荀巨伯文言文

合集下载

《荀巨伯探友》原文及译文

《荀巨伯探友》原文及译文

《荀巨伯探友》原文及译文赏析荀巨伯探友荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子速去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空。

汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

(刘义庆《世说新语·德行》)注解:①值:适逢。

②郡:此指城。

③相视:看望你。

④败义:毁坏道义。

⑤一:整个⑥班军:调回出外打仗的军队。

1、选出与“我辈无义之人”中的“之”字用法相同的一项()A、吾欲之南海B、水陆草木之花C、怅恨久之D、属于作文以记之2.、将下面的句子译成现代汉语。

(1)吾今死矣,子速去。

(2)远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!(3)友人有疾,不忍委之。

3、你从本文中获得了哪些启发?参考答案1、B2、(1)我现在要死了,你赶快离开。

(2)(我)从老远的地方来看你,可你却让我离开,使我成为一个不讲道义而只顾求生的人,这难道是我荀巨伯应该做的吗?(3)朋友有病,(我)不忍心丢下他(独自离开)。

3、友情无价。

人世间最宝贵的就是赤城的友爱,它比生命还值得人们珍惜。

参考译文:荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。

”胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!”于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

寓意做人要像荀巨伯那样讲义气、不背叛仁义与道德,方可获得他人的赏识与尊重。

荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译荀巨伯探友夫有雍州之鱼,其名翻身,能逆水而上,跳跃穴门,出没不定。

荀巨伯以为奇,欲探其踪。

偕友数人,循溪上游,至一广潭。

巨伯曰:“此必翻身所至。

”于是率众穿山而行。

既而前进,见一虚石,意有所指。

众共探之,得微涓流,更无出路。

巨伯曰:“止矣,非夫鱼所至也。

”下山欲返,途中遇一丐者,言:“某所居之村有翻身者,总能返我散财千金,故我知之。

以香乞之,则必前导君子而观之。

”荀巨伯从其言而往,缘村而过,见渠水盈尺,前右而去。

须臾,幽林深谷,四面皆奇峰异石,循水灌而来。

行之数里,见谷口开敞,水突籍籍,荧荧焕然。

天色渐晚,观者无不惊伫,以为穴门在此。

则翻身上流不可乘,乃僵立不进。

忽一少年自山顶而下,蹑波顿舟,顺势而入,俯視众曰:“何以驻步于此?”众无以对,乃问翻身所在。

少年笑而答曰:“闻翻身欲跳遍九霄四海,因以千里之潜流为藩界,尺之火麒麟,明月之桂山,其远如此。

而君子欲观其形,有何可能?”言罢,一搏而逝。

巨伯等始悟其力不可当,乃拜而退。

因谓其友曰:“方欲睹翻身之真容,不料今日情已远。

吾当作闲人矣。

”从此,遂归故里,置鱼于厨而已。

翻译:在雍州有一种叫做翻身的鱼,它可以顺水而上,扑动洞户,往返游动,非常神奇。

荀巨伯觉得这很奇特,就想去探寻它的踪迹。

他带着几个朋友,向上游溯流而上,最后到达了一个大潭。

巨伯解释道:“这里一定是翻身的所在地。

”于是,他领着大家穿过山脉。

走了一阵子后,发现一个凸出石头。

他认为这是一个指示。

大家一起探寻,找到了一条微细的溪流,并没有出路。

巨伯说:“不行了,这不是鱼所在之地。

”他们下山准备离开。

途中,遇见一个丐者,对他说:“有一个翻身鱼在我的村子附近,它能为我散发金子,所以我知道它的所在。

如果你能以香代价,我肯定能带你去观察。

”荀巨伯听从他的话,沿着村子的边缘走,发现了一条小沟,沟水只有一尺高,往前走右转。

不一会儿,走到了幽深的山林深谷,四面是怪石异峰,沿道水涌而来。

一路行驶数里之后,到达谷口,发现水急如箭,发着光,大家都很震惊,觉得这就是洞门所在。

荀巨伯探友翻译和注释

荀巨伯探友翻译和注释

荀巨伯探病友/ 荀巨伯探友南北朝:刘义庆荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

译文荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?”等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。

”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保留。

注释语:对…说子:尊称,相当于“您”去:离开败义:毁坏道义岂:难道既:已经一:整个止:停留委:丢下;舍弃遂:于是班军:调回军队,班:撤回还:回去并:都全文赏析荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。

一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的强大感化力量。

这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的`精神。

从中揭示了一个道理:做人应该讲情意,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。

《荀巨伯远看友人疾》原文及译文

《荀巨伯远看友人疾》原文及译文

荀巨伯远看友人疾
原文:
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军而还,一郡并获全。


——《世说新语﹒德行》译文:
荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开! ”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯应该做的吗?”这时胡人已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是怎样的一个男子,却敢一个人留下来?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我想用我的死来换取朋友的生。

”胡人听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家! ”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

古诗荀巨伯探病友翻译赏析

古诗荀巨伯探病友翻译赏析

古诗荀巨伯探病友翻译赏析文言文《荀巨伯探病友》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

【注释】荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。

(荀:发音:xún);远:从远方;疾:重病;值:恰逢,赶上;胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族,秦汉时一般指匈奴;郡:古代的行政区划语:对说,告诉;子可去:您可以离开这里。

子,第二人称代词“您”的尊称。

去,离开相视:看望你;相,具有指代性的副词;令:使,让败义以求生:败坏道义而苟且偷生;邪:句末语气词,表疑问,相当于吗,呢;既:已经;一:全;整个;无义:没有义气;郡:这里指城;汝:通“你”;独止:一个人留下;止:留下;委:舍弃、抛弃;以:用;遂:于是,就;相谓:相互议论无:不懂;义:道义;之:的;班军:调回出外打仗的军队【翻译】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,毁弃道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”敌寇已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都空了/b/22331,你是什么样的男子,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼听了说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,整个城都因此获救。

---来源网络整理,仅供参考。

荀巨伯探友的故事

荀巨伯探友的故事

荀巨伯探友的故事故事的主人公名叫荀巨伯,是一个为了朋友,甘愿放弃自己生命的人。

出自《世说新语·德行》原文:《荀巨伯探友》荀(xún)巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语(yù)巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪(yé)?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(rǔ)何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁(nìng)以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂(suì)班军而还(huán),一郡并获全。

——《世说新语·德行》【白话译文】荀巨伯从远方来探望生病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

朋友对巨伯说:“我如今就要死了,你可以赶紧离开!”巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,背弃道义来苟且偷生,这难道是我荀巨伯做的事吗?”胡贼已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”巨伯说:“我的朋友生病了,我不忍心抛弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却入侵了这么有仁义的国家!”于是调回军队回去了,整座城池都因此得到保全了。

注释:1、荀巨伯:东汉颍州(今属河南)人,生平不详,汉桓帝的义士。

2、远看:从远方来探望。

3、疾:疾病。

4、值:恰逢,赶上。

5、胡贼:古时候人们对经常来抢地盘的西北少数民族的蔑称。

6、语:对……说,告诉。

7、吾:第一人称,我。

8、子:第二人称代词“您”的尊称。

9、去:离开。

10、远来相视:我从远方来探望你。

相:偏指一方,强调一方对另一方的动作,可结合语境译为“你”“我”或“他”。

11、令:使,让。

12、败义以求生:背弃道义来苟且偷生。

败:毁弃,毁坏。

13、岂:难道;哪里。

14、邪:通“耶”,句末语气词,表疑问,相当于“吗”“呢”。

15、既:已经。

苟巨伯探病文言文翻译

苟巨伯探病文言文翻译

昔有苟巨伯,性好仁义,以孝悌闻于乡里。

一日,其友李生得疾,病势沉重,李生之父母忧心如焚,而李生独居一室,无人照应。

巨伯闻之,心中不安,遂决意探病。

巨伯晨起,沐浴更衣,携酒食之具,徒步而行。

虽日已西坠,而巨伯心急如焚,不敢稍缓。

行至李生居所,只见门前凄凉,草木凋零。

巨伯遂推门而入,只见李生卧床不起,气息奄奄。

巨伯见状,不禁泪流满面,遂以酒食慰之。

李生见巨伯至,惊喜交集,问:“兄何故至此?”巨伯答曰:“闻弟病重,心忧如焚,特来探望。

”李生闻言,感激涕零,曰:“兄之厚意,弟实不敢当。

兄若不去,弟病自愈。

”巨伯曰:“弟病虽重,然兄之来,非为病也,乃为情也。

兄与弟同窗数载,情同手足。

今弟病重,兄若不至,何以对得起平生之情?”李生闻言,感慨万分,遂止住哭泣,曰:“兄之恩,弟终身难忘。

”自是之后,巨伯每日必至,或饮酒,或谈笑,以解李生之愁。

李生见巨伯如此,病势渐轻,精神亦愈。

巨伯之心,遂得以慰。

一日,李生病愈,欲出外求医。

巨伯曰:“弟病已愈,兄亦放心。

然兄有一事相求,望弟成全。

”李生问:“兄有何事?”巨伯曰:“弟之病,乃邪气作祟,非药石所能愈。

兄欲请一道士,为弟驱邪。

”李生曰:“兄之厚意,弟心领了。

然道士何在?”巨伯曰:“兄已在门外等候。

”李生遂请道士入室,巨伯与道士同席而坐。

道士观李生面色,曰:“此病非药石所能愈,须以道法驱邪。

”巨伯闻言,心中暗喜,遂请道士为李生驱邪。

道士诵咒作法,李生果然神色渐佳。

巨伯见状,心中大慰,知李生之病已无大碍。

自此,巨伯与李生结为金兰之交,相互扶持,共度时光。

岁月如梭,转眼间数年过去。

巨伯与李生各自成家立业,然彼此之情,未曾稍减。

每当佳节,巨伯必至李生家,共叙旧情。

李生亦常至巨伯家,以示亲厚。

一日,巨伯至李生家,李生对巨伯曰:“兄之恩,弟终身难忘。

今兄已老,弟愿以余生报答兄之恩。

”巨伯闻言,笑曰:“弟之厚意,兄心领了。

然兄之恩,弟已尽报。

今兄已老,愿与弟共享天伦之乐。

”李生闻言,感动不已,遂与巨伯相对而泣。

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析

古诗荀巨伯远看友人疾翻译赏析
文言文《荀巨伯远看友人疾》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

【注释】荀巨伯:东汉时人,生平不详,东汉桓帝的义士。

(荀:发音:xún);值:恰逢,赶上;胡:中国古代泛指居住在北部和西北部的少数民族;远:从远方;语:对说,告诉;相视:看望你;相,具有指代性的副词;一:全;整个;无义:没有义气;郡:这里指城;委:舍弃、抛弃;去:离开;疾:重病;败义以求生:败坏道义而苟且偷生;邪:疑问语气词,相当于吗,呢;句末语气词,表疑问;【翻译】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。

荀巨伯的朋友对荀巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,毁弃道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”敌寇已经到了,对荀巨伯说:“大军到了,整个城的人都空了/b/20750,你是什么样的男子,竟敢独自留在城中?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼听了说:“我们这
些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,整个城都因此获救。

---来源网络整理,仅供参考。

翻译荀巨伯探友文言文

翻译荀巨伯探友文言文

荀巨伯,字伯仁,东汉末年人。

时值汉末乱世,天下大乱,生灵涂炭。

巨伯心怀仁义,虽身处乱世,却矢志不渝,致力于拯救苍生。

一日,巨伯闻得好友李广在邻县患病,遂决定前往探望。

临行前,巨伯叮嘱家人:“吾此次探友,路途遥远,生死未卜,望尔等勿忧。

若吾不归,尔等可另寻出路,勿为我徒增烦恼。

”巨伯带着干粮,踏上了前往邻县的漫漫长路。

沿途,他目睹了战火纷飞、民不聊生的景象,心中愈发痛恨乱世。

然而,他并未因此退缩,反而更加坚定了探望好友的决心。

经过数日跋涉,巨伯终于来到了邻县。

然而,他所见的景象却让他大吃一惊。

原来,李广所在的县城已被敌军攻陷,城内尸横遍野,惨不忍睹。

巨伯心中一惊,但仍决定前往李广家中探望。

当巨伯来到李广家门口时,只见李广奄奄一息,躺在地上。

巨伯急忙上前,扶起李广,轻声问道:“广弟,你怎么样了?”李广看着巨伯,泪流满面,说道:“伯仁,我本以为你不会来了。

如今,县城已被敌军攻陷,我命在旦夕,只能托付你一件事。

”巨伯焦急地问道:“广弟,你有什么吩咐?”李广艰难地说道:“我家中尚有老母,你若能救她,便是救我全家。

”巨伯闻言,心中一震,他知道,李广把生死之交的嘱托交给了他。

于是,巨伯毅然决定,一定要救出李广的老母。

当晚,巨伯潜入敌军营地,找到了李广的老母。

老母见到巨伯,泪如雨下,说道:“巨伯,你为何还要为我冒险?”巨伯安慰道:“李广将生死之交的嘱托交给了我,我怎能坐视不理?”巨伯带着李广的老母,冒着生命危险,逃出了敌军营地。

然而,当他们刚逃出营地,就被敌军发现。

敌军将领见巨伯孤身一人,便下令将他拿下。

巨伯被敌军押解到将领面前。

将领见巨伯英勇无畏,心生敬佩,便问他:“你为何要救李广的老母?”巨伯答道:“我是李广的好友,他对我有救命之恩,我怎能坐视不理?”将领闻言,感叹道:“李广有你这样的朋友,真是他的荣幸。

”于是,将领下令放了巨伯。

巨伯带着李广的老母,安全回到了李广家中。

李广得知巨伯救出老母,激动不已,说道:“伯仁,你是我一生中最好的朋友。

荀巨伯不弃友译文

荀巨伯不弃友译文

《荀巨伯不弃友》原文及译文•原文:•荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”•贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空;汝何男子,而敢独止?” 巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”•贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

” 遂班军而还,一郡并获全。

•解释:•“荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡”:•“荀巨伯”:人名,是故事的主人公。

•“远看友人疾”:从远方来探望生病的朋友。

“远” 表示路途遥远,“看” 这里是探望的意思,“疾” 指疾病。

•“值胡贼攻郡”:正赶上胡人强盗攻打所在的郡城。

“值” 是适逢、正赶上的意思,“胡贼” 是古代对北方和西方各少数民族的泛称,这里是对入侵者的贬称,“郡” 是古代的行政区划单位。

•“友人语巨伯曰:‘吾今死矣,子可去!’”:•“友人”:荀巨伯的朋友。

•“语”:对…… 说。

•这句话的意思是朋友对荀巨伯说:“我如今就要死了,你可以离开了!”•“巨伯曰:‘远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?’”:•“相视”:看望你。

•“败义以求生”:败坏道义来求得生存。

•“岂…… 邪”:难道…… 吗?表反问语气。

•荀巨伯回答说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了求生而违背道义,这难道是我荀巨伯能做出来的事情吗?”•“贼既至,谓巨伯曰:‘大军至,一郡尽空;汝何男子,而敢独止?’”:•“既”:已经。

•“一郡尽空”:整个郡城的人都跑光了。

•“汝何男子”:你是什么样的人。

“汝” 是第二人称代词,你;“何” 是什么。

•强盗已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个郡城都空了,你是什么样的人,竟敢独自留下来?”•“巨伯曰:‘友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

’”:•“委”:抛弃、舍弃。

•荀巨伯说:“我的朋友生病了,我不忍心抛弃他,宁愿用我的性命来代替朋友的性命。

”•“贼相谓曰:‘我辈无义之人,而入有义之国。

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译

昔荀巨伯,魏人也。

性刚毅,重然诺。

时逢乱世,烽火连天,人民涂炭。

巨伯友人,居邻郡,病笃,巨伯乃往省之。

时敌寇将至,郡守欲令城中人避难,巨伯曰:“吾友病重,安可舍之而去?”郡守曰:“吾闻君子不废人危难,然此时国家危亡,岂可私情害公义?”巨伯曰:“吾友有病,我若弃之,非君子也。

吾宁以身代友,决不令吾友死于异乡。

”郡守闻言,感动不已,曰:“子之忠义,令人敬佩。

吾当助子一臂之力。

”遂令兵士保护巨伯,不得妄动。

敌寇将至,城中人纷纷逃散,唯巨伯与病友留于城中。

敌军至,见城中人皆逃,独巨伯与病友在,遂围之。

巨伯挺身而出,与敌军交战,勇猛无比。

然敌军众多,巨伯虽勇,终不能敌。

敌军见巨伯英勇,欲招降之,巨伯不从,曰:“吾友病重,我必护之,决不投降。

”病友感巨伯之忠义,亦奋起与敌军战斗。

二人同心,其利断金。

然敌军势大,巨伯与病友力竭,终被敌军擒获。

敌军将领见巨伯与病友英勇不屈,心生敬佩,遂下令善待之。

巨伯与病友被囚禁于敌营,然巨伯始终不忘探望病友。

一日,巨伯趁敌军不备,潜入病友囚室,探望病友。

病友见巨伯,泪如雨下,曰:“吾友,你为何不顾生死,来探望我?”巨伯曰:“吾友病重,吾宁死,亦不能弃你而去。

”病友曰:“吾知吾友忠义,然如此行事,实非君子之道。

”巨伯曰:“君子之道,在于忠义。

吾友之病,吾必探之。

”言罢,巨伯与病友相拥而泣。

病友感巨伯之深情,遂与巨伯共商脱身之计。

二人同心,终于设计逃脱,回到城中。

城中人闻巨伯与病友归来,皆欢呼雀跃,为之庆贺。

郡守亦嘉奖巨伯,曰:“子之忠义,乃吾郡之荣。

”巨伯谦逊曰:“吾非为荣,仅为探友。

”众人闻之,无不感动。

荀巨伯探友之事,传遍天下。

时人皆称巨伯为“忠义之士”,其名声大噪。

然巨伯不以为意,仍日日与病友相伴,共度余生。

巨伯与病友的故事,传颂千古,成为后世楷模。

人皆以巨伯为榜样,效仿其忠义,共筑美好家园。

译文:昔日,荀巨伯,魏国人也。

性情刚毅,重信守诺。

正值乱世,战火连天,人民苦不堪言。

文言文翻译荀巨伯探友

文言文翻译荀巨伯探友

巨伯携药带食,星夜兼程,不辞劳苦。

历尽千辛万苦,终于抵达李君居所。

时李君病势沉重,卧床不起。

巨伯见状,泪如雨下,遂昼夜守护,不离不弃。

李君知巨伯远道而来,心中感激不已。

谓巨伯曰:“吾病已入膏肓,恐难救治。

汝乃吾之挚友,何必千里迢迢,前来探望?”巨伯答曰:“吾闻君病,心急如焚,岂敢吝惜千里之程?况吾与君友谊深厚,岂可因君病重而舍之?”言罢,巨伯为李君煎药,亲自喂食。

李君感其孝心,病情渐有好转。

然疫病蔓延,乡邻皆染疫而亡。

巨伯亦不幸染病,病势沉重。

李君见巨伯病倒,痛哭流涕,谓巨伯曰:“吾病已愈,然汝亦病入膏肓,吾心何忍?愿与汝同病相怜,共度生死。

”巨伯微笑曰:“君之关怀,吾心已足。

吾死不足惜,但愿君病愈,吾之孝心得以报答。

”李君感巨伯之孝,遂尽己所能,为巨伯疗病。

然疫病肆虐,终无法挽回巨伯之命。

巨伯临终之前,谓李君曰:“吾虽死,无憾矣。

吾之孝心,得以尽矣。

君可放心,吾之灵魂,必会保佑君病愈。

”李君闻言,悲痛欲绝。

然而,巨伯之孝心感动天地,疫病终被平息。

李君病愈之后,为纪念巨伯之孝,特建孝子祠,以示纪念。

荀巨伯探友之事,传为佳话。

世人皆赞其孝心,以为楷模。

巨伯之孝,不仅在于千里探友,更在于临危不惧,舍己为人。

其精神,永垂不朽。

译文:昔日荀巨伯,字巨伯,东汉时期的人,性格极为孝顺,对待父母非常真诚。

有一天,巨伯的朋友李君,不幸患上疫病,困顿在异地。

巨伯听闻此事后,心情焦急万分,决定前往探望,不顾千里之遥,不畏艰险。

巨伯带着药物和食物,星夜兼程,不辞劳苦。

历经千辛万苦,终于到达李君的住处。

当时李君病情严重,卧床不起。

巨伯见到这一幕,泪如雨下,于是日夜守护在李君身边,不离不弃。

李君知道巨伯远道而来,心中十分感激。

他对巨伯说:“我的病已经到了无法治愈的地步,恐怕难以康复。

你是我最要好的朋友,何必千里迢迢地来看我?”巨伯回答说:“我听说你生病了,心里非常着急,怎么敢吝惜千里之遥?何况我和你的友谊深厚,怎么能因为你的病重就舍弃你呢?”说完,巨伯为李君煎药,亲自喂食。

荀巨伯之义文言文翻译

荀巨伯之义文言文翻译

荀巨伯,陈留人,客居并州。

胡贼攻陈留,巨伯独守一馆。

贼至,或曰:“荀巨伯,吾乡人也,吾闻君义,请与吾俱死。

”巨伯曰:“吾岂以一馆之故,而害乡人乎?宁为乡人死,无以吾身免也。

且吾乡人必无二心,愿为君守,死而后已。

”贼曰:“吾闻义士不背其亲,不弃其友,不遗其君。

今君守义,吾等亦守义,愿与君共死。

”巨伯曰:“吾闻仁者不忧不惧,不悔不恨。

吾守义而死,吾心无憾。

君若能守义,吾亦愿与君共守。

”贼感其义,相与守馆。

贼退,巨伯独还。

译文:荀巨伯,陈留人氏,客居并州。

当时胡贼进攻陈留,荀巨伯独自守着一座馆舍。

胡贼来到,有人对他说:“荀巨伯,你是我们同乡,我听说你很有义气,请你跟我一起死吧。

”荀巨伯回答说:“我怎能因为一座馆舍的缘故,而伤害我的同乡呢?我宁愿为我的同乡而死,也不愿意为了自己的安全而逃脱。

况且我的同乡一定不会有二心,我愿意为他们守卫,直至生命的最后一刻。

”胡贼说:“我听说有义气的人不会背叛自己的亲人,不会抛弃自己的朋友,不会遗弃自己的君主。

如今你坚守道义,我们这些胡人也要坚守道义,愿意与你共同赴死。

”荀巨伯说:“我听说仁德之人不忧虑不恐惧,不后悔不怨恨。

我坚守道义而死,我心无遗憾。

如果你能坚守道义,我也愿意与你共同坚守。

”胡贼被他的义气所感动,便与他一起守卫馆舍。

胡贼退去后,荀巨伯独自返回。

此段故事彰显了荀巨伯坚守道义、忠诚于友情的品质。

在生死关头,他选择牺牲自己,以保护同乡,体现了中华民族传统美德中的大义凛然。

荀巨伯的行为不仅赢得了胡贼的尊敬,也成为了后世传颂的佳话。

他的故事告诉我们,在困难和危险面前,应当坚守道义,忠诚于友情,这是中华民族精神的体现。

荀巨伯文言文读本翻译

荀巨伯文言文读本翻译

【原文】荀巨伯者,齐人也。

客居燕,值燕王病,燕人将攻之。

巨伯谓其友曰:“吾闻忠臣不事二君,烈女不更二夫。

吾与燕王交,义不弃也。

今见危难,当共之。

若吾往,子宜留。

”友曰:“吾闻仁者不忧人之忧,智者不避人之难。

吾与子同忧,子往吾亦往,子留吾亦留。

”巨伯遂行,与燕人战,矢尽道穷,力战而死。

燕人乃退。

【翻译】荀巨伯,齐国人也。

他客居在燕国,恰逢燕王生病,燕国的人将要攻打他。

荀巨伯对他的朋友说:“我听说忠诚的臣子不会为两个君主服务,刚烈的女子不会更替两个丈夫。

我和燕王交往,有义在心,不会弃他而去。

现在他遇到危难,我应该与他共同面对。

如果我前往,你应该留下来。

”朋友说:“我听说仁爱的人不会为别人的忧愁而忧愁,智者不会避开别人的困难。

我和你共同面对忧愁,你前往我也前往,你留下我也留下。

”于是荀巨伯就出发了,与燕国的人作战,箭矢用尽,道路阻塞,拼死战斗而牺牲。

燕国人于是撤退。

【原文】燕人退后,其友从后追之,至其墓所,哭之。

墓有石,状如牛,其友抚之曰:“吾子之墓,吾将终身奉祀,不敢忘也。

”遂拜墓而归。

【翻译】燕国人撤退后,他的朋友从后面追赶他们,到了荀巨伯的墓前,为之哭泣。

墓前有一块石头,形状像牛,他的朋友抚摸着它说:“这是你的坟墓,我将终身奉祀,不敢忘记。

”于是他拜祭了墓,然后回家。

【原文】后燕王病愈,欲报荀巨伯之德,乃封其友为侯,赐田宅,使守墓。

其友辞不受,曰:“吾闻忠臣不事二君,烈女不更二夫。

吾与荀巨伯同忧,他往我亦往,他留我亦留。

今荀巨伯已死,吾安得独生?”遂自缢而死。

【翻译】后来燕王病愈,想要报答荀巨伯的恩德,于是封他的朋友为侯,赐予田地和住宅,让他守护墓碑。

他的朋友辞谢不接受,说:“我听说忠诚的臣子不会为两个君主服务,刚烈的女子不会更替两个丈夫。

我和荀巨伯共同面对忧愁,他前往我也前往,他留下我也留下。

现在荀巨伯已经去世,我怎能独自生存?”于是他自缢而死。

荀巨伯远看友人疾原文翻译

荀巨伯远看友人疾原文翻译

荀巨伯远看友人疾原文翻译
原文
《荀巨伯远看友人疾》
刘义庆〔南北朝〕
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

译文
荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对荀巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,这难道是我荀巨伯做的事吗?”胡人军队已经来到,问荀巨伯说:“大军一到,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他而离开,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。

”胡兵听后相互议论说到:“我们这些不懂道义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

荀巨伯原文及翻译

荀巨伯原文及翻译

荀巨伯原文及翻译荀巨伯是刘义庆文献中的一名人物。

荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他十分讲义气,这样的友谊,才是君子之交。

下面是店铺整理的荀巨伯原文及翻译,大家一起来看看吧。

荀巨伯全文阅读:出处或作者:刘义庆荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,郡并获全。

荀巨伯全文翻译:荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的`人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。

”胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!”于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

荀巨伯对照翻译:荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。

”荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家性命来代替朋友的性命。

”贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译

荀巨伯探友文言文翻译荀巨伯探友文言文翻译荀巨伯大老远去探望生病的友人,却遇上了战乱。

荀巨伯不肯舍朋友而去,并且愿意牺牲自己以保全友人。

入侵者被感动,撤兵而去,他的义举使得全郡得以保全。

本文颂扬了荀巨伯重视友情、舍身取义的高尚品质。

下面小编为大家搜索整理了荀巨伯探友文言文翻译,希望对大家有所帮助。

荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友南北朝:刘义庆荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?“巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

译文荀巨伯到远方看望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对荀巨伯说:“我现在是快死的人了,你赶快离开吧!”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,怎么是我的行为呢?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“朋友有疾病,(我)不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命。

”贼兵听后相互说道:“我们这些无义的人,却要攻入这个讲究道义的地方!”于是调动整个兵队回去了,全城因而得以保留。

注释语:对…说子:尊称,相当于“您”去:离开败义:毁坏道义岂:难道既:已经一:整个止:停留委:丢下;舍弃遂:于是班军:调回兵队,班:撤回还:回去并:都赏析荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是“真”、“诚”的一种体现。

一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见“义”以及道德的`强大感化力量。

这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的精神。

苟巨伯探友文言文意思

苟巨伯探友文言文意思

苟巨伯探友文言文意思
荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。

朋友对巨伯说:“我如今是快死的人了,你赶快离开吧!”巨伯说:“我远道而来看望你,你却要我离开;败坏道义来求生,这难道是我荀巨伯所做得出来的吗?”等到贼兵来了,问巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”巨伯回答说:“友人有疾病,我不忍心抛下他,宁愿用我的性命来换取朋友的生命!”贼兵听了相互议论说到:“我们这些不懂道义的人,却要攻入这个讲究道义的国家!”于是调动整个军队回去了,全城因而得以保全。

这个故事讲述了荀巨伯对朋友的真挚友谊和他坚守道义、不为求生而背信弃义的崇高品质。

他宁愿牺牲自己也要保护朋友的生命,这种精神令人敬佩。

故事中的胡兵因看到荀巨伯的忠诚和友情而放弃了攻击,也表明了坚守道义的力量和重要性。

荀巨伯远看友人疾的翻译

荀巨伯远看友人疾的翻译

荀巨伯远看友人疾的翻译原文:荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。

友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?"贼既至,谓巨伯曰:"大军至,一郡尽空;汝何男子,而敢独止?"巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,一郡并获全。

翻译:荀巨伯从远方来探望重病的朋友,正好赶上胡贼攻打城池。

朋友对巨伯说:“我如今就要死去了,你赶紧离开!”巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,为了苟且偷生而毁掉道义,这难道是我荀巨伯做的事吗?”这时胡贼已经到了,问荀巨伯:“大军到了,整个城都空了,你是什么人,竟敢独自留在城中?”巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。

”胡贼相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家!”于是调回外出打仗的军队,使整个城都因此获救。

作品寓意:荀巨伯冒着生命危险也要保护他的病友,是因为他们的友谊建立在道义基础上,这样的友谊,才是君子之交。

义气,不会因富贵贫贱或生死祸福而改变立场与做法,义气是为了正当的事情,而主动愿意替别人承担危险,甚至不惜舍弃自我,成全他人的气度,这也是"真"、"诚"的一种体现。

一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退,可见"义"以及道德的强大感化力量。

这则故事除了让我们见证到患难见真情的可贵外,荀巨伯在生死关头还能不忘圣贤书所言,而表现出大义凛然的行为,更让我们学习到读书人笃行真理的精神。

从中揭示了一个道理:做人应该讲情义,舍生取义的义举不仅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一个国家! 坚守信义、大义凛然、对友忠诚、舍生取义、重情义、把情意看得比生命还重要。

这样的人是我们去尊敬的,也是我们要好好学习的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

荀巨伯文言文
【篇一:荀巨伯文言文】
荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀
巨伯说:我现在就要死了!您还是离开吧。

荀巨伯说:我远道来看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨伯做的事! 胡兵进城后,对荀巨伯说:我们的大军一到,整个郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留
下来? 荀巨伯说:朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的身家
性命来代替朋友的性命。

胡兵相互议论说:我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城! 于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

【篇二:荀巨伯文言文】
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,宁以吾身代友人命。


荀巨伯远道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵进攻郡城。

朋友对荀
巨伯说:“我现在就要死了!您还是离开吧。

”荀巨伯说:“我远道来
看你,你却让我离开,让我舍弃正义来保全性命,这哪里是我荀巨
伯做的事!”胡兵进城后,对荀巨伯说:“我们的大军一到,整个郡
城的人都跑光了,你是什么人,竟敢独自一个人留下来?”荀巨伯说:“朋友有病,不忍心抛弃他,我宁愿用自己的来代替朋友的性命。


贼相谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。

”遂班军而还,郡并获全。

胡兵相互议论说:“我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城!”于是撤回大军。

整个郡城都得以保全。

【篇三:荀巨伯文言文】
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。

”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义求生,岂荀巨伯所行耶?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?巨
伯曰:友人有疾不忍委之宁以我身代友人命。

”贼相谓曰:“我辈无
义之人,而入有义之国。

”遂班军而还。

一郡并获全。

1.、解释文中加点词(3分) ⑴值:⑵既:⑶全:
2.、用“/”为下面的句子断句,断两处。

(2分)
友人有疾不忍委之宁以我身代友人命。

3.、用现代汉语翻译句子(2分)
败义求生,岂荀巨伯所行耶?
4.、用简明的语言评价荀巨伯的行为(3分)
【参考答案】
1.(3分) ⑴值:适逢⑵既:已经(……之后) ⑶全:保全
2.(2分)友人有疾 /不忍委之/ 宁以我身代友人命。

3.(2分)败坏道德来求得生存,难道是我荀巨伯的行为吗?
4.(3分)友情重于生命。

舍生取义
【试题解析】译文:荀巨伯从远方来探视生病的朋友,恰逢胡贼围
攻这座城池。

朋友对巨伯说:“我现在快死了,你可以赶快离开。


巨伯回答道:“我远道来看你,你让我离开,败坏‘义’而求活命,哪
里是我巨伯的行为!”贼兵已经闯进,对荀巨伯说:“大军一到,全城
之人皆逃避一空,你是什么样的男子,竟敢独自留下来?”荀巨伯说:“朋友有重病,不忍心丢下他,宁愿用我的身躯替代朋友的姓名。


兵相互告诉说:“我们这些没有道义的人,却闯入了有道义的国土!”
便率军撤回。

全城人的生命财产到得到了保全。

返回查字典首页
有全面的语文知识,欢迎大家继续阅读学习。

查字典教育门户微信
查字典教育系列app。

相关文档
最新文档