新编大学德语第三册课文翻译

合集下载

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit10一、词汇短语TextFischer der,-渔夫例句Die Fischer haben schon so viele Fische gefangen.渔夫捕了很多鱼。

派生词Fisch der,-e鱼Siedlung die,-en①住宅区,居民点;②(集合名词)住宅小区的全体居民例句Viele deutsche Städte gehen auf römische Siedlungen zurück.许多德国城市起源于罗马的定居点。

Die ganze Siedlung ist dafür,dass ein neuer Kindergarten gebaut wird.整个住宅小区的居民都同意盖一所新的幼儿园。

搭配eine Siedlung mit uniformen Häusern房子式样划一的住宅小区eine Siedlung mit Dorfcharakter一个有乡村气息的住宅区vergrößern vt.扩大,扩展vr.变大,增大例句Kannst du das Foto vergrößern?你可以把照片放大吗?Die Geschwulst hat sich vergrößert.肿瘤变大了。

搭配einen Betrieb(ein Haus,einen Garten)vergrößern扩大一家企业(一幢房屋,一个花园)Aufklärung die,-en①解释,阐明,说明;②(对儿童进行)性启蒙教育;③启蒙运动例句Ich erwarte mir von ihm Aufklärung darüber.(雅)我希望从他那里得到有关这方面的解释。

In der Schule gehört die Aufklärung zum Biologieunterricht.在学校里性启蒙教育属于生物课程。

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。

这是他的第一印象。

Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。

今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。

Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。

这是他的第一印象。

Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。

今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。

Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。

当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译

当代大学德语3第7-12单元课文+中文翻译

Lektion 7Text 1 Alle reden übers Wetter所有人都在谈论天气1 Falsche V orhersage1 错误的天气预报-Hallo, Gerd, wie war denn euer Ausflug am Wochenende?你好,格尔德,你们周末的郊游怎么样?-Verregnet! Wirklich ein scheußliches Wetter, nass und kalt. Und da hatte es im Wetterbericht geheißen, am Samstagnachmittag höre der Regen auf und am Sonntag scheine die Sonne.被太多的雨给毁了!那天气实在是令人难受,又湿又冷。

而且在之前的天气预报里还宣称,在周六下午雨会停,在周日就阳光灿烂了。

-So ein Pech! Aber Wettervorhersagen im April! - Du, was ich dich mal fragen wollte, Lena und ich suchen eine größere Wohnung. Weißt du vielleicht eine?真倒霉!但是想想四月的天气预报吧!(四月的天气很多变)喂,我想问问你,Lena和我正在寻找一间大公寓。

你有什么这方面的信息给我吗?2. Kühl oder schwül-Guten Tag, Frau Krause.你好,Krause女士-Tag, Herr Flick. Schöner, blauer Himmel heute, nicht?你好,Flick先生。

今天的天气多好啊,蓝蓝的天,不是吗?-Wurde auch Zeit! Das Wetter war bisher einfach furchtbar. Entweder es war schwül, oder es war regnerisch und kühl, und immer war es bewölkt.也该是时候天气转好了!在这之前的天气真是太糟糕了。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit9一、词汇短语Textteil/nehmen vi.参加例句Ich kann heute nicht an dem Meeting teilnehmen.Ich habe noch etwas Wichtiges zu erledigen.我今天不能参加会议,我有点重要的事要办。

auf/frischen vt.①整修,整新;②[转]重温,复习例句Heute muss ich die verblichenen Farben auffrischen.今天我得给变淡的颜色重新上色。

Er hat seine Englischkenntnisse aufgefrischt.他重温了一下他的英语知识。

einschreiben vt.①把……写进,把……记入,登记;②[邮政]把……挂号,挂号邮寄例句Sie schickte einen Brief per Einschreiben.她寄一封挂号信。

Sie hat seine Telefonnummer in ihrem Adressbuch eingeschrieben.她把他的电话号码记在通讯薄上。

搭配sich als Student einschreiben注册入大学动词变位schreibt ein,schrieb ein,hat eingeschriebentätig adj.积极的,活动着的,行动着的例句Nach dem Großen Staatsexamen war er drei jahre als Verkäufer tätig.国家考试后他做了三年的销售员。

搭配tätig Mitarbeit积极的协作ein tätiger Vulkan活火山als Lehrer tätig sein当教师zulassen vt.①允许,让……进入;②容许,容忍,许可例句Die Kraftwagen sind nicht zugelassen.卡车不准通行。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit5一、词汇短语Textbewerben vr.申请,谋求例句Kann ich mich um das Stipendium bewerben?我能够申请这个奖学金吗?搭配sich um eine Stelle bewerben申请一个职位名词Bewerber der,-求职者,Bewerbung die,-en申请verfügen vi.①支配,使用;②拥有,具备vt.(官方)指定,命令,宣布决定例句Ich kannüber meine Zeit frei verfügen.我可以自由支配自己的时间。

Er verfügtüber ein großes Wissen.他有丰富的知识。

Die Regierung hat den Bau einer Straße verfügt.政府宣布决定修建一条街道。

搭配über fachliche Kenntnisse und Erfahrungen verfügen具备专业知识和经验den Bau eines Schulgebäudes verfügen宣布决定修建一所校舍Kenntnis die,-se知识nur Sg.了解,认识例句Ohne Kenntnis der genauen Umständen kann ich keine Entscheidung treffen.不了解详细情况我不能做决定。

Sein Kenntnisse auf dem Gebiet der Atomphysik waren verblüffend.他在原子物理领域的知识令人惊叹。

搭配etw.(A)zur Kenntnis nehmen获悉……die eigehende/richtige Kenntnis der Materie对物质的深入认识Kenntnis von etw.(D)nehmen开始了解某事umfassende/ausreichende/oberflächliche Kenntnisse渊博/足够/肤浅的知识Frist die,-en期限,时限例句…Ich gebe Ihnen eine Frist von acht Tagen,um den Schaden zu beseitigen“.我给您八天的期限,清偿债务。

新编大学德语第三册单元10 TEXT

新编大学德语第三册单元10 TEXT

柏林市柏林不仅是一个城市州以及首都,还是德国最大的城市。

柏林以892平方公里的面积(einer Fläche von)和大约三百四十万居民是慕尼黑、斯图加特和法兰克福(Frankfurt a.m.)加起来一样大。

这个城市位于(liegt in)巴黎和华沙的东西轴线(Ost-West-Asche)之间并且在斯德哥尔摩(Stockholm)和布拉格(Prag)的南北方向之间。

柏林在十二世纪末出现于(entstand aus)一个渔民聚居处。

在施普雷河北岸(am Nordufer der Spree)和一个小岛(auf einer Flussinsel)上出现(entstanden)了两个商人聚居地(Kaufmannssiedlungen),(定语从句)在(zu)14世纪早期(Beginn des 14 Jahrhunderts)合并(sich zusammenschlossen)。

这个城市扩张(vergrößerte)很快,是汉萨同盟(Hanse)的一员,从(ab)1470年是布兰登堡(brandenburgischen)选帝侯的国都并且从1701年是普鲁士(preußischen)的。

在(im)十八世纪柏林是欧洲启蒙运动的中心(Mittelpunkt der europäischen Aufklärung)。

在这个时期(in dieser zeit)很多代表性建筑没建造,例如德国国家剧院,夏洛腾堡宫和宪兵集市教堂。

伴随着德意志德帝国1871年的建立柏林成为首都并且也就(damit)成为了德国的政治以及未来的工业(industrielles)中心。

一战之后人们从国会(Reichstagsgebäude)宣布(aus A ausrufen)共和国成立。

最后一个德意志的帝王(der letzte deutsche Kaiser)离开(verließ)了柏林并且前去流亡(ging ins Exil)。

演示文稿德语第三册1

演示文稿德语第三册1

aus Versehen und mit Absicht
aus diesem Anlaß aus AnlaßIhres Besuches , aus persö nlichen Motiven aus eigener Erfahrung aus Liebe, Haß Bosheit , aus Eifersucht, Hochmut, Demü tigung aus Freundschaft, Verachtung Mitleid, Hö flichkeit, Abneigung, Enttä uschung,
Wir haben heute wegen viel Wichtigem eine Besprechung.
因为有重要事情讨论, 我们今天开会。
infolge 只能是一件发生的事情,不能是人或物。重结果,往 往是这种原因必定带来消极结果。只能用第二格, 如: Infolge seiner Selbstü berschä tzung verlor er seine Arbeit. 由于他对自己过高的估计而失业。 Infolge eines Unfalls darf er nie fahren.
Solange man lebt, muss man lernen.
Solange ich Mä rchen vorlas, waren die Kinderቤተ መጻሕፍቲ ባይዱruhig. 从句时间先于主句发生
nachdem, wenn, als, sobald, seit, seitdem, sooft
Sobald sie ihren Freund sah, eiltesie auf ihn zu. Rufe mich an, sobald du ankommst.

新编大学德语第三册翻译

新编大学德语第三册翻译

Einheit3德国的青年人-“处在压力之下的务实的一代”Klaus Hurrelmann, Bielefeld大学的社会科学教授,是德国最著名的青年研究专家之一。

他所领导的Shell青年研究小组每四年就会对德国的12-25岁的青年的生活状况作一次调查。

Hurrelmann先生,您现在是否还想再年轻一次呢?我要好好想想。

为什么呢年轻人有着美好的生活前景,这是很诱惑的。

但年轻也意味着对自己负有很大的责任。

我们所生活的社会能提供给我们很多东西。

如果能好好利用它们,那这些可以选择的机会是很有利的。

而那些不会利用的人,对于他们来说,年轻是非常非常艰难和繁重的。

最新的Shell青年研究调查显示,69%的德国青年人害怕失去他们的工作或者害怕找不到事做。

与Shell青年研究上次在四年前进行的调查相比,青年人要悲观的多了。

原因在于学徒培训市场和劳动市场的继续恶化。

青年人的担心是有其经济原因的。

许多人认为,他们必须在困难的条件下找到他们的路。

在此过程中教育是个关键因素。

只有57%的文理中学的学生和仅38%的普通中学的学生比较乐观地看待未来。

那些青年人从不断增长的对未来的不确定性中吸取到什么教训呢?受过教育的青年人大多持有一种务实的态度。

成绩、安全感和权力对他们来讲很重要。

勤奋与志向也越来越有重大意义。

青年人不是想去改变这个社会,而是想着手解决那些跟个人机遇密切相关的具体问题。

遗憾的是,还有一群人,他们自我放弃,不去投资未来。

这些主要是那些没有中学毕业证书的年轻小伙子们。

他们感觉在这个社会里找不到位置。

在Shell青年研究调查中您称青年人为“压力之下的务实的一代”。

青年人是如何对待压力的呢?大约有10%到15%的青年人压力非常大。

有时这种压力也会寻找一个阀门。

那些不能克服挑战的人,可能会出现心理问题,渐渐开始吸毒或者变得暴力起来。

但大部分青年人还是能够自我保护不受毒品侵害的。

鉴于即将到来的人口老龄化,所有党派的政治家们发现家庭将是一大主题。

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译

Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。

这是他的第一印象。

Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。

今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。

Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(7-

朱建华《新编大学德语3(第2版)》学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(7-

Einheit7一、词汇短语EinführungErnährung die,nur Sg.①营养,食物;②赡养,抚养例句Woraus besteht eine gesunde ausgewogene Ernährung?均衡的饮食由哪些食物构成?Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?谁来抚养这个孩子呢?搭配die Ernährung der Hungernden in aller Welt全球难民的食品问题die Ernährung der Alten老人的赡养Lebensmittel das,-meist Pl.食品,食物例句Kaufst du noch Lebensmittel in diesem Supermarkt?你还在这家超市买食物吗?派生词Lebensmittelvergiftung食物中毒TextGemüse das,-蔬菜例句Frische Obst und Gemüse nutzen unserer Gesundheit viel.新鲜的果蔬对我们的健康有益。

搭配ein großes Angebot an Gemüse蔬菜大量供应ein Beet mit Gemüse bepflanzen在田畦里种上菜einzig adj①唯一的;②无与伦比的例句Sie hat ihre ganze Liebe ihrem einzig Töchterchen zugewandt.她把全部的爱都倾注在唯一的小女儿身上。

Dieses Kunstwerk ist einzig schön.这件艺术品精美无比。

搭配nur ein einziges Mal仅仅一次Menge die,-n①量,数量;②大量,大批,大群;③人群例句Eine kleine Menge dieses Medikaments genügt.这药用少量就够了。

同济大学新编大学德语第三册E3~E4笔记

同济大学新编大学德语第三册E3~E4笔记

第三册 E31.durch/führena.执行,贯彻(Plan计划,Befehl命令);进行,实施(Arbeit工作,Untersuchung调查)Der Beschluss soll sofort durchgeführt werden.b.举行(Demonstration游行,Abstimmung表决)c.die durchführung einer Studie2.aus/schließen 把……除外,排除Wir haben alle schuld, ich schließe mich nicht aus. 我们大家都有错,我也不例外。

Das Misstrauen schließt jede Zusammenarbeit. 不信任妨碍了一切合作。

Er versuchte, jeden Irrtum auszuschließen. 他企图避免出任何错误。

3.aus/wirken sich 发生……作用Der Regen wirkt sich sehr günstig aus.Der Regen wirkt günstig.Der Streik hat sich negativ auf die Wirtschaft ausgewirkt.4.各种例句:a.Der streik wirkte sich verhängnisvoll灾难性的auf die Wirtschaft aus.b.Worauf legen die Jugendlichen Wert?c.Niemand hat mit einer Wandlung zum Guten gerechnet.d.Das Internet verkörpert den neuen Lebensstil unserer Zeit.e.sich für die Einführung neuer Methoden einsetzen 支持采用新方法f.jmdm. seine Anerkennung aussprechen 对某人表示赞赏g.Er dachte (darüber) nach, ob seine Entscheidung richtig gewessen sei.h.Er reagiert auf meine Frage [Auffirderung] überhaupt nicht [mit einem Lächeln].他对我提的问题[要求]毫无反应[一笑置之]。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit1一、词汇短语TextGedicht das,-e诗歌例句Das Gedicht ist in Reimen geschrieben.这首诗押韵。

搭配ein Gedicht auswendig lernen能背出一首诗ein Gedicht ohne Anstoßaufsagen流畅地背诵一首诗ein Gedicht in Musik setzen为一首诗谱曲gewiss adj.①<不作定语>肯定的,确凿的;②<只作定语,没有比较级>某种的,某个的,某种程度的,一定的例句Ich werde gewiss kommen.我一定会来。

In gewisser Beziehung muss ich dir recht geben.在某个方面我得承认你是对的。

搭配seines Erfolges gewiss sein.对他的成功毫不怀疑eine gewisseÄhnlichkeit zwischen beiden两者(或两人)之间的某种相似之处in gewissem Maße在某种程度上verschließen vt.①把……锁上;②把……拧紧,塞紧例句Die Tür war mit einem Riegel fest verschlossen.门用插销紧紧锁着。

Können Sie mir helfen,diese Sektflasche mit dem Korken verschließen?您能帮我把香槟酒瓶的软木塞塞紧吗?搭配den Koffer verschließen把箱子锁紧die Augen/Ohren vor etw.(D)verschließen闭目不看,塞耳不听动词变位verschließt,verschloss,hat verschlossenverlieren vt.丢失vi.逐渐失去vr.走失,走散例句Ich habe beim Skifahren meine Handschuhe verloren.我在滑雪时把手套丢了。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit3一、词汇短语TextDruck der,..-e①(精神上的)负担,压力,压迫;②重力,重压,重荷;③压,按例句Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.群众游行增加了对政府的压力。

Je tiefer man taucht,desto größer wird der Druck in den Ohren.潜水越深,耳内压力越大。

Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.按下这个按钮就能关闭灯。

搭配Druck auf j-n ausüben(j-n unter Druck setzen)对某人施加压力unter dem Druck der Verhältnisse在环境的逼迫下unter Druck arbeiten,handeln在压力下工作,行动unter finanziellem Druck stehen承受着经济压力Forscher der,-研究者例句Dieser Forscher hat bedeutende Leistungen für die Menschheit vollbracht.这位研究者为人类作出了重大成绩。

近义词Wissenschaftlerleiten vt.主持,领导vi.[物]导电例句Ein Gefühl leitete mich an die richtige Stelle.感觉带领我到正确的地方。

Dieser Stoff leitet gut.这种材料导电性能较好。

搭配eine Abteilung leiten领导一个部门Studie die,-n研究例句Eine Studie zeigt,dass man in einer Gruppe seine schulischen Leistungen verbessern kann.一项研究表明,人们在小组中学习可以提高学习成绩。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(4-

朱建华《新编大学德语3(第2版)》学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(4-

Einheit4一、词汇短语Einführungdraußen adv.在户外例句Er steht draußen vor der Tür.他站在门外。

Ski der,-er滑雪例句Viele jüngere Leute fahren heute lieber Snowboard als Ski.许多年轻人更喜欢玩雪地滑板而不是滑雪。

TextKommilitone der,-n大学同学例句Er war mein Kommilitone.他是我大学同学。

同类词Mitschüler der,-中小学同学Erscheinung die,-en①现象;②外表,仪表;③出现,出场例句Erdbeben sind dort keine seltene Erscheinung.地震在那儿不是什么稀罕的现象。

Im Vergleich mit der Frau ist er eine stattliche Erscheinung.与旁边女人相比,他的形象很魁梧。

Die Polizei trat bei der Demonstrationüberhaupt nicht in Erscheinung.警察在游行时压根没有出现。

organisieren vt.①组织,安排;②想办法弄到例句Ich will eine Feier für dich organisieren.我想为你安排一个庆祝会。

Ich habe mir ein Fahrrad organisiert.我弄了一辆自行车。

搭配eine Benefizveranstaltung organisieren组织一场慈善活动einen Vorlesewettbewerb organisieren组织一个朗诵比赛名词Organisation die,-en组织机构begeistern vt.使振奋,鼓舞,激励vi.喜爱,倾心于例句Er hatte die Zuhörer durch seinen Vortrag begeistert.他的报告使听众大为振奋。

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

朱建华《新编大学德语3(第2版)》【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(Einhei

Einheit4一、词汇短语Einführungdraußen adv.在户外例句Er steht draußen vor der Tür.他站在门外。

Ski der,-er滑雪例句Viele jüngere Leute fahren heute lieber Snowboard als Ski.许多年轻人更喜欢玩雪地滑板而不是滑雪。

TextKommilitone der,-n大学同学例句Er war mein Kommilitone.他是我大学同学。

同类词Mitschüler der,-中小学同学Erscheinung die,-en①现象;②外表,仪表;③出现,出场例句Erdbeben sind dort keine seltene Erscheinung.地震在那儿不是什么稀罕的现象。

Im Vergleich mit der Frau ist er eine stattliche Erscheinung.与旁边女人相比,他的形象很魁梧。

Die Polizei trat bei der Demonstrationüberhaupt nicht in Erscheinung.警察在游行时压根没有出现。

organisieren vt.①组织,安排;②想办法弄到例句Ich will eine Feier für dich organisieren.我想为你安排一个庆祝会。

Ich habe mir ein Fahrrad organisiert.我弄了一辆自行车。

搭配eine Benefizveranstaltung organisieren组织一场慈善活动einen Vorlesewettbewerb organisieren组织一个朗诵比赛名词Organisation die,-en组织机构begeistern vt.使振奋,鼓舞,激励vi.喜爱,倾心于例句Er hatte die Zuhörer durch seinen Vortrag begeistert.他的报告使听众大为振奋。

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译Einheit 1 Plötzlich hat es “klick” gemacht – 突然擦出火花– 新編大學德語第3冊Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet als Kontaktbörse. Auf der Rangliste der besten Kennenlern-Plätze steht es nach Job und Partys inzwischen auf Platz drei. Hier ist eine Liebesgeschiechte aus der Computerwelt.大約有9百萬德國人在用互聯網進行交友,在最佳交友場所的名單中排在工作和派對之後名列第三。

以下是一個發生在電腦世界的愛情故事。

Anja, 21, kaufmännische AngestellteAnja,21歲,商務白領Martin, 25, VersicherungskaufmannMartin,25歲,保險業務人員Anja: Ich wollte an dem Tag eigentlich nur mein Online-Postfach leeren, als mich das Pseudonym “Wizpic” neugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt …那天當我正為“Wizpic”這個筆名奇怪的時候,本來只是想將網路信箱清空的。

我點擊它並且想:呵,是什麼好圖呢!而Martin的簡介實際上聽起來很有前途。

新编大学德语第三册4单元课文课件

新编大学德语第三册4单元课文课件


sich(D) etw. vornehmen
计划做,决定做

Nimm dir nicht zu viel vor! 你别把计划做得太大! Für das neue Jahr hat er sich vorgenommen, mit dem Rauchen aufzuhören. 他决定在新的一年把烟戒掉
Warum ist Herr Dr. Schmidt nicht in einem Verein?


-monatig Auffallen Begeistern Nach+D 根据 Wunsch Kontakt Im Gespräch mit jm 以上单词或短语分别造一个意义完整的句子。



Sich für jn./etw. begeistern 对…热爱,倾心, 感到极大兴趣 Die jüngere Generation begeistert sich immer weniger für die organisierte Freizeit in Vereine.



Ihre Intelligenz ist mir aufgefallen. 她的聪慧吸引了我。

Gestaltung f. (艺术的)造型;形态,形象

gestalten vt. 布置,组织,安排,使变得 Ein Schaufenster künstlerisch gestalten 将橱窗布置得富有艺术性 Dein Leben angenehm gestalten 把生活安排得舒适愉快
-wöchig 为期…周的,持续…周的 eine dreiwöchigen Ferien. 一个三周的假期 -wöchentlich 每隔…周的 die zweiwöchentliche „Deutsche Ecke“ 两周一次的“德语角”

新编大学德语第3册_第一课.PPT.

新编大学德语第3册_第一课.PPT.

Vokabeln
1) verlieren + A
遗失,失去 (lose / miss)
Wo ist mein Schlüssel? Hoffentlich habe ich ihn nicht verloren.
Vokabeln
2) wirken + auf A
起作用,产生影响( have an effect on / influence / make)
第二虚拟式可以表达 …… ? ★ 复习:
,,als ob“ + Konjunktiv II —— 表达不符合现实的情况
★ 回想英语中as if / as though 的用法
• ,,als ob“ + Konjunktiv II
—— 表达不符合现实的情况 ★下面来认识几个常用词汇:

scheinen (常与带zu的动词不定式连用)看来,似乎 tun
Ich liebe dich,
aber du wisst nicht.
Einführung
Sie liebe……
die Natur
Einführung
Er liebe…… Sie liebe……
Freund / Freundin
Einführung
Er liebe……
die Heimat
Einführung
(anonym, 7. Jahrhundert)

So ein starkes Gefühl habe ich noch nie empfunden. …… Es ist, als würde ich im Himmel fliegen. …… Es ist, als ob wir füreinander bestimmt wären.

新编大学德语第三册课文翻译

新编大学德语第三册课文翻译

精心整理新编大学德语第三册课文翻译Einheit 1 Pl?tzlich hat es “klick” gemacht –突然擦出火花–新编大学德语第3册Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet alsneugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt …那天当我正为“Wizpic”这个笔名奇怪的时候,本来只是想将网路信箱清空的。

我点击它并且想:呵,是什麽好图呢!而Martin的简介实际上听起来很有前途。

我也写了封一样的信件发送过去…Martin: … und mir sofort den Kopf verdreht! Ich war noch neu im Internet und h?tte nicht damit gerechnet, auf diese Weise jemanden kennen zu lernen.wirklich so ist, wie ich sie mir vorgestellt habe. Aber sie war eher z?gerlich.我无论如何也要见Anja。

看一下,真实的她是不是,跟我联想的她一样。

不过她不久前在犹豫不决。

Anja: Man soll ja damit vorsichtig sein. Au?erdem war meineZeit knapp. Verschiedene Familienfeste, und ich wollte Martin nicht zumuten, beim ersten Treffen meine ganze Verwandtschaft kennen zu lernen. Ich lud ihn trotzdem zum Pfingstfest ein –glaubte aber nicht, dass er zusagen würde …Anja: Ich war super aufgeregt! Ich kannte ja nicht mal seine Stimme, weil wir nur gechattet und SMS geschickt hatten. Aber dann kam er die Treppe zu meiner Wohnung hoch … Wir sahen uns, er überreichte mir eine rote Rose, und dann küssten wir uns. Es war, als würden wir uns nach einerlangen Trennung endlich wiedersehen.我简直太激动了!我一次也没听过他的声音,因为我们只在网路上聊天和发手机短信过。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新编大学德语第三册课文翻译集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-新编大学德语第三册课文翻译Rund neun Millionen Deutsche nutzen des Internet alsKontaktb?rse. Auf der Rangliste der besten Kennenlern-Pl?tze steht es nach Job und Partys inzwischen auf Platz drei. Hierist eine Liebesgeschiechte aus der Computerwelt.大约有9百万德国人在用互联网进行交友,在最佳交友场所的名单中排在工作和派对之後名列第三。

以下是一个发生在电脑世界的爱情故事。

Anja, 21, kaufm?nnische AngestellteAnja,21岁,商务白领Martin, 25, VersicherungskaufmannMartin,25岁,保险业务人员Anja: Ich wollte an dem Tag eigentlich nur mein Online-Postfach leeren, als mich das Pseudonym “Wizpic” neugierig machte. Ich klickte es an und dachte: Hui, was für ein nettes Foto! Und Martins Beschreibung klang wirklich viel versprechend. Also hab ich eine Mail geschickt …那天当我正为“Wizpic”这个笔名奇怪的时候,本来只是想将网路信箱清空的。

我点击它并且想:呵,是什麽好图呢!而Martin的简介实际上听起来很有前途。

我也写了封一样的信件发送过去…Martin: … und mir sofort den Kopf verdreht! Ich war noch neu im Internet und h?tte nicht damit gerechnet, auf diese Weise jemanden kennen zu lernen.…然後我立即就神魂颠倒!我才刚使用互联网路完全没有意料到,可以用这种方式去认识什麽人。

Anja: Wir fanfen uns sofort sympatisch. Was ich gedacht habe, hat er geschrieben. Und umgekehrt. Das war ziemlich erstaunlich.我们相互产生好感。

他写到我想的。

相反的,这真是相当的令人惊讶。

Martin: Allerdings! 当然!Anja: Aber auch aufregend! Wir haben uns dann fast t?glich im Netz getroffen und schnell unsere E-Mail-Adressen ausgetauscht.还是很兴奋!我们每天就在网路上相遇,Martin: Ich wollte Anja unbedingt treffen. Sehen, ob siewirklich so ist, wie ich sie mir vorgestellt habe. Aber sie war eher z?gerlich.我无论如何也要见Anja。

看一下,真实的她是不是,跟我联想的她一样。

不过她不久前在犹豫不决。

Anja: Man soll ja damit vorsichtig sein. Au?erdem war meineZeit knapp. Verschiedene Familienfeste, und ich wollte Martin nicht zumuten, beim ersten Treffen meine ganze Verwandtschaft kennen zu lernen. Ich lud ihn trotzdem zum Pfingstfest ein –glaubte aber nicht, dass er zusagen würde …对此人们就应该要小心谨慎。

此外我的时间也很紧。

各种家庭聚会,我想Martin不希望,在第一次见面就认识我所有的亲戚。

虽然我圣灵降临日邀请了他——不过我不确定,他会答应来…Martin: Ich fuhr hunderte Kilometer für ein Blind Date.我在为了初次约会行驶数百公里。

Anja: Ga nz sch?n verrückt!完全疯狂了!(此为大概意思)Martin: Vor allem, weil ich auch noch h?tte zurückfahren müssen, falls wir uns nicht verstanden h?tten. Aber an die M?glichkeit habe ich gar nicht gedacht.重要的是,因为我还得返回,假如我们不能明白对方。

不过我完全不也想这个可能性。

Anja: Ich war super aufgeregt! Ich kannte ja nicht mal seine Stimme, weil wir nur gechattet und SMS geschickt hatten. Aber dann kam er die Treppe zu meiner Wohnung hoch … Wir sahen uns, er überreichte mir eine rote Rose, und dann küssten wir uns. Es war, als würden wir uns nach eine r langen Trennung endlich wiedersehen.我简直太激动了!我一次也没听过他的声音,因为我们只在网路上聊天和发手机短信过。

不过当他顺着通向我住房的楼梯上来的时候… 我们相见了,他送上一束红玫瑰,然後相互亲吻。

这就像是,我们分开好长时间然後终於重逢了。

Martin: Es war ein wundersch?nes Wochenende. Aber ich musstezurück, arbeiten.这是一个很美妙的周末。

不过我必须回去,工作。

Anja: Tref fen gab’s nur alle drei bis fünf Wochen. Deshalb bin ich vor kurzem zu Martin gezogen.见面只有三到五个星期,所以我不久前就去找Martin了。

Martin: Fast genau ein Jahr nach unserem ersten Klick.距离我们的第一次点击很快就到一年了。

Du bist mein, ich bin dein:你是我的,我是你的:Dessen sollst Du gewiss sein.你肯定知道这有多坚定。

Du bist verschlossen in meinem Herzen:我把你锁在我心里:Verloren ist das Schlüsselein:小钥匙却遗失了:Du musst immer drinnen sein.你永远要在我里面了。

(anonym, 7. Jahrhundert)Gefühle | 感情Es ist wahrscheinlich unbeschreiblich,这可能是无法言语形容的,dieses Gefühl, dass ich für DICH empfinde.感情,如果我对你的感觉。

Dieses Gefühl ist wahnsinnig intensiv.感情是很紧张,So ein starkes Gefühl habe ich noch nie empfunden,我从来都没有过这麽强烈的感情,es ist einfach wundersch?n!这多麽美妙!DEINE Stimme ist so z?rtlich,你的声音是那麽地温柔,sie wirkt beruhigend auf mich.让我安心。

DU faszinierst mich total!!你令我完全着迷!Es ist, als würde ich im Himmel fliegen,就像,我要在天空中飞,DU gibst mir Geborgenheit.而你给我安全。

Ich fühle mich wie ein Teil von DIR,我觉得我就是你的一部份,es ist, als ob wir füreinander bestimmt w?ren.就像我们有剪不断的缘分。

Aber es sche int, als ob alles nur ein sch?ner Traum w?re…不过,这一切又像只是一场美梦…(ein Jungendichter, 1998)nachLiebe | 爱Liebe ist nicht so einfach definieren,爱是无法随便下定义的,da man sie nicht mit den Augen sieht oder einfach berühren kann.因为人们不可以用眼睛看到或轻易触摸到。

Wir reden bei vielen Dingen von Liebe.我们谈论很多关於爱的事情。

Liebe zum Kind, Liebe zur Arbeit, Liebe zum Partner….对孩子的爱,对事业的爱,对夥伴的爱…Liebe ist nicht für alle dasselbe, und doch nennen es alle gleich.所有人的爱都不尽相同,然而它们都称为爱。

Liebe ist das, was du fühlen, jedoch nicht beschreiben kannst. 爱是你可以感觉,却不能语言形容的东西。

Liebe besteht nicht darin, dass man einander ansieht,人们相互看着对方,爱不在其中,sondern, dass man in die gleiche Richtung sieht.而是人们看着同一个方向。

相关文档
最新文档