说错了话,却不可挽回。
13.投我以桃,报之以李。
《大雅·抑》
译:你馈赠我鲜桃,我就恭送你刚摘下的李子。