交流英语中译英
中级口译英译汉翻译技巧

中级口译Intermediate interpretation基本翻译技能Fundermental translation material上海中级口译第一阶段考试翻译部分考试大纲(英译汉)考试要求英译汉考试要求考生在30分钟内,凭自己的英语和汉语能力(不能使用任何词典、参考资料或其他媒介),运用所学到的翻译知识和技巧,将一篇长度为180个词左右的英语文章段落译成汉语。
译文须忠实原文的意思,且语言通顺,符合汉语规范考试题型所给文章段落是原汁原味的英文,选自近年来国外英语书报杂志,内容涉及国际、美国和英国的政治、经济、社会、文化或历史。
句子有长有段,结构简繁不一,语言难度适中。
考试目的英译汉的考试目的,旨在考核考生经过正规培训或系统自学后所具备的英译汉的实际能力,检查考生是否达到《上海市中级口译资格证书考试大纲》所规定的要求,是否具有继续进入高级阶段培训所需要的水平。
(汉译英)考试要求汉译英考试要求考生在30分钟内,凭自己的英语写作能力(不使用任何词典、参考资料或其他媒介),运用所学到的翻译知识和技巧,将一篇长度为180个字左右的汉语文章段落译成英文。
译文须忠实原文的意思,且语言通顺,符合英语规范。
考试题型所给文章段落选自近年来国内书报杂志,内容涉及我国的内政外交、改革开放、社会文化、历史大事或上海在各个方面的发展。
句子有长有短,结构简繁不一,语言难度适中。
考试目的汉译英的考试目的,旨在考核考生经过正规培训或系统自学后所具备的英译汉的实际能力,检查考生是否达到《上海市中级口译资格证书考试大纲》所规定的要求,是否具有继续进入高级阶段培训所需要的水平。
翻译部分评分标准虽然翻译讲究整体效果,其好坏很难用分数来量化,但是中级笔译毕竟是一个标准化考试,也就存在着相应的阅卷尺度和评分标准。
经过中级笔译考试多年的不断完善和发展,现行的评分标准大致如下:分数分配1)英译汉50分2)汉译英50分2. 时间分配1) 英译汉30分钟2)汉译英30分钟3. 单词数量180个词左右4.句子数量(以句号为准)1)英译汉5-8句2)汉译英4-6句5. 句群数量(不以句号为准)无论英译汉还是汉译英都是五个句群,每个句群10分。
外研版高中英语选择性必修第一册单词汉译英

外研版高中英语选择性必修第一册单词Unit 1n.心情n.娱乐,消遣n.马戏团医疗保健游乐场n.小丑adj.卷曲的v.使快乐n.假发n.徽章n.脚踝奏效,达到预期效果(使)高兴起来,(使)振作起来n.广告v.检查(身体)n.雇用者,雇主adj.极其重要的,必不可少的v.使钦佩,使留下深n.名声,声誉刻印象v.应得,应受到v.露齿而笑,咧着嘴笑愁眉苦脸stock笑料,笑柄笑了起来恶作剧n.语言学家adj.说话风趣的;妙趣横生的adj.中世纪的,中古n.男人,家伙时期的使情绪激动的n.品牌,牌子n.言论,意见,评论n.概念;观念n.交流某种类型的幽默n.男理发师n.刮脸,刮胡子n.地点,处所adj.残忍的(故意提出难以回答n.作曲家或尴尬的问题)使某人难堪v.哄笑,大笑adv. 温和地;轻柔地斥责,责骂v.照亮,照明n.等式,方程不能按时完成(工作)adj.难处理的;难懂v.结束,终止的Unit2n.债务,欠款n.速度,进度v.通知,告知v.畏惧,惧怕adv.很少,难得adv.突然,一下子n.拒绝,否决adv.然而,不过v.锲而不舍,坚持不懈n.批评,职责n.手稿,底稿n.黑麦n.畅销书,畅销产品adj.英国维多利亚(女王)时代的n.重要奖项获得者桂冠诗人n.名著,经典作品n.(忍)耐力v.保证,确保adj.愉快的,高兴的n.结果,后果adj.重要的,值得做的n.毯子,毛毯n.河狸,海狸n.黄瓜adj.热心的,热衷的n.比赛,竞赛adj.心烦意乱的,烦恼的v.选举,推选n.幸事,幸运adj.感激的adj.值得尊敬的;值得赞赏的值得……的adj.仅仅,只不过n.和蔼,温和n.友谊,友好交往n.指尖n.外形,轮廓v.使兴奋,使陶醉n.盛大的(露天)演出(历史事件的)缤纷场景v.调查,探究n.黎明,破晓n.使人高兴的事n.展现,显示adj.平凡的,平淡的prep.在……之中n.(某人)常去的地方adj.长久的;永久的v.降临;来临adj.强有力的,雄伟的音乐的曲调或旋律n.(大型的)管弦乐队adj.触觉的n.香味n.享受,乐趣n.(尤指食物的)一小片,adj.令人愉快的,讨人喜一小块欢的adj.文学的adj.难堪的,尴尬的Unit 3与……大不相同adj.光滑发亮的,闪光的n.协会,社团adj.沾满泥的,泥泞的n.投球,射球,击球n.篮板倒塌,向下垮adj.紧张的,激烈的n.隆起之处v.(使)弹起,(使)反弹v.使提高,使改进n.队友n.脚步声,足迹仿效某人;继承某人(尤指家人)的事业继续n.武士,战士n.预料,预期超出某人的预期连续地n.人生哲学n.自信n.(篮球中的)篮圈v.欺骗,作弊n.瑜伽滑旱冰adj.非凡的;不寻常的n.网球n.(排球队的)扣球队员,主攻手v.突然出现突然出现在……(指突然成功)adj.生动的,逼真的v.分配,分派n.(竞争、比赛等的)对手n.四分之一决赛adj.初步的;预备的n.外科手术取得成功n.东山再起v.战胜,打败n.半决赛adj.钢铁般的;坚定的n.意志力v.夺取n.合作,协作n.(完成某事的)要素,因素n.合作,协作n.表演台,讲台n.锦标赛Unit 4n.引文,引语v.作(曲)adj.荷兰的v.蹲下,蹲伏v.漂,浮n.(雄)孔雀adj.民间的,民俗的n.公主n.故事adj.民族的adj.抽象(派)的n.动,运动使……开始运动n.现代雕塑装置(除物体外嗨包括光、声等)adj.令人起敬的,令人钦佩的n.金属丝;电线n.反差,对比n.电缆adj.希腊的adj.新颖的,创新的adv.根据字面意思n.趋势,动向n.巧匠铁丝网,铁丝栅栏n.动画片n.革新,创新adj.清晰的;明显不同的Unit5adj.遥远的响应号召n.丢脸,耻辱是耻辱,是丢脸的事n.地质学家n.样本v.进化n.雀科鸣禽n.鸟嘴,喙v.猜想,怀疑,觉得n.(动物的)原种,祖先n.进化(论)v.产生,创造n.特征,特性v.减少n.陆龟v.责怪,指责;把……归咎于n.山羊源于……的,原产于…… adj.原始的,低等的adv.遍及全世界adj.巨大的,特大的巨型陆龟n.红树(一种热带树木,生于水中或水边,并从树枝上长出新根须)adj.梳状的n.(动物的)刺,刺毛n.(古代的)神话n.传说,传奇(故事)v.发现,察觉(尤指不易觉察n.黄蜂到的事物)n.杀虫剂,农药n.根n.辣椒v.把……联系起来;连接n.真菌(复数fungi)adj.真菌的n.网络犯罪n.厘米n.种子,籽n.鬣蜥(一种大型热带美洲蜥蜴)Unit6adv. 平稳地adj.脆弱的adj.巨大的adj.壮丽的n.地标adj.西藏的n.永久冻土层n.空闲,闲暇n.羚羊n.湿地空闲时n.辐射n.草原v.徘徊adj.如镜面般的n.高原n.风景,景色n.(热带)丛林n.经济n.散发物,排放物v.干扰,扰乱n. (动植物或古旧建筑物的)保护工作者;环境保护主义者n.经营者n.申请者prep. 通过(某人、某机器等)n.支持,赞同传送(某物);借助于n.申请人v.(为……)做广告(宣传)支持,赞同n.薪金,工资adj.真的,真正的n.优先(权)adj.可协商的n.腰,腰部n.技能条件,资格。
汉译英翻译的技巧

汉译英翻译的技巧一. 正确认识翻译技巧从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。
英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。
笔者想提醒考生注意的是,各种翻译技巧只是工具。
茅盾先生有一句话,如果两种语言的功底不够,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些条条就成了不足取的框框。
因此,我们对于翻译技巧的讲解,只是大致谈几个方面,大家在翻译的过程中了解注意就可以了。
关键在于遵循常用方法多做练习,只有经过大量的训练,不懈的练习,才可以熟能生巧。
大家的英语水平提高了,词汇量有了一定的积累,各种句型结构熟透于心了,翻译水平自然会上去的。
二. 关于汉译英的翻译技巧,我们大致需要注意这几方面:1、翻译的基本方法:关于直译与意译英语和汉语是两种不同的语言 ,每种语言都有各自独立和分明的系统 ,在形态和句法方面二者存在很大差异。
然而 ,两种语言之间又存在一些相似性。
比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。
正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点 ,所以在翻译实践中 ,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。
直译和意译是两种重要的翻译方法。
直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
意译,也称为自由翻译 ,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。
通过对直译与意译二者关系的正确理解,我们可以更多地认识到什么时候采用直译、什么时候采用意译,以及在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。
考生这里应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。
例如:我们的朋友遍天下。
如果译成“Our friends are all over the world”是直译,而“We have friends all over the world”就是意译。
英汉直译汉语对话和常用型总结

英汉直译汉语对话和常用型总结全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英汉直译是一种翻译方法,通过直接将英语句子逐字翻译成中文句子,来表达原文的意思。
这种方法通常适用于初学者或需要快速翻译的场合。
下面将提供一份关于英汉直译汉语对话和常用型总结的文章,帮助大家更好地理解这种翻译方法。
一、英-汉直译汉语对话1. A: Hello, how are you?直译:你好,你好吗?B: I'm fine, thanks. And you?直译:我很好,谢谢。
你呢?A: I'm good, thanks for asking.直译:我很好,谢谢你问。
二、常用型总结1. 问候Hello, how are you? 你好,你好吗?I'm fine, thanks. And you? 我很好,谢谢。
你呢?2. 询问喜好What's your favorite color? 你喜欢什么颜色?My favorite color is blue. 我喜欢蓝色。
3. 询问来自Where are you from? 你来自哪里?I'm from China. 我来自中国。
4. 职业What do you do for a living? 你是做什么工作的?I'm a teacher. 我是个老师。
5. 语言能力Can you speak any other languages? 你会说其他语言吗?Yes, I can speak French and Spanish. 是的,我会说法语和西班牙语。
通过以上的例句和总结,我们可以看到英汉直译的特点是直接将英语句子逐字翻译成中文句子,虽然有时候不太符合汉语的表达习惯,但可以帮助初学者更快地理解英语句子的意思。
希望大家能够通过这种方法提高自己的英语水平,更好地与外国人交流。
第二篇示例:英汉直译是指将英文对话逐字直译成中文,这种翻译方式可能会导致表达不够自然或者不太符合中文习惯。
日常英语交流口语100句中文翻译

日常英语交流口语100句中文翻译1.你好,我叫小明。
- Hello, my name is Xiao Ming.2.请问你叫什么名字? - What is your name, please?3.我是中国人。
- I am Chinese.4.你会说英语吗? - Can you speak English?5.我会一点点。
- I can speak a little.6.请慢一点说。
- Please speak more slowly.7.你是哪国人? - What nationality are you?8.你从哪里来? - Where are you from?9.你住在哪里? - Where do you live?10.你多大了? - How old are you?11.你今天过得怎么样? - How was your day today?12.你吃过早饭了吗? - Have you had breakfast?13.你喜欢中国菜吗? - Do you like Chinese food?14.你想喝茶还是咖啡? - Would you like tea or coffee?15.你明天有空吗? - Are you free tomorrow?16.你喜欢读书吗? - Do you like reading?17.你喜欢运动吗? - Do you like sports?18.你周末有什么计划? - What are your plans for the weekend?19.你想去哪里旅行? - Where do you want to travel?20.你会开车吗? - Can you drive?21.你喜欢什么颜色? - What is your favorite color?22.你喜欢听音乐吗? - Do you like listening to music?23.你有兄弟姐妹吗? - Do you have siblings?24.你喜欢冬天还是夏天? - Do you like winter or summer?25.你喜欢动物吗? - Do you like animals?26.你有宠物吗? - Do you have a pet?27.你上过大学吗? - Have you been to college?28.你会做饭吗? - Can you cook?29.你喜欢看电影吗? - Do you like watching movies?30.你住在城市还是乡村? - Do you live in the city or countryside?31.今天天气怎么样? - How is the weather today?32.你喜欢去购物吗? - Do you like to go shopping?33.你的工作是什么? - What is your job?34.你星期六有空吗? - Are you free on Saturday?35.你喜欢喝啤酒吗? - Do you like to drink beer?36.你喜欢喝茶呢还是咖啡? - Do you prefer tea or coffee?37.你爱吃巧克力吗? - Do you love to eat chocolate?38.你今天心情怎么样? - How are you feeling today?39.你的朋友喜欢运动吗? - Do your friends like sports?40.你想去旅行吗? - Do you want to travel?41.你喜欢看书吗? - Do you like reading books?42.你今晚过得如何? - How was your evening?43.你喜欢喝咖啡吗? - Do you like to drink coffee?44.你明天有什么计划? - What are your plans for tomorrow?45.你想去看电影吗? - Do you want to go watch a movie?46.你会游泳吗? - Can you swim?47.你喜欢吃西餐还是中餐? - Do you prefer Western or Chinese food?48.你家有几口人? - How many people are in your family?49.你的生日是几月几日? - What is your birthday?50.你会弹吉他吗? - Can you play the guitar?51.你星期天有空吗? - Are you free on Sunday?52.你喜欢去海边吗? - Do you like to go to the beach?53.你喜欢喝果汁吗? - Do you like to drink juice?54.你的假期计划是什么? - What are your holiday plans?55.你喜欢看足球比赛吗? - Do you like watching football matches?56.你会滑雪吗? - Can you ski?57.你上班要坐公交车吗? - Do you take a bus to work?58.你愿意跟我一起去看电影吗? - Would you like to go watch a movie with me?59.你想喝茶还是咖啡? - Would you like tea or coffee?60.你周末喜欢做什么? - What do you like to do on weekends?61.你刚才在干什么? - What were you doing just now?62.你喜欢在家还是外面吃饭? - Do you like to eat at home or outside?63.你今天有什么计划? - What are your plans for today?64.你工作很忙吗? - Are you busy with your work?65.你愿意和我一起去跑步吗? - Would you like to go running with me?66.你在这里工作多久了? - How long have you been working here?67.你星期一有空吗? - Are you free on Monday?68.你星期三有什么安排? - What are your plans for Wednesday?69.你住在哪个城市? - In which city do you live?70.你想喝热巧克力还是冰巧克力? - Do you want hot chocolate or iced chocolate?71.你喜欢去野餐吗? - Do you like to go for a picnic?72.你今天打算做什么? - What do you plan to do today?73.你多长时间回家一次? - How often do you go home?74.你愿意和我一起参加派对吗? - Would you like to join the party with me?75.你的家乡是一个大城市吗? - Is your hometown a big city?76.你住在城市中心还是郊区? - Do you live in the city center or suburbs?77.你们家有车吗? - Does your family have a car?78.你想买一件什么衣服? - What kind of clothes do you want to buy?79.你希望更多时间陪家人吗? - Do you wish for more time with family?80.你习惯早起吗? - Are you used to getting up early?81.你的朋友喜欢喝酒吗? - Do your friends like to drink?82.你想出国留学吗? - Do you want to study abroad?83.你每天都做运动吗? - Do you exercise every day?84.你今天下午有什么计划? - What are your plans for this afternoon?85.你喜欢喝饮料还是牛奶? - Do you prefer drinks or milk?86.你的手机是哪个牌子的? - Which brand is your phone?87.你喜欢看电视剧吗? - Do you like to watch TV dramas?88.你会弹钢琴吗? - Can you play the piano?89.你妈妈是做什么工作的? - What does your mom do for work?90.你有兴趣学习新技能吗? - Are you interested in learning new skills?91.你想尝试一些新的餐馆吗? - Do you want to try some new restaurants?92.你最喜欢哪个季节? - Which season do you like the most?93.你愿意尝试一些新的运动吗? - Would you be willing to try some new sports?94.你的家乡是一个热闹的地方吗? - Is your hometown a lively place?95.你住在学校宿舍吗? - Do you live in a school dormitory?96.你通常在周末做什么? - What do you usually do on weekends?97.你帮家里做家务吗? - Do you help with household chores at home?98.你喜欢旅行还是呆在家里? - Do you like to travel or stay at home?99.你喜欢参加聚会吗? - Do you like to attend parties?100.你觉得现在怎么样? - How do you feel right now?以上是日常英语交流口语100句中文翻译,希望对你有所帮助。
新东方高中词汇乱序单词与短语汉译英

101
n.外人,局外人
102
v.尝试,试图,努力
103
过去时
104
过去分词
105
现在分词
106
尽某人最大的努力
107
试穿
108
尽力去做某事,但结果不确定
109
尝试做某事
110
vt.找到,发现,感到
111
找出,认识到,获知
112
n.空白处,空地,空间,太空
113
vt.邀请,招待
114
n.邀请,请帖
115
n.意见不一致,争端
136
与某人意见不一
137
在某事上意见不一
138
n.十二个,许多
139
一打
140
几十个,很多
141
vi.比赛,竞赛
142
在某方面与某人竞争
143
为了某事与某人竞争
144
v.猜,猜测;认为
145
adj.酸的
146
n.航行,旅行
147
n.环境
148
List3
149
n.字符,性格
150
345
无与伦比,无可比拟
346
n.形势,情况
347
adj.非常的,非凡的
348
n.霜
349
vt.使确信,使信服
350
vt.使震惊n.震动,冲击
351
adj.轻微的,细小的
352
adv.轻微地
353
adj.不公平的,不公正的
354
adv.不公正地
355
prep.在...上;在...时候;在...地方;关于adv.继续
汉翻译英语

5.He sat thoughtful for a few minutes.
6.He appears to be aware of the fact.
7.After that they rested content.
介词短语
不用再干下去了。
It is of no use to try further.
介词短语
笔在原来的地方。
The pen is where it was.
句子
系动词的分类
be类别
中文
英语
这朵玫瑰花很香。
This rose smells sweet.
这纸很粗糙。
This paper feels rough.
4. The knife cuts well.
5. These hens have begun to lay.
6. I could not see clearly because of the darkness.
7. I could not have lived till today without mu grandmother, and she would not survive in her later days without me. Both my grandmother and I rely on each other so as to exist in this world.
然后确定主句和从句可以用哪个句型
确定时态
这些果木树明年就要结果子了。
These trees will begin to bear next year.
《学术交流英语教程》第二版第2版王文宇,翻译答案

学术交流英语教程第二版第2版王文宇翻译答案P38 汉译英(1)我们在你们的主页中了解到你们是专门研究是专门研究X的,这正是我们目前研究的领域。
如果有可能我们愿意与你们交换研究资料并邀请你们到我实验室进行学术访问。
我方将设法为你们的来访和我们之间未来的合作所需的手续提供便利。
We have learned from your homepage that you are specialized in X, what we are doing now. If possible, we are willing to exchange research materials with you and invite you to our laboratory for academic visit. We will try to facilitate your visit and the necessary procedures for future cooperation between us.(2)来自南京的问候!我和您曾在上周伦敦“X国际研讨会”上见过面,当时我们就双方实验室研究工作做了交流,并简单讨论了未来合作的可能性。
今致此邮件,进一步介绍一下我们的研究团队和我们目前的一些研究课题。
希望您也能给我们提供一个有兴趣与我方建立联系的人员名单。
Greetings from Xiangtan! We met last week at the International panel discussion of X Conference in London,we talked about the laboratory research work of both sides and briefly discussed the possibility of future cooperation. With this email I would like to further introduce our team and some projects we are doing. We sincerely hope you can also recommend a list of members that would like establish a contact with us.(3)我系将负责安排您在南京期间的活动并为您支付在南京的全部费用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中译英1、很高兴代表组委会邀请您参加于2007年11月18-23日在上海复旦大学举行的而网络文化与大学英语教学国际会议。
On behalf of the organizing committee, I am pleased to invite you to attend the International Conference on Cyberculture and college English Teaching to be held at Fudan University, Shanghai, November 18-23, 2007.2、我作为会议主席之一,真诚地瑶琴您来参加这次会议。
这次会议首先在香港开幕,然后移往广州。
As co-chair of the conference, I cordially invite you to attend the conference. The conference will first be opened in Hong Kong, and then move to Guangzhou.3、我写此信的目的是向询问一下您是否愿意作为嘉宾在会上发言,发言时间为1小时,其中包括15分钟的问答时间。
I am writing to ask whether you would be willing to present a talk at the conference as an invited speaker. Invited talks will be one hour long, including a 15-minute question and answer session.4、会议主办方将提供北京至纽约的经济舱机票,免费注册以及会议期间的食宿The conference will provide the cost of an economy class airfare from Beijing to New York, U.S.A., free registration to the conference, and hotel accommodations and some meals for the duration of the conference.5、如果有任何疑问或需帮助,敬请与大会组织者联系。
If you have any enquiries or need any assistance, please do not hesitate to contact our conference convener Ms.Yinghui zhang at(020)8411。
Or at Yinghuizhang@.6、我代表组委会很荣幸地通知您,您的论文已被同意在会上宣读,并将收录在会议论文汇编中。
On behalf of the organizing committee, it is my pleasure to inform you that your paper has been accepted for presentation at the conference and for inclusion in the conference proceedings.7、我已经接到论文被采用的通知和出席会议的正式邀请,但至今尚未得到有关会议的资料。
烦请告之怎样才能和会议主办方取得联系。
I have received the acknowledgement of my paper’s acceptance and the official invitation. However, I haven’t received any conference materials so far. could you kindly let me know how I can contact the host of the conference?8、提交会议的论文摘要可以用英语或中文撰写,英文限200词,中文限300字。
Abstracts sent to the conference may be written in English or Chinese. English abstracts should be no more than 200 words, while abstracts in Chinese should be more than 300 Chinese characters in length.9、现附上本次会议的有关细节:演讲酬金、时间安排、旅馆及机票的预定消息等。
Attached is an outline of the particulars: remuneration, schedules ,hotel and airline reservations ,etc. Please let me know your decision by June 10.10、对于上述提到的事宜,请注意一下几点。
With regard to the above, please let me know your decision by June 10.11、我叫杨晴,来自中国,很荣幸担任本次大会的主席。
首先,我代表和平利用原子能执行委员会欢迎大家。
I am YangQing from China. It’s my pleasure to be chairman for this congress. First, I welcome you all on behalf of the Executive committee of the Congress on the peaceful Use of Atomic Energy.12、很荣幸欢迎大家到北京参加第六届国际信息技术大会。
这次大会的独特之处在于,这是首次在亚洲发展中国家召开国际信息技术大会,它就信息技术对社会各个领域的影响这一话题提供了一次特殊的交流机会。
I have the honor and the pleasure to welcome you to Beijing o attend the 6th International congress of Information Technologies. This congress is unique in that it is the first International congress of Information Technologies to be held in a developing Asian country. It provides a special opportunity to exchange ideas on the social impacts of information technology in all areas.13、本次会议的目的是就土木工程方面两项优良技术的理论问题、新的发展前途和实际运用交流经验、交换知识。
The purpose of this conference is to exchange experience and knowledge in regardto the theories, new developments and practical applications of two promising techniques of civil engineering.14、本次会议的研讨范围涉及到磁共振技术为主要手段的所有研究领域、并安排了全会报告和大约15次学术座谈会。
学术座谈会研讨的重点是物理、化学、生物及试验方法等重要领域中的新进展。
I t is planned to devote the congress to all areas of research where magnetic resonance techniques are used as a primary tool. This will be attempted in plenary lectures and about 15 symposia. The latter shouldfocus on recent progress in important areas of physics,chemistry and methodology.15、我预祝大会圆满成功,成效显著,并祝大家在美丽的历史名城济南度过愉快而难忘的时光。
16、I wish the congress will be successful and productive, and wish you to have a pleasant and memorable experience in the beautiful historical city of Jinan.17、我很高兴参加今天的盛宴。
借此机会,我代表上海市人民政府和上海人民对各位表示热烈的欢迎。
I am very glad to attend today’s banquet .I would like to take this opportunity, on behalf of shanghai municipal government and the people of shanghai, to extend our warm welcome to you all.18、近年来,世界各国的很多学者和专家来我校讲学和从事学术交流。
In recent years, quite a number of scholars and scientists from all over the world have come to our university to give lectures or conduct academic exchanges. 19、我们这些大学在全世界形成一个很大的知识群体,科学无国界,知识属于每个人。
Our universities from a great intellectual community around the world. Science has no nationality, and knowledge belongs to everyone.20、每一所大学是本国社会里的一座灯塔。
通过和姊妹院校的辽西,她的知识和价值得以广泛传播。
Each university is a beacon of in its own society and, by its association with other universities, its knowledge and values spread widely.21、温哥华不仅有美丽的公园、旅游胜地和购物中心,它还是一个来自不同民族、不同文化背景的人民友好和睦的相聚之地。