俄语歌词喀秋莎
喀秋莎的歌词
喀秋莎的歌词廖昌永堪称当今中国最好的男中音歌唱家。
他演唱录制的13首俄苏歌曲我们这辈人听得如醉如痴......我只能说那是他们的损失。
如下是小编给大家整理的喀秋莎歌词,希望对大家有所作用。
喀秋莎的歌词正当梨花开遍了天涯河上飘着柔漫的轻纱喀秋莎站在竣峭的岸上歌声好像明媚的春光喀秋莎站在竣峭的岸上歌声好像明媚的春光姑娘唱着美妙的歌曲她在歌唱草原的雄鹰她在歌唱心爱的人儿她还藏着爱人的书信她在歌唱心爱的人儿她还藏着爱人的书信啊这歌声姑娘的歌声跟着光明的太阳飞去吧去向远方边疆的战士把喀秋莎的问候传达去向远方边疆的战士把喀秋莎的问候传达驻守边疆年轻的战士心中怀念遥远的姑娘勇敢战斗保卫祖国喀秋莎爱情永远属于他勇敢战斗保卫祖国喀秋莎爱情永远属于他勇敢战斗保卫祖国喀秋莎爱情永远属于他勇敢战斗保卫祖国喀秋莎爱情永远属于他拓展:《喀秋莎》的问候随笔散文双休日的一个午后,午间打盹儿后半睡半醒之间,忽然,一支由手风琴弹奏出来的美妙乐曲挤过窗缝漫进我的耳膜:6 7|1 6 |||7 1 |2 7||6-……啊,啊!这是什么曲子,旋律如此熟悉,我的心灵一下子醒了。
哦,对了,这是《喀秋莎》,一定是,对极了。
“正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱!喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光……”。
节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,就是这首前苏联爱情乐曲,不管是谁弹奏或歌唱得怎样生涩及至走调,我也能快速地分辨出它的旋律。
我不太懂乐理知识,也不可能从演奏者表现细节包括音准、音色、节奏、演奏技术、技能状态、风格、音乐素养、作品表现力等若干方面做出慎密观察、准确的评判,老实说,我只能听着乐曲的.旋律,意会出乐曲表现的意境的皮毛罢了。
但这首《喀秋莎》却不同,这是一首深深地刻印在我心底的乐曲,就像一丛野草,你用镰刀割去它的叶,用火烧去它的杆,但到了来年春风化雨,它依然从泥土中曝出芽,给点阳光它就疯长。
因此,我可以说,从对面传过来的《喀秋莎》乐曲具备了形的美,但缺少神韵。
喀秋莎俄语歌词
Расцветали яблони и груши,й;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег,на крутой.
买四个萝卜切吧切吧剁了
加四块豆腐咕噜咕噜吧
没有花椒大料就滴答几滴醋吧
酸不拉叽一起喝了吧.
没有花椒大料就滴答几滴醋吧
酸不拉叽一起喝了吧.
正当梨花开遍了天涯
河上飘着柔曼的轻纱
喀秋莎站在那竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在那竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
拉次维达利 亚不拉尼 格鲁谁
巴不雷利 杜马内 那得 列锅伊
维哈吉拉 那别列 喀秋莎
那维索给 别列克,那克鲁多伊
维哈吉拉 那别列 喀秋莎
那维索给 别列克,那克鲁多伊
喀秋莎(音译)
喀秋莎(⾳译)katiusha1.Ras vitali yablani yi gRushi,拉丝维塔利亚伯拉尼依格鲁shipapleli tumani na dRiekoi.帕波列利突妈尼那得列奎vihadila na beReg katiusha,维哈迪啦那布列各-喀秋莎na visoki beReg na kRutoi.那维嗖 ki 别列个那克鲁托vihadila na beReg katiusha,维哈迪啦那布列各-喀秋莎na visoki beReg na kRutoi.那维嗖 ki 别列个那克鲁托2.vihodila pesniu zavadila,维哈迪啦派斯纽咋娃迪拉pRastip noga siza gahaRla.普拉斯提p诺嘎 si咋噶哈拉啦pRa tuago katoRoga liubila,普拉 tua够卡托洛嘎柳必啦pRa tago shie pisima beRegla.普拉他够 shie ⽪si玛必列格拉pRa tuago katoRoga liubila,普拉 tua够卡托洛嘎柳必啦pRa tago shie pisima beRegla.普拉他够 shie ⽪si玛必列格拉3.oi tipesn pesen kadevishi,oi 提⽪sn ⽪sn 卡迪维shiti letiza yasnim saqiem sled.提⼒提咋亚斯尼萨奇母斯莱德yi boicu na dalin pagRanishi,依 boi簇那达林帕格拉尼shiot katiushi peRedai pRivet.哦卡求shi 撇列带普利维特yi boicu na dalin pagRanishi,依 boi簇那达林帕格拉尼shiot katiushi peRedai pRivet.哦卡求shi 撇列带普利维特4.puston vspomnit devushku pRastuyo,普斯tiang 乌斯剖⽶特戴维式库布拉斯图yo pustu swishit kaka na payot.普斯tiu 斯维shi特卡卡那帕yotpuston zemliu beReshod Radnuyo,普斯tiang ze 么刘别列sho得拉奴yoa liubov katiusha sbeResho.啊刘波喀秋莎斯别列shopuston zemliu beReshod Radnuyo,普斯tiang ze 么刘别列sho得拉奴yoa liubov katiusha sbeResho.啊刘波喀秋莎斯别列sho。
俄语歌曲喀秋莎歌词
俄语歌曲喀秋莎歌词
俄语歌曲喀秋莎歌词
喀秋莎作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词。
本曲讲述一个叫“卡秋莎”的女孩思念、盼望在边防军服役的爱人早日归来之抒情爱情歌曲。
喀秋莎(俄语: Катюша,英语:Katyusha),又译为卡秋莎,是一首第二次世界大战战前就流传于俄国的歌曲,在二次大战时常被前线男儿当作军歌唱诵。
以下是歌曲《喀秋莎》的歌词:
喀秋莎
---梦之旅合唱组合---
正当梨花开遍了天涯,
河上飘着柔漫的轻纱!
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,
歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,
她在歌唱草原的雄鹰;
她在歌唱心爱的人儿,
她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,
她还藏着爱人的书信。
Music......
啊这歌声姑娘的歌声,
跟着光明的.太阳飞去吧!
去向远方边疆的战士,
把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘,勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,
喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱! 喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
歌声好像明媚的春光。
歌声好像明媚的春光。
---End---。
俄语歌曲《喀秋莎》歌词(俄汉对照)
(俄语歌曲《喀秋莎》歌词(俄汉对照)1.Расцветалияблониигруши,拉斯维达利亚伯拉你一各路谁поплылитуманынадрекой,八颇雷利独码内纳特列国一ВыходиланаберегКатюша,维哈基拉拿别列克喀秋莎навысокийберегнакрутой.\纳维锁给别列克纳哥鲁多伊2.Выходила,песнюзаводила维哈基拉别斯牛杂哇基拉простепногосизогоорла,普拉斯洁破诺哇洗咋嘎阿了啦протого,котороголюбила,普拉多瓦嘎多拉瓦流毕啦Протого,чьиписьмаберегла.!普拉多瓦起意必系嘛别列格拉3.Ой,ты,песня,песенкадевитья,噢依嘚憋死你啊别写恩嘎杰维奇呀Тылетизаяснымсолнцемвслед嘚咧及咋牙斯内姆索恩踩亩福斯列特ибойцунадальнемпограничье,一巴以促纳大礼聂牧巴格拉尼七夜ОтКатюшипередайпривет.@阿特喀秋莎别列大一普里外特4.Пустьонвспомнитдевушкупростую,布思琪噢嗯福斯鲍姆尼特接物石鼓普拉斯独有пустьуслышит,каконапоѐт,布思琪吴思类谁特嘎可阿纳巴耀特пустьонземлюбережѐтродную,布思琪噢嗯子夜穆柳别咧饶特拉德怒有алюбовьКатюшасбережѐт.!啊留爆匪喀秋莎死别咧饶特5.Расцветалияблониигруши,拉斯维达利亚伯拉你一各路谁Поплылитуманынадрекой,八颇雷利独码内纳特列国一ВыходиланаберегКатюша,维哈基拉拿别列克喀秋莎Навысокийнаберегкрутой.纳维锁给别列克纳哥鲁多伊。
喀秋莎—中俄文歌词
喀秋莎Катюша正当梨花开遍了天涯, Расцветали яблони и груши,河上飘着柔漫的轻纱! Поплыли туманы над рекой.喀秋莎站在竣峭的岸上, Выходила на берег Катюша,歌声好像明媚的春光. На высокий берег на крутой.喀秋莎站在竣峭的岸上, Выходила на берег Катюша,歌声好像明媚的春光. На высокий берег на крутой.姑娘唱着美妙的歌曲,Выходила, песню заводила,她在歌唱草原的雄鹰,Про степного сизого орла.她在歌唱心爱的人儿,Про того, которого любила,她还藏着爱人的书信。
Про того, чьи письма берегла.她在歌唱心爱的人儿,Про того, которого любила,她还藏着爱人的书信。
Про того, чьи письма берегла.啊这歌声姑娘的歌声, Ой ты песня, песенка девичья,跟着光明的太阳飞去吧! Ты лети за ясным солнцем вслед去向远方边疆的战士, И бойцу на дальнем пограничье把喀秋莎的问候传达. От катюши передай привет去向远方边疆的战士, И бойцу на дальнем пограничье把喀秋莎的问候传达. От катюши передай привет.驻守边疆的年轻战士, Пусть он вспомнит девушку простую,心中怀念遥远的姑娘;Пусть услышит, как она поет,勇敢战斗保卫祖国, Пусть он землю бережет родную,喀秋莎爱情永远属于他。
喀秋莎的歌词_写作素材
喀秋莎的歌词
廖昌永堪称当今中国最好的男中音歌唱家。
他演唱录制的13首俄苏歌曲我们这辈人听得如醉如痴......我只能说那是他们的损失。
如下是小编给大家整理的喀秋莎歌词,希望对大家有所作用。
正当梨花开遍了天涯
河上飘着柔漫的轻纱
喀秋莎站在竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
喀秋莎站在竣峭的岸上
歌声好像明媚的春光
姑娘唱着美妙的歌曲
她在歌唱草原的雄鹰
她在歌唱心爱的人儿
她还藏着爱人的书信
她在歌唱心爱的人儿
她还藏着爱人的书信
啊这歌声姑娘的歌声
跟着光明的太阳飞去吧
去向远方边疆的战士
把喀秋莎的问候传达
去向远方边疆的战士
把喀秋莎的问候传达
驻守边疆年轻的战士
心中怀念遥远的姑娘
勇敢战斗保卫祖国
喀秋莎爱情永远属于他
勇敢战斗保卫祖国
喀秋莎爱情永远属于他
勇敢战斗保卫祖国
喀秋莎爱情永远属于他勇敢战斗保卫祖国
喀秋莎爱情永远属于他。
苏联歌曲喀秋莎中文
苏联歌曲喀秋莎中文
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎中俄语对照歌词资料讲解
喀秋莎中俄语对照歌词КатюшаРасцветалияблониигруши,Поплылитуманынадрекой;ВыходиланаберегКатюша,Навысокийберег,накрутой.Выходила,песнюзаводилаПростепного,сизогоорла,Протого,котороголюбила,Протого,чьиписьмаберегла.Ой,тыпесня,песенкадевичья,Тылетизаяснымсолнцемвслед,ИбойцунадальнемпограничьеОтКатюшипередайпривет.Пустьонвспомнитдевушкупростую, Пустьуслышит,каконапоёт,Пустьонземлюбережётродную,АлюбовьКатюшасбережёт.Расцветалияблониигруши,Поплылитуманынадрекой;ВыходиланаберегКатюша,На высокий берег,на крутой.中文歌词:喀秋莎正当梨花开遍了天涯河上飘着的柔曼轻纱喀秋莎站在那竣峭的岸上歌声好像明媚的春光喀秋莎站在那竣峭的岸上歌声好象明媚的春光姑娘唱着美妙的歌曲她在歌唱草原的雄鹰她在歌唱心爱的人儿她还藏着爱人的书信她在歌唱心爱的人儿她还藏着爱人的书信啊这歌声姑娘的歌声跟着光明的太阳飞去吧去向远方边疆的战士把喀秋莎的问候传达去向远方边疆的战士把喀秋莎的问候传达驻守边疆年轻的战士心中怀念遥远的姑娘勇敢战斗保卫祖国喀秋莎爱情永远属于他喀秋莎爱情永远属于他正当梨花开遍了天涯河上飘着柔曼的轻纱喀秋莎站在竣峭的岸上歌声好象明媚的春光喀秋莎站在竣峭的岸上歌声好象明媚的春光。
喀秋莎简谱
喀秋莎简谱
简介
喀秋莎(Kalinka)是一首由伊万·勃烈日金(Ivan Larionov)作曲,于1860年左右在俄罗斯流传的民歌。
这首歌曲以欢快的旋律和活泼的舞曲节奏而闻名,是俄罗斯文化中的重要组成部分。
喀秋莎在全球范围内广为人知,无论是在音乐会上演奏还
是在家庭聚会中唱歌跳舞,它都是大受欢迎的歌曲之一。
它不仅在俄罗斯流行,也被翻译成多种语言并在世界各地传唱。
简谱
下面是喀秋莎的简谱:
1. 1 2 3 3 5 6 4 5 6
喀秋秋喀夏莎舍舍舍
2. 6 7 1 2 3 4 5 1
快快快跳跳跳舞
这只是简单的部分,你可以在网络上找到完整版本的简谱
进行学习和演奏。
曲调特点
喀秋莎的曲调非常欢快而活泼。
它采用了D小调,并且旋
律上有许多重复的音符和强烈的节奏感。
这使得它成为一首非常适合歌唱和跳舞的歌曲。
历史背景
喀秋莎这首歌的起源并不完全清楚,但它可能可以追溯到
19世纪中叶。
这首歌在当时很快就在俄罗斯民间流传开来,
并成为了高度受欢迎的歌曲。
在苏联时期,喀秋莎被广泛传唱,并成为苏联国内外艺术
家演唱的热门曲目。
如今,它仍然是俄罗斯文化中的重要组成部分,并且经常在各种表演和庆祝活动中被演奏和歌唱。
结语
喀秋莎是一首富有活力和魅力的歌曲,无论是在俄罗斯还
是在世界其他地方,它都受到人们的喜爱。
希望通过这篇文档,你对喀秋莎有了更深入的了解,并对它的简谱有一定的认识。
如果你对这首歌感兴趣,不妨学着演奏和唱唱看,相信会给你带来很大的乐趣!。
俄语歌词喀秋莎
俄语歌词喀秋莎
喀秋莎
夜深了,熄灯前,风吹过洁白的雪
当我跪在窗前,仰望星空中的每一颗光点
把心中的梦做成念珠,一体溶在内心的涟漪
把手中的孤单,折成一朵云,把浩瀚的距离压缩
夜色静沉沉,勇气充满胸膛,唤起内心的自由
青藏高原,那簇簇群山中的信仰,把心灵植入这声音
喀秋莎,喀秋莎,描绘着梦幻乐章,前行着明天
喀秋莎,喀秋莎,把淡淡的梦延伸,梦想不止寻寻觅觅
沧桑巨海,撩起一丝帆布,旅行着未知的方向
乘着风,穿越时光,到达未来,看见期待中的彩虹
喀秋莎,喀秋莎,梦了又梦,永远的不放弃,挑战梦想的翅膀喀秋莎,喀秋莎,步履不停,壮举把心留下,振翅望天际
夜深了,熄灯前,紧握双手,把梦想把逆风系在一起
把经历变成歌,一起飘荡在历史的轨迹里
永不落幕的拉丁舞,跳动着梦想的烙印
唱兴,歌唱,给梦想撒上祝福的距离。
俄语歌-喀秋莎-歌词(RussianKatyusha-SongLyrics)
俄语歌-喀秋莎-歌词(Russian Katyusha - Song Lyrics)"Katyusha", is the former Soviet poet Isakovs Ki created in 1939, he made a beautiful Russian girl named topic. But it was not popular, is the Great Patriotic War of the Soviet Union after two years to make this song talent shows itself and accompanied by rumbling, fire spread around. So, it is the war. The song "Katyusha" reflects its unusual value, after the baptism of war, this song is given a new and even eternal life.In June 22, 1941, Sood, the outbreak of the war, German north, three road, South from the Soviet Union, in less than a month's time, nearly millions of German army group centre, swept the Soviet Red Army troops to stop it, Naga Naoi, near moscow. One day in mid July, the city of Moscow, new red guards rushed to the front third division. In off the crowd, a group of female students in a Moscow Industrial School sang this song: "while pear blossoms over the horizon......" The girls saw the young soldiers off with this love song, which undoubtedly caused a strong tremor in the hearts of the young men. In the song, all the officers and guards of the third division for the solemn salute to the singing girls, they with tears of excitement, accompanied by the song on the front. A few days later, in the extremely tragic Dnieper sniper battle, soldiers of the division almost all killed. But they were severely hit called "Scud" Germany's most elite Soviet armored forces Guderian, the formation of the last line of defense to defend Moscow to win precious time. Since then, the song "Katyusha" with deep trenches along the smoke of war, road dust. Singing spread from Moscow, for a time, north to Leningrad, South to Kiev, in the more than 1000 km of the front, in the front, but also in the rear, throughout the Soviet Union, singing the song everywhere."Katyusha" is a song Chinese very love of the former Soviet Union songs. This song is based on Russian folk melody, simple structure, smooth melody, sincere feelings, catchy, it is a cruel war in environmental flows in the Red Army soldiers emotional depths of heart. So far, not only in Russia, but also in China, still well-known, widely circulated."Katiushas" for Russian women common name Ekaterina's nickname. In the brutal war, the Red Army soldiers accustomed to the "katiushas" as his heart love girl. When "Katyusha" in the war after the birth of "katiushas" name just to meet the Red Army soldiers psychological, each soldier singing "Katyusha", as if the girl he loved to sing, sing for their own ideals and hope.A rocket launcher and "Katyusha" songs together born in the war, the soldiers were also named "katiushas". The rocket named "katiushas" originated in a real battle. Who participated in the Great Patriotic War veteran recalls, one evening, there was silence, suddenly from the bunker came the sound of the song "Katyusha", the Germans put it on again and again. At dawn, our rear appeared speeding truck, after the car stopped, arrayed. Suddenly, thousands of guns gongs, this is the rocket Megatron seas. Rocket to stop shooting, the soldiers shouted "Hurrah" assault, destroying the German and recaptured the phonograph and record "Katyusha". Later, the soldiers put their love "katiushas" name to the partner, Ares rocket.We expect to find the "light"; from "youth find blossoming plum"; from "Moscow Nights" find warmth; from "our toast" to find relief; find the vision from "Katyusha" in. We firmly believethat along the winding thin and long "" path "will see" pear bloom horizon "of beauty. The passing of night. Although the Soviet Union has ", but the former Soviet Union transform heaven and earth" songs still make us feel so warm, so familiar, so shocking, so dream soul around. Our generation love it, sang hundreds of times, but not the "nostalgia", "Miss", because good art is beyond borders, beyond time and space, it can bring us good memories.The use of alpha kappa alpha elixirKatyushaIt's a. M. PI C alpha kappa from the state for energy-saving from vonIssa's words?Keuler and 3 allus pgfla keuler kappa.блантера玛? 勃朗捷尔曲georgi vinogradov格奥尔基? 维诺格拉多夫dmitry хворостовский德米特里? 赫沃罗斯托夫斯基tamara синявская塔玛拉? 西尼娅芙斯卡娅iryna bilyk伊琳娜? 毕蕾克anna herman安娜·格尔曼tatiana буланова塔季扬娜·布兰诺娃marina девятова玛林娜·杰维娅托娃jasmine札斯敏亚历山大红旗歌舞团宝贝组合spring has come and all apples and pears正当梨花开遍了天涯let's go over the river mists河上飘着柔漫的轻纱go ashore katyusha喀秋莎站在竣峭的岸上on the beach to cool歌声好像明媚的春光go ashore katyusha喀秋莎站在竣峭的岸上on the beach to cool歌声好像明媚的春光this was a song姑娘唱着美妙的歌曲about степного proud gray eagle 她在歌唱草原的雄鹰the one that you loved她在歌唱心爱的人儿the one whose letter was saving她还藏着爱人的书信the one that you loved她在歌唱心爱的人儿the one whose letter was saving她还藏着爱人的书信oh, you're the song maiden啊这歌声姑娘的歌声you fly to the sun and clear跟着光明的太阳飞去吧and the men on the borderline business 去向远方边疆的战士from the катюши say hello把喀秋莎的问候传达and the men on the borderline business 去向远方边疆的战士from the катюши say hello把喀秋莎的问候传达he remembers the girl a驻守边疆年轻的战士and he hears her sing心中怀念遥远的姑娘let the earth he has a勇敢战斗保卫祖国and love will save the high喀秋莎爱情永远属于他let the earth he has a勇敢战斗保卫祖国and love will save the high喀秋莎爱情永远属于他spring has come and all apples and pears 正当梨花开遍了天涯let's go over the river mists河上飘着柔漫的轻纱go ashore katyusha喀秋莎站在竣峭的岸上on the beach to cool歌声好像明媚的春光go ashore katyusha喀秋莎站在竣峭的岸上on the beach to cool歌声好像明媚的春光。
卡秋莎_喀秋莎歌曲俄语版
卡秋莎_喀秋莎歌曲俄语版[作者简介]米哈依尔?瓦西里耶维奇?伊萨柯夫斯基(1900―1973),著名抒情诗人。
14岁时发表第一首短诗《士兵的请求》,引起文学界注意。
卫国战争时期,他的许多脍炙人口的抒情诗被作曲家谱成歌曲,广为传唱。
1943年和1949年,他因《卡秋莎》、《有谁知道他》、《诗与歌》等作品,两次荣获斯大林奖金。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;卡秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰,她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊,这歌声,姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧!去向远方边疆的战士,把卡秋莎问候转达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,卡秋莎爱情永远属于他。
宗鄂解读:前苏联卫国战争期间,一批诗人创作出许多反法西斯战争题材优秀诗篇。
伊萨柯夫斯基写于1938年的《卡秋莎》就是其中的经典作品之一。
这首根据同名诗作改写的歌词,谱曲后广为传唱,而且流传至今,令几代人耳熟能详。
歌曲为了演唱的需要,突出了声韵之美,因此为诗插上飞翔的翅膀,传遍世界。
诗中并无特殊的技巧,也无深奥的革命道理,而是采用典型的现实主义的表现方式。
通过抒情主人公在反法西斯战争大背景中的行为及心理的形象描绘,传达了前苏联人民的精神状态和诗人的立场。
这首诗朴素概括,深情庄重,情境单纯而不失丰富,柔曼而不失壮美。
姑娘借歌声表达对前线战士的敬意,而她的爱情也将属于勇敢战斗保卫祖国的英雄。
诗中对明媚春光的描写,不是孤立的,而是与侵略战争形成鲜明的对比。
既是对祖国的赞美,也反衬出法西斯的残忍与罪恶,从而更显出和平的可贵。
2020年职称俄语复习:喀秋莎歌词中俄对照表
2020年职称俄语复习:喀秋莎歌词中俄对照表正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔漫的轻纱!喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光.她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,喀秋莎爱情永远属于他.Катюша - аккорды песни ( Песни Советских Времен )Em H7Расцветали яблони и груши,EmПоплыли туманы над рекой.Em C G E7 Am6 Em E7Выходила на берег Катюша,Am Em H7 Em (H7)Hа высокий берег, на крутой.啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧!去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达.Выходила, песню заводилаПро степного сизого орла,Про того, которого любила,Про того, чьи письма берегла.驻守边疆的年轻战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他.Ой ты, песня, песенка девичья,Ты лети за ясным солнцем вследИ бойцу на дальнем пограничьеОт Катюши передай привет.正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光.Пусть он вспомнит девушкупростую,Пусть услышит, как она поет.Пусть он землю бережет родную,А любовь Катюша сбережет.Расцветали яблони и груши,Поплыли туманы над рекой.Выходила на берег Катюша,Hа высокий берег, на крутой. ?Катюша?(М.Блантер - М.Исаковский)Валентина Батищева пеласкачать。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄語歌詞中文意譯
Расцветали яблони и груши, 蘋果樹和梨樹花朵綻放,
Поплыли туманы над рекой; 茫茫霧靄在河面飄揚。
Выходила на берег Катюша, 出門走到河岸邊,喀秋莎,
На высокий берег, на крутой. 到那又高又陡的河岸。
Выходила, песню заводила 一面走著,一面唱著歌兒。
Про степного, сизого орла, 唱道草原上空的蒼鷹,
Про того, которого любила, 唱道她衷心喜愛的男孩。
Про того, чьи письма берегла. 他的來信封封都珍藏。
Ой, ты песня, песенка девичья, 啊!歌兒,女孩悠揚的歌聲,
Ты лети за ясным солнцем вслед, 請跟隨著光明的太陽,
И бойцу на дальнем пограничье 飛翔到遙遠前方的戰士,
От Катюши передай привет. 為喀秋莎來向他
致意。
Пусть он вспомнит девушку простую, 願他還記得純情的女孩,
Пусть услышит, как она поѐт, 願她的歌聲能被聽聞。
Пусть он землю бережѐт родную, 願他保衛著祖國的大地,
А любовь Катюша сбережѐт. 而喀秋莎守護著愛情。
Расцветали яблони и груши, 蘋果樹和梨樹花朵綻放,
Поплыли туманы над рекой; 茫茫霧靄在河面飄揚。
Выходила на берег Катюша, 出門走到河岸邊,喀秋莎,
На высокий берег, на крутой。
到那又高又陡的河岸。