史记·廉颇蔺相如列传全文

合集下载

古文译注《史记·廉颇蔺相如列传》——李牧

古文译注《史记·廉颇蔺相如列传》——李牧

【原文】【注解】李牧者,赵之北边良将也。

常居代雁门①,备匈奴。

以便宜置吏②,市租皆输入莫府③,为士卒费。

日击数牛飨士④,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇战士。

为约曰:“匈奴即入盗⑤,急入收保⑥,有敢捕虏者斩。

”匈奴每入,烽火谨,辄入收保⑦,不敢战。

如是数岁,亦不亡失。

然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。

赵王让李牧⑧,李牧如故。

赵王怒,召之,使他人代将。

岁余,匈奴每来,出战。

出战,数不利,失亡多,边不得田畜⑨。

复请李牧。

牧杜门不出,固称疾。

赵王乃复强起使将兵⑩。

牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。

”王许之。

李牧至,如故约。

匈奴数岁无所得。

终以为怯。

边士日得赏赐而不用,皆愿一战。

于是乃具选车得千三百乘 ,选骑得万三千匹,百金之士五万人 ,彀者十万人⒀,悉勒习战⒁。

大纵畜牧,人民满野。

匈奴小入,详北不胜⒂,以数千人委之⒃。

单于闻之⒄,大率众来入。

李牧多为奇阵⒅,张左右翼击之,大破杀匈奴十余万骑。

灭襜褴,破东胡⒇,降林胡(21),单于奔走。

其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。

①代雁门:代地的雁门郡。

②便宜:按照实际情况灵活掌握。

③莫府:即幕府,“莫”通“幕”。

古代将帅出征时,办公机构设在帐幕中,称为幕府。

后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府。

④飨:用酒食招待。

⑤入盗:入寇,入侵。

⑥收保:收拢人马物资退入营垒。

保,同“堡”。

⑦辄(zhé,哲):立即。

⑧让:责备。

⑨田畜:种田和畜牧。

⑩乃复:一再。

强:勉强。

起:起用。

具:准备。

选车:精选的战车。

百金之士:《集解》引《管子》:“能破敌擒将者赏百金。

”这里即指能冲锋陷阵的勇士。

⒀彀者:善于射箭的人。

彀,把弓拉满。

⒁悉:全部。

勒:组织起来。

⒂北:败走。

⒃委:抛弃。

⒄单于:匈奴的君主称为单于。

⒅陈:同“阵”。

⒆襜褴:部族名,在代地的北面。

⒇东胡:部族名,在匈奴之东,故称东胡。

是后世乌桓、鲜卑的祖先。

(21)林胡:部族名,活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内。

《史记·廉颇蔺相如列传》全文阅读及翻译word版本

《史记·廉颇蔺相如列传》全文阅读及翻译word版本

史记廉颇蔺相如列传作者:司马迁廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻於诸侯。

蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗赵王书,原以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“原结友”。

以此知之,故欲往。

’相如谓臣曰:‘夫赵彊而燕弱,而君幸於赵王,故燕王欲结於君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”於是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦彊而赵弱,不可不许。

”王曰:“取吾璧,不予我城,柰何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。

赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣原奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王於是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其彊,以空言求璧,偿城恐不可得’。

议不欲予秦璧。

臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!且以一璧之故逆彊秦之驩,不可。

於是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书於庭。

何者?严大国之威以修敬也。

今臣至,大王见臣列观,礼节甚倨;得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。

大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以击柱。

廉颇蔺相如列传原文及注释

廉颇蔺相如列传原文及注释

廉颇蔺相如列传原文及注释
《史记·廉颇蔺相如列传》是《史记》中的一篇列传,记载了
春秋战国时期的两位著名将领廉颇和蔺相如的生平事迹。

以下是
《史记·廉颇蔺相如列传》的原文及注释:
原文:
昔者秦穆公使廉颇伐晋,晋人败之鄢陵,遂囚之。

穆公闻之,
乃使人赂晋人曰,“使吾廉颇还,吾与晋平。

”晋人许之。

穆公使
人问之曰,“晋欲何以与秦平?”对曰,“臣闻之,晋有三宝,一
曰韩起,二曰孙武,三曰石乌。

”穆公曰,“何谓也?”对曰,
“韩起者,晋之谋士也;孙武者,晋之将也;石乌者,晋之政也。

今韩起死而晋用孙武,孙武死而晋用石乌,石乌死而无以代者,此
三宝者皆尽矣。

故晋可与平也。

”穆公以为忠,乃遂还之。

晋果与
秦平。

注释:
1. 这段文字讲述了秦穆公派遣廉颇伐晋,结果廉颇被晋国俘虏。

秦穆公为了救回廉颇,向晋国贿赂,最终成功将廉颇救回,并与晋
国达成了和平协议。

2. 文中提到晋国的“三宝”,分别是韩起、孙武和石乌。

韩起是晋国的谋士,孙武是将领,石乌则是晋国的政治代表。

作者通过这三人的角色变迁,说明了晋国的政治变化和发展。

3. 最后作者以此来说明秦穆公对晋国的了解和对晋国内部情况的分析,从而成功达成和平协议。

以上是《史记·廉颇蔺相如列传》的原文及注释。

希望能对你有所帮助。

廉颇蔺相如列传2017

廉颇蔺相如列传2017

1.缪贤 2.肉袒负荆 3.秦以十五城请易寡 人之璧,可予不 4.列观
mi ào 姓氏
tǎn,光着背 fǒu 同“否” guà n 建筑物的一种 jù傲慢
5.礼节甚倨
6.睨柱
nì 斜看
缪公 汤镬
盆缻 渑池 左右皆靡 不怿
mù同“穆” 即秦穆公 huò 古代煮食物的大锅
fǒu瓦制的打击乐器 miǎn mǐ退却
回答:说明他的居功自傲是 他思想中次要的一面,所 以听了蔺相如的那一番话 后,十分感愧,立即从计 较个人得失的立场转到维 护国家利益的正确立场上 来,表现了公忠体国、勇 于改过的精神。
全文结构探究
地位悬殊:(伏笔:贵贱悬殊) 奉璧取璧 完璧归赵: 归璧于赵(发展) 廷斥秦王 渑池相会:(高潮) 负荆请罪:(结局:刎颈之交)
2、欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人 可使报秦者,未得。 3、臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如 止臣曰:‘君何以知燕王?’
交友习语

刎颈之交:即使掉脑袋也不会变心的朋友 贫贱之交:贫困时结交的朋友 布衣之交:普通百姓结交的朋友 竹马之交:幼年之交 忘年之交:不计年岁,以德为主的交往 君子之交:看上去平淡,实际上很重道义的 肺腑知交:无话不谈、推心置腹的朋友 金兰之交:兄弟般的朋友 莫逆之交:情投意合的朋友
廉颇与蔺相如主要性格特点分析
完璧归赵
渑池之会
将相交欢 廉 ——蔺
冲突
缪贤 ——蔺 秦王、群臣——蔺
介绍
有智谋
大智大勇
斗争
国家为重
1.蔺相如:大智大勇、不畏强暴、胸怀坦荡、
热爱祖国;(苏轼:“大勇若怯,大智若愚”)
2.廉颇:目光长远、有勇有谋、以国为重、 勇于改过。

廉颇蔺相如列传 史记

廉颇蔺相如列传 史记

廉頗藺相如列傳史記譯文廉頗是趙國優秀的將領。

趙惠文王十六年,廉頗率領趙軍征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封爲上卿,他以勇氣聞名于諸侯各國。

藺相如是趙國人,是趙國宦者令繆賢家的門客。

趙惠文王的時候,得到了楚國的和氏璧。

秦昭王聽說了這件事,就派人給趙王一封書信,表示願意用十五座城交換這塊寶玉。

趙王同大將軍廉頗及大臣們商量:要是把寶玉給了秦國,秦國的城邑恐怕不可能得到,白白地受騙;要是不給呢,就怕秦軍馬上來攻打。

怎麽解決沒有確定,想找一個能派到秦國去回復的使者,沒能找到。

宦者令繆賢說:“我的門客藺相如可以派去。

”趙王問:“你怎麽知道他可以呢?”繆賢回答說:“爲臣曾犯過罪,私下打算逃亡到燕國去,我的門客相如阻攔我,說:…您怎麽會瞭解燕王呢?‟我對他說:…我曾隨從大王在國境上與燕王會見,燕王私下握住我的手,說“願意跟您交個朋友”。

因此我就瞭解他了,所以想往他那裏去。

‟相如對我說:…趙國強,燕國弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結交。

現在您是逃出趙國奔到燕國,燕國怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,而且還會把您捆綁起來送回趙國。

您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請求治罪,這樣也許僥倖被赦免。

‟臣聽從了他的意見,大王也開恩赦免了爲臣。

爲臣私下認爲這人是個勇士,有智謀,派他出使很適宜。

”於是趙王立即召見,問藺相如說:“秦王用十五座城請求交換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強,趙國弱,不能不答應它。

”趙王說:“得了我的寶璧,不給我城邑,怎麽辦?”相如說:“秦國請求用城換璧,趙國如不答應,趙國理虧;趙國給了璧而秦國不給趙國城邑,秦國理虧。

兩種對策衡量一下,寧可答應它,讓秦國來承擔理虧的責任。

”趙王說:“誰可以派爲使臣?”相如說:“大王如果確實無人可派,臣願捧護寶璧前往出使。

城邑歸屬趙國了,就把寶璧留給秦國;城邑不能歸趙國,我一定把和氏璧完好地帶回趙國。

”趙王於是就派遣藺相如帶好和氏璧,西行入秦。

秦王坐在章臺上接見藺相如,相如捧璧獻給秦王。

4廉颇蔺相如列传

4廉颇蔺相如列传

• 三、人物形象特点
• 蔺相如:爱国,以大局为重,有勇有谋 • 廉颇:忠君爱国,骁勇善战,知错能改 • 赵奢:大公无私,治军有道 • 赵括:贪图私利,纸上谈兵 • 李牧:善于指挥,深受爱戴,命运不幸
• 距:通“拒” • 将:带领士兵
课文讲解
• 赵王信秦之间。秦之间言曰:“秦之所恶, 独畏马服君赵奢之子赵括为将耳。”赵王 因以括为将,代廉颇。蔺相如曰:“王以 名使括,若胶柱而鼓瑟耳。括徒能读其父 书传,不知合变也。”赵王不听,遂将之。
• 胶柱鼓瑟:胶,鼓,动词。
课文讲解
• 赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫 能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难(n àn),然不谓善。括母问奢其故,奢曰: “兵,死地也,而括易言之。使赵不将 括即已,若必将之,破赵军者必括也。”
二黑子。仁而爱人,喜施,意豁如也《高祖本 纪》
• 史学价值 • 文学价值
• “六才子书”:《庄子》、《离骚》、《史 记》、 《杜工部集》、《水浒传》《西 厢记》(金圣叹)
课文讲解
• 以勇气闻于诸侯。
课文讲解
• 徒见欺; • 求人可使报秦者,
课文讲解
• 臣窃以为其人(为)勇士
课文讲解
• 秦强而赵弱 • “秦以城求璧而赵不许,曲在赵。 • 均之二策,宁许以负秦曲。
• 趋:快速进发 • 去:距离。 • 悉甲:士兵全部披上铠甲。甲,动词
课文讲解
• 军士许历请以军事谏,赵奢曰:“内之。”许历 曰:“秦人不意赵师至此,其来气盛,将军必厚 集其阵以待之。不然,必败。”赵奢曰:“请受 令。”许历曰:“请就鈇质之诛。”赵奢曰: “胥后令邯郸。”许历复请谏,曰:“先据北山 上者胜,后至者败。”赵奢许诺,即发万人趋之。 秦兵后至,争山不得上,赵奢纵兵击之,大破秦 军。秦军解而走,遂解阏与之围而归。

廉颇蔺相如列传原文

廉颇蔺相如列传原文

廉颇蔺相如列传原文廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。

战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张,以下是小编为大家整理的`廉颇蔺相如列传原文,希望对你有所帮助!廉颇蔺相如列传——司马迁廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。

赵惠文王时得楚“和氏璧”,秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋,欲予秦,秦城恐可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰:“愿结友。

”以此知之,故欲往。

’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”于是王君见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:“取吾璧不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往,使城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

廉颇蔺相如列传,出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。

战国末,强秦采取远交近攻、各个击破的战略,积极对外扩张,接下来就由小编带来廉颇蔺相如列传原文,希望对你有所帮助!秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王,秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

”王授璧,相如因持璧却立倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。

史记·廉颇蔺相如列传(9)全文

史记·廉颇蔺相如列传(9)全文

史记·廉颇蔺相如列传(9)全文①代雁门:代地的雁门郡。

②便宜:按照实际情况灵活掌握。

③莫府:即幕府,莫通幕。

古代将帅出征时,办公机构设在帐幕中,称为幕府。

后世地方最高的文武官员的官署也称为幕府。

④飨:用酒食招待。

⑤入盗:入寇,入侵。

⑥收保:收拢人马物资退入营垒。

保,同堡。

⑦辄(zh,哲):立即。

⑧让:责备。

⑨田畜:种田能破敌擒将者赏百金。

这里即指能冲锋陷阵的勇士。

⒀彀者:善于射箭的人。

彀,把弓拉满。

⒁悉:全部。

勒:组织起来。

⒂北:败走。

⒃委:抛弃。

⒄单于:匈奴的君主称为单于。

⒅陈:同阵。

⒆襜褴:部族名,在代地的北面。

⒇东胡:部族名,在匈奴之东,故称东胡。

是后世乌桓、鲜卑的祖先。

(21)林胡:部族名,活动地区在今山西朔县以北至内蒙古境内。

赵悼襄王元年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。

居二年,庞煖破燕军,杀剧辛。

后七年,秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万。

赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安,大破秦军,走秦将桓魏。

赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。

秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。

赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。

李牧不受命,赵使人微捕得李牧②,斩之③。

废司马尚。

后三月,王翦因急击赵,打破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。

①走:赶跑。

②微捕:暗中查访,缉捕。

③关于李牧之死,《战国策.•秦策四、五》所记与此不同,可参阅。

太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死者难①。

方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,势不过诛,然士或怯懦而不敢发②。

相如一奋其气,威信敌国③,退而让颇,名重太山④,其处智勇,可谓兼之矣!①处死:如何对待死。

处,处理,对待。

②发:发作,表现。

③信:伸张。

这句的意思是,威力伸张出来压倒敌国。

④太山:即泰山。

廉颇蔺相如列传

廉颇蔺相如列传

负荆请罪
• 用法:用于赔礼道歉的场合,多用于比喻 向别人赔罪。 • 蔺相如:宽宏大量,以 • 国事为重。 • 廉颇:直率忠君,知 • 错能改,敢于承认错误。
• 太史公曰:知死必勇,非死者难也,处死 者难。方蔺相如引璧睨柱,及叱秦王左右, 势不过诛,然士或怯懦而不敢发。相如一 奋其气,威信敌国,退而让颇,名重太山, 其处智勇,可谓兼之矣!!! 《世说新语》:“廉颇、蔺相如虽千载上死人, 懔懔恒如有生气。” 王夫之:“有良将而不用,赵黜廉颇而亡, 燕疑乐毅而偾。”
渑池之盟
• 秦昭襄王因完璧归赵一事恼羞 成怒,于秦昭王二十五年,借 口赵国不与它一起进攻齐国, 向赵进攻。取得赵兹氏(今山 西汾阳)等两城。次年,攻取 赵的离石(今山西离石县)。 再次年,白起取赵代(今河北 蔚县)、光狼城(今山西高平 县西)。 • 这时秦国大军正欲南攻楚, 为安定东方的局势,在秦昭王 二十八年,与赵惠王相约在渑 池(今河南渑池县西)相会修 好。史称“渑池之会”。
廉颇蔺相如列传
《史记· 廉颇蔺相如列传》 ——司马迁
《史记》是中国历史上第一部纪传体通史,被 人们称为“信史”,由西汉文帝时期的司马迁 花了13年的时间所完成《史记》的。全书共有 本纪十二篇,表十篇,书八篇,世家三十篇, 列传七十篇,共一百三十篇。记载了上起中国 上古传说中的黄帝时代(约公元前3000年)下 至汉武帝元年(公元前122年)共三千多年的 历史。
抱玉入楚国,见疑古所闻。 良宝终见弃,徒劳三献君。
原因分析
• 司马光:“相如抗节不挠,视死如归,卒欺秦王 而归璧于赵。”——勇敢无畏 • 陈普:“长年霜骨白皑皑,廉蔺羞颜似湿灰。白 起杀心如未谢,二家随璧献章台。”——秦无意 战争 • 徐钧:“击何分秦胜负,璧还不是赵存亡。最怜 恃勇偏轻举,直挟君王冒虎狼。”——气势震慑 • 王世贞:“蔺相如之获全于璧也,天也。若其劲 渑池,柔廉颇,则愈出而愈妙于用。所以能完赵 者,天固曲全之哉!”——巧合几率 • 钱谦益:“危计难成五步间,置君虎口幸全还。 世人莫笑三闾懦,不劝怀王会武关。”——机智 反应

西汉-司马迁《廉颇蔺相如列传(节选)》原文、翻译及注释

西汉-司马迁《廉颇蔺相如列传(节选)》原文、翻译及注释

西汉-司马迁《廉颇蔺相如列传(节选)》原文、翻译及注释题记:本文节选自《史记·廉颇蔺(lìn)相如列传》。

原为廉颇、蔺相如、赵奢、李牧等人的合传。

这是原传的第一大部分。

列传,古代纪传体史书中的一种体例,用来记叙帝王、诸侯以外的历史人物的事迹。

原文:廉颇蔺相如列传(节选)西汉-司马迁廉颇者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

蔺相如者,赵人也,为赵宦者令缪贤舍人。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。

”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣语曰:‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。

以此知之,故欲往。

’相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。

’臣从其计,大王亦幸赦臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。

赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

”王授璧,相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。

廉颇蔺相如列传原文及翻译

廉颇蔺相如列传原文及翻译

廉颇蔺相如列传原文及翻译《史记》中的《廉颇蔺相如列传》是中国历史上的一篇传记故事,分为两篇分别叙述了廉颇和蔺相如二人的故事。

《廉颇列传》讲述了秦国将领廉颇的抗争历程,而《蔺相如列传》则讲述了楚国大臣蔺相如的智慧与勇气。

下文将为读者呈现《廉颇蔺相如列传》的原文及翻译。

《廉颇列传》原文秦皇十年,上使使者劫田於赵,赵怒,囚之。

秦明年囚廉颇。

於是赵使齐、魏救,国亦自守。

二年,秦使王翦将围邯郸,魏、齐救之。

赵固守而不出。

秦军久不得下,食尽不能出,计少。

引军欲去,恐赵守阙不时自为害,乃作大柴仆烧其粮草器械,夜火起,赵军益盛,多骑自入秦军,秦军大败。

廉颇得赵中尉中车之印,国以为将。

反攻秦军,秦军大败。

秦令胡广为代将,遂至常山之下。

胡广军有七千,而廉颇军四千,《诗》所谓伐柯之战,胡广欲救常山之围,廉颇曰:“不可。

”胡广犯之,兵败,胡自杀。

於是常山之围解,引而西百有馀里,遂至河上。

围陈留,陈留不下,武安侯将而攻之,杀三将,取三千人,肉袒血卮,叱而饮之曰:“食不厌精,脍不厌细,德不孤而遗,才不露而先。

食讐而饮恨,不忘父母之训,不以物喜,不以己悲,德輶如毫厘,而蛟龙之体,势輒为东海。

民窃视之而后勇,君视之而后尊。

徽音跫然,有雷霆之势。

”遂克陈留,败楚将春申君。

廉颇勇气过人,为赵国杰出将领,战功赫赫,但他的战争方式十分粗暴,对手也幸运地猜到了他的战争意图。

最终,在廉颇的率领下,赵国取得了一系列重大胜利。

《廉颇列传》翻译在秦皇十年的时候,秦国派遣使者去赵国劫夺他们的土地,赵国感到非常愤怒,于是将这些使者关押了起来。

秦国认为这件事情非常严重,于是抓捕了廉颇并将他关押。

赵国派遣齐国和魏国的军队前来援助,但赵国也开始了自我保护。

第二年,秦国派王翦来围攻邯郸,魏国和齐国也派遣军队进行援助。

赵国选择坚守不出。

秦国的军队在很长一段时间内无法攻破赵国的防线,食物也开始告急并计划撤退。

但同时,他们也担心这样会导致赵国的报复,于是想出了一个计策,摧毁赵国的粮草装备。

史记·廉颇蔺相如列传原文及翻译

史记·廉颇蔺相如列传原文及翻译

史记·廉颇蔺相如列传原文及翻译原文:赵惠文王卒,子孝成王立。

七年,秦与赵兵相距长平,时赵奢已死,而蔺相如病笃,赵使廉颇将攻秦。

秦数败赵军,赵军固壁不战。

秦数挑战,廉颇不肯。

赵王信秦之间。

秦之间言曰:“秦之所恶,独畏马服君赵奢之子赵括为将耳。

”赵王因以括为将,代廉颇。

蔺相如曰:“王以名使括,若胶柱而鼓瑟耳。

括徒能读其父书传,不知合变也。

”赵王不听,遂将之。

赵括既代廉颇,悉更约束,易置军吏。

秦将白起闻之,纵奇兵,详败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。

四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军射杀赵括。

括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。

赵前后所亡凡四十五万。

明年,秦兵遂围邯郸,岁余,几不得脱。

赖楚、魏诸侯来救,乃得解邯郸之围。

自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋,曰:“赵壮者尽于长平,其孤未壮。

”举兵击赵。

赵使廉颇将,击,大破燕军于鄗,杀栗腹,遂围燕。

燕割五城请和,乃听之。

赵以尉文封廉颇为信平君,为假相国。

廉颇之免长平归也,失势之时,故客尽去。

及复用为将,客又复至。

廉颇曰:“客退矣!”客曰:“吁!君何见之晚也?夫天下以市道交,君有势,我则从君,君无势则去,此固其理也,有何怨乎?”居六年,赵使廉颇伐魏之繁阳,拔之。

赵孝成王卒,子悼襄王立,使乐乘代廉颇。

廉颇怒,攻乐乘,乐乘走。

廉颇遂奔魏之大梁。

廉颇居梁久之,魏不能信用。

赵以数困于秦兵,赵王思复得廉颇,廉颇亦思复用于赵。

赵王使使者视廉颇尚可用否。

廉颇之仇郭开多与使者金,令毁之。

赵使者既见廉颇,廉颇为之一饭斗米,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。

赵使还报王曰:“廉将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之,三遗矢矣。

”赵王以为老,遂不召。

楚闻廉颇在魏,阴使人迎之。

廉颇一为楚将,无功,曰:“我思用赵人。

”廉颇卒死于寿春。

(节选自《史记·廉颇蔺相如列传》)译文:赵惠文王去世,太子孝成王即位。

孝成王七年(前259),秦军与赵军在长平对阵,那时赵奢已死,蔺相如也已病得很厉害,赵王派廉颇率兵攻打秦军,秦军几次打败赵军,赵军坚守营垒不出战。

《史记-太史公自序》廉颇蔺相如列传原文、翻译及鉴赏

《史记-太史公自序》廉颇蔺相如列传原文、翻译及鉴赏

《史记-太史公自序》廉颇蔺相如列传原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-太史公自序》廉颇蔺相如列传原文、翻译及鉴赏【导语】:作《廉颇蔺相如列传》第二十一。

廉颇蔺相如列传

廉颇蔺相如列传

于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,亲 自拜送国书到朝堂。这是为什么?(为的是) 尊重大国的威望而表示敬意啊。现在我来到 秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,礼节 显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们 看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵 国十五座城,所以又把它取回来。大王一定 要逼迫我,我的头现在就与 和氏璧一起撞碎在柱子上!”
后来,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年, 秦军又攻打赵国,杀了赵国两万人。秦王派使 臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池 相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如 商量说:‚大王不去,显得赵国既软弱又怯 懦。‛赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇 送到边境,跟赵王辞别时说:‚大王这次出行, 估计前往渑池的路程到会见的礼节完毕,回国, 不会超过三十天。(如果)大王三十天没有回 来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要 挟胁迫的念头。‛赵王同意廉颇 的建议。就和秦王在渑池会见。
秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着 璧退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立, 像要把帽子顶起来。他对秦王说:‚大王想 要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集 所有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它 强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的 城恐怕得不到。’打算不给秦国和氏璧。但 是我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗, 何况是大国之间的交往呢! 而且因为一块璧的缘故惹得强大 的秦国不高兴,不应该。
秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪 着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。于是秦 王很不高兴,为赵王敲了一下盆缶。蔺相如 回头召唤赵国史官写道:‚某年某月某日, 秦王为赵王击缶。‛秦国的众大臣说:‚请 赵王用赵国的十五座城为秦王祝寿。‛蔺相 如也说:‚请把秦国的都城咸阳送给赵王祝 寿。‛ 直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上 风。赵国又大量陈兵边境以 防备秦国入侵,秦军也不敢 轻举妄动。

负荆请罪课文原文

负荆请罪课文原文

负荆请罪课文原文负荆请罪课文原文负荆请罪的故事出自《史记·廉颇蔺相如列传》,讲述了发生在赵国首都邯郸廉颇和蔺相如的故事,故事又被称为将相和。

分享了负荆请罪的课文原文,一起来看看吧!《负荆请罪》原文廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之功。

蔺相如素贱,徒以口舌而居我上,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之!”相如闻之,不肯与会;每朝,常称病,汪欲争利。

出而望见,辄引车避匿。

其舍人以为耻。

相如曰:“子视廉将军孰与秦王?”曰:“不若”。

相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣;相如虽驽,独畏廉将军哉!顾吾念之,强秦所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

今两虎共斗,其势不俱生。

吾所以为此者,先国家之急而后私仇也!”廉颇闻之,肉袒负荆至门谢罪,遂为刎颈之交。

阅读练习1.解释下列加点的词语。

(1)蔺相如素贱:(2)以口舌而居我上(3)相如虽驽(4)遂为刎颈之交2.翻译下列句子。

(1)子视廉将军孰与秦王?(2)今两虎共斗,其势不俱生。

(3)先国家之急而后私仇也!3.古汉语中“为”是动词,含义很丰富,请根据下列句子恰当翻译“为”。

(1)我为汉将()(2)不忍为之下()(3)其舍人皆以为耻()(4)吾所以为此者()(5)遂为刎颈之交()4.廉颇为什么要“辱”相如?5.相如有哪些避让行为?6.舍人“耻”的是什么?7.相如问“子视廉将军孰与秦王”的.用意是?8.相如一再避让是出于什么考虑?9.廉颇听说了相如的话,立刻负荆请罪,这说明他受到极大的触动,请你描述一下他的心理。

10.本文既赞扬了蔺相如,也表彰了廉颇11.读过此文,你得到哪些启示?参考答案:1.(1)素:平素,向来(2)以:凭(3)驽:比喻人没有才能(4)颈:指同生死共患难的朋友。

2. 略3.(1)是(2)在(3)认为(4)做(5)成为4.认为相如素,徒以口舌居我上,吾羞,不忍为之下。

5.不肯与会,每朝,常称病,出而望见,辄引车避匿。

6.蔺相如对廉颇的避让7.为了向舍人表明他并不是怕廉颇8.先国家之急而后私仇9.内疚,懊悔10.顾全大局、先国后私,知错就改的精神。

史记·廉颇蔺相如列传(8)全文

史记·廉颇蔺相如列传(8)全文

史记·廉颇蔺相如列传(8)全文赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当①。

尝与其父奢言兵事,奢不能难②,然不谓善。

括母问奢其故,奢曰:兵,死地也,而括易言之。

使赵不将括即已③,若必将之,破赵军者必括也。

及括将行,其母上书言于王曰:括不可使将。

王曰:何以?对曰:始妾事其父,时为将,身所奉饭饮而进食者以十数④,所友者以百数,大王及宗室所赏赐者尽以予军吏士大夫,受命之日,不问家事。

今括一旦为将,东向而朝⑤,军吏无敢仰视之者,王所赐金帛,归藏于家,而日视便利田宅可买者买之。

王以为何如其父?父子异心,愿王勿遣。

王曰:母置之,吾已决矣。

括母因曰:王终遣之,即有如不称⑥,妾得无随坐乎⑦?王许诺。

赵括既代廉颇,悉更约束⑧,易置军吏⑨。

秦将白起闻之,纵奇兵,详败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。

四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战⑩,秦军射杀赵括。

括军败,数十万之众遂降秦,秦悉阬之。

赵前后所亡凡四十五万。

明年,秦兵遂围邯郸,岁余,几不得脱。

赖楚、魏诸侯来救⒀,乃得解邯郸之围。

赵王亦以括母先言,竟不诛也。

①当:抵敌。

②难(去声):驳难,反驳。

不能难的意思是不能驳倒。

③将括:让赵括为将。

即:通则。

④身:亲身。

奉:通捧。

进:进献。

这句指的是被赵奢当做老师尊敬的人。

⑤东向:坐西面东。

古时帝王以南向为尊,公侯将相则以东向为尊。

⑥称:称职。

⑦随坐:连坐。

⑧约束:此指军中的各种规定。

⑨易置:撤换。

⑩锐卒:精兵。

阬:坑杀,活埋。

以上关于长平之战的情况,卷五《秦本纪》、卷四十三《赵世家》有简略记载,卷七十三《白起王翦列传》有更为详尽的记载,可参看。

⒀楚军来救指的是平原君赵胜带领门客到楚国求救,楚春申君答应派兵。

见卷七十六《平原君虞卿列传》。

魏军来救即指信陵君窃符救赵事,见卷七十七《魏公子列传》。

自邯郸围解五年,而燕用栗腹之谋,曰赵壮者尽于长平,其孤未壮①,举兵击赵。

赵使廉颇将,击,大破燕军于鄗,杀栗腹,遂围燕。

燕割五城请和,乃听之②。

廉颇蔺相如列传原文及翻译

廉颇蔺相如列传原文及翻译

廉颇蔺相如列传原文及翻译第一课时1、积累文言常用词。

2、体会课文善于剪裁和组织材料的方法以及用语言行动揭示人物性格的表现手法。

3、认识廉颇、蔺相如思想品质的可贵之处,培养以大局为重的爱国主义精神。

积累文言常用词;用语言行动揭示人物性格的表现手法。

文本研习一、导语1、简介司马迁西汉史学家,文学家。

字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城西南)人。

生于汉景帝中元五年(前145),一说生于汉武帝建元六年(前135),卒年不可考。

司马迁10岁开始学习古文书传。

约在汉武帝元光、元朔年间,向今文家董仲舒学《公羊春秋》,又向古文家孔安国学《古文尚书》。

20岁时,从京师长安南下漫游,足迹遍及江淮流域和中原地区,所到之处考察风俗,采集传说。

不久仕为郎中,成为汉武帝的侍卫和扈从,多次随驾西巡,曾出使巴蜀。

元封三年(前108),司马迁继承其父司马谈之职,任太史令,掌管天文历法及皇家图籍,因而得读史官所藏图书。

太初元年(前104),与唐都、落下闳等共订《太初历》,以代替由秦沿袭下来的《颛顼历》,新历适应了当时社会的需要。

此后,司马迁开始撰写《史记》。

后因替投降匈奴的李陵辩护,获罪下狱,受腐刑。

出狱后任中书令,继续发愤著书,终于完成了《史记》的撰写。

人称其书为《太史公书》。

是中国第一部纪传体通史,对后世史学影响深远,《史记》语言生动,形象鲜明,也是优秀的文学作品。

司马迁还撰有《报任安书》,记述了他下狱受刑的经过和著书的抱负,为历代传颂。

2、简介《史记》《史记》最初没有固定书名,或称“太史公书”,或称“太史公记”,也省称“太史公”。

“史记”本来是古代史书的通称,从三国开始,“史记”由通称逐渐成为“太史公书”的专名。

司马迁的父亲司马谈在汉中央政府做太史令,负责管理皇家图书和收集史料,研究天文历法。

司马谈打算编写一部通史,愿望没有实现就死去了。

临死的时侯,嘱咐司马迁完成他未竟的事业。

司马谈死后,司马迁承袭父职,做了太史令,竭尽终生精力最后完成这部五十二万多字的不朽著作。

廉颇毁于使者文言文

廉颇毁于使者文言文

廉颇毁于使者文言文《廉颇毁于使者》是一篇文言文,出自《史记·廉颇蔺相如列传》。

以下是该文言文的全文:使者还报,廉颇居功自恃,使者言廉颇食饭量,如常十倍,理能力战。

王以为老,遂不召。

楚王曰:“吾使赵使者,观廉颇可用。

赵尚以勇名,便用之。

”赵因以廉颇攻魏之长垒,拔之。

因复攻燕之端氏。

赵王及相虞卿谓曰:“岁星在燕及齐,齐兵定及燕。

廉颇老矣,不能用。

”赵乃以尉文封廉颇,复为将。

廉颇固止之,使者去,曰:“廉颇易与耳。

”赵以为然,遂不召。

齐人或谓赵王曰:“廉颇妻子在邯郸,而乃令于越地,有难不能为死。

贪于富贵,不以贵宠自宁。

今起于三户之士,如飞鸟集木。

此其志不在小也。

君其备之。

”居六年,赵果使廉颇伐燕,拔二城。

于是赵王乃使人复召廉颇。

其使者亦人徒也,故再称其使者以为贤。

问曰:“廉颇将军虽老,尚善饭。

然与臣坐,顷之三遗矢矣。

”赵王以为老,遂不召。

使者还报曰:“廉颇尚壮。

”使者不反。

其后使与臣来而请日:“臣尝闻:廉颇将军虽老,尚善饭;然与臣坐,顷之三遗矢矣。

今虽肥壮,犹不能饮食。

臣愿见。

”赵王以为老,遂不召。

居顷之,乃闻魏调遣大将庞涓及太子申伐赵,赵数败。

武安君言日:“道远险狭。

而后说日:‘君任用李牧,弗召而至。

”’楚王亦谓赵曰:“伐楚取道于梁城之南者,必因廉颇也。

”赵以闻楚王。

楚王曰:“吾闻老矣。

”赵王曰:“颇实壮。

”故楚、赵皆不召。

又居顷之,乃有言日:“乐乘、乐毅之子皆贤。

”赵王因召廉颇而问日:“君孰与颇?’对日:‘固不如也。

’”赵王因以为将。

客说赵王日:“物壮则老,是固其理也。

犹日方中而后昃,月方盈而后阙也。

天之道也。

”赵遂遣之。

顷之,楚使春申君伐魏,斩首八万余级。

赵复使廉颇伐魏;颇盛设兵而伏林薄间;兵出尽见;因纵深击,遂破芍陂于林薄间;斩首三千余级。

赵以颇功多,封为信平君,为假相国。

居无几何,病死于寿春。

或曰:颇复固壁不战所以固壁战所以战非兵法也颇之为壁坚壁也所以待楚不出所以待诸侯不敢入也楚不过欲使颇助楚耳非与诸侯争强也故曰:楚不用颇其实固壁不战也诸侯所以畏邯郸之无穷无穷者固壁战也及其使壁早用武国既困矣所以败也自负功伐宁可小补哉!。

蔺相如廉颇列传原文及翻译

蔺相如廉颇列传原文及翻译

蔺相如廉颇列传原文及翻译【原创实用版】目录1.蔺相如廉颇列传原文概述2.蔺相如的背景和事迹3.廉颇的背景和事迹4.蔺相如和廉颇的比较5.蔺相如廉颇列传的历史价值正文【蔺相如廉颇列传原文概述】《蔺相如廉颇列传》是《史记》中的一篇合传,记载了蔺相如和廉颇两位赵国名将的故事。

这篇文章通过讲述两位英雄的事迹,展现了他们的英勇和智慧,同时也揭示了他们之间复杂的关系。

【蔺相如的背景和事迹】蔺相如是赵国的宦官首领缪贤家的门客,他以英勇善战和聪明智慧著称。

在赵惠文王时期,蔺相如曾经随赵王与燕王会面,并在会上以自己的智慧赢得了燕王的尊重。

后来,秦国提出用十五城换取赵国的和氏璧,蔺相如主动请缨,以巧妙的策略成功地保护了赵国的利益,使和氏璧完好无损地归还赵国。

【廉颇的背景和事迹】廉颇是赵国的著名将领,他曾率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,因此晋升为上卿。

廉颇以英勇善战闻名于诸侯各国,是赵国的一面旗帜。

然而,他与蔺相如之间的关系却颇为复杂。

【蔺相如和廉颇的比较】蔺相如和廉颇分别是赵国的文臣和武将,他们各自在各自的领域里为赵国做出了卓越的贡献。

蔺相如以智谋见长,他善于利用智慧化解危机,成功地维护了赵国的利益。

而廉颇则以勇猛著称,他率领赵军南征北战,为赵国赢得了无数的胜利。

尽管他们之间曾有过矛盾,但他们最终都为赵国的繁荣发展做出了贡献。

【蔺相如廉颇列传的历史价值】《蔺相如廉颇列传》作为《史记》中的一篇合传,具有很高的历史价值。

它不仅生动地描绘了两位英雄的形象,展现了他们的英勇和智慧,同时也通过讲述他们之间的故事,揭示了当时社会的政治风貌和人物性格。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

史记·廉颇蔺相如列传全文
廉颇蔺相如列传原文及翻译
支菊生译注
【说明】本篇为合传,以廉颇、蔺相如为主,并记述了赵奢父子及李牧的主要事迹。

廉颇与蔺相如的故事今天已是家喻户晓,并在特定的历史时期起过重要的教育作用,这不能不归功于司马迁的这篇传记。

蔺相如是太史公所景仰的历史人物之一,因而在这篇传记中对这位杰出人物大力表彰、热情歌颂。

一方面表彰他的大智大勇,通过完璧归赵、渑池会两个历史故事,有声有色地描绘了他面对强暴而无所畏惧的大无畏精神,也表现了他战胜强秦的威逼凌辱、维护赵国尊严的机智与果敢。

另一方面又表彰了蔺相如先国家之急而后私仇的高尚品格。

在廉蔺交欢一段中生动地记述了蔺相如对蓄意羞辱他的廉颇保持了极大的克制与忍让,终于感动了廉颇,实现了将相和好,团结对敌。

此后的十几年中,秦国没敢大规模对赵用兵,这与蔺相如主动维护赵国内部的安定有密切的关系。

与此成为鲜明对照的是,赵惠文王之后的孝成王,中了秦国的反间计,罢免廉颇,任用赵括,造成长平之役的惨败,赵国元气大伤。

最后,赵王迁宠信谗臣郭开,捕杀名将李牧,加速了赵国的灭亡。

其中的历史教训是值得后人
深思的。

廉颇是本篇的另一主要人物。

作为战国后期的名将之一,作者虽然也记述了一些有关他善于用兵的事迹,但都着墨不多。

而对他的负荆请罪却作了细致的描写,因为这正是这位战功赫赫的名将身上难能可贵的美德。

居功自傲,对相如不服,固然表现了他的狭隘,而一旦认识到错误,立即肉袒负荆前去谢罪,这比战场杀敌需要一种更大的勇气,因而为司马迁所敬佩。

经过作者的精心编撰,这段故事已成为流传千古的历史佳话,负荆请罪也成了后人常用的典故和成语。

赵奢、李牧虽不是主要人物,但作者也着力突出他们各自的特点。

如赵奢既善治赋又善治兵,李牧不求虚名,只重实绩,都给读者留下了鲜明印象。

尤其是赵括,经司马迁的记述之后,早已成为一个纸上谈兵的典型,后人常常引以为戒。

本篇的结构很有特色。

七十列传中合传占半数以上,多数合传实际上是以分为主,几个人物各自独立。

本篇却是几人互相穿插,前后钩连。

廉颇一人贯穿全篇,另外几人都由他引出,有分有合,若断若续。

全文首尾一片,几乎天衣无缝,所以深得后人赞赏。

后世章回小说如《水浒》,叙写英雄故事所用的连锁结构的方法,应该说就是这篇《廉蔺列传》结构方法的继承和发展。

廉颇是赵国优秀的将领。

赵惠文王十六年(前283),廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。

蔺相如是赵国人,是赵国宦者令缪贤家的门客。

赵惠文王的时候,得到了楚国的和氏璧。

秦昭王听说了这件事,就派人给赵王一封书信,表示愿意用十五座城交换这块宝玉。

赵王同大将军廉颇及大臣们商量:要是把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受骗;要是不给呢,就怕秦军马上来攻打。

怎么解决没有确定,想找一个能派到秦国去回复的使者,没能找到。

宦者令缪贤说:我的门客蔺相如可以派去。

赵王问:你怎么知道他可以呢?缪贤回答说:为臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如阻拦我,说:您怎么会了解燕王呢?我对他说:我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说愿意跟您交个朋友。

因此我就了解他了,所以想往他那里去。

相如对我说:赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。

现在您是逃出赵国奔到燕国,燕国怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。

您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。

臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。

为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,派他出使很适宜。

于是赵王立即召见,问蔺相如说:秦王用十五座城请求交换我的和氏璧,能不能给他?相如说:秦国强,赵国弱,不能不答应它。

赵王说:得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?相如说:秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。

两种对策衡量一下,宁可答应它,让秦国来承担理亏的责任。

赵王说:谁可以派为使臣?相如说:大王如果确实无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。

城邑归属赵国了,就把宝璧
留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。

赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。

相关文档
最新文档