新编大学英语第三版第二册短语及句子翻译7-10单元
浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Part 1. Preparationby its very nature就其本质而言unconditional [5QnkEn5diFEnEl] adj.无条件的,无限制的,绝对的【例句】The victorious army demanded unconditional surrender. 胜方要求敌人无条件投降。
【搭配】unconditional surrender 无条件投降live up to不辜负;做到;实践【例句】In some ways, we failed to live up to one another’s expectations. 在某些方面,我们互相的期望都落了空。
do one’s duty尽职责Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingseverely [si5viEli] adv.严格地,激烈地【例句】Those responsible for this crime will be severely punished. 犯下这宗罪行的人将受到严厉惩罚。
severe [si5viE] adj.严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He’s suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。
新编大学英语2第二册课文翻译
新编大学英语2第二册课文翻译Unit 1 善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯 J 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
新编大学英语第二册课文翻译
Unit 1 善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯? J ? 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】U
Unit 4一、词汇短语Part 1. Preparationat the sight of一看见…就hold on to坚持;紧握;克制run out of用完burn up烧起来;烧掉;发怒dry up干涸;住口have no choice but to只好;别无选择;不得不【例句】You have no choice but to give up. 你别无选择,只能投降。
Part 2. Reading-Centered ActivitiesIn-Class Readingcome away离开;脱落prescription [ n. 指定,规定;(开)药方;诀窍【例句】The doctor wrote me a prescription for medicine for my cough. 医生给我开了一个治咳嗽的处方。
【词组】make up a prescription 配药,调剂【助记】pre(预先)+script(写)+ion→写几个药方备用→药方,处方reassurance n. 安慰的话;放心,使安心【例句】You should offer [ give ] her constant reassurance. 你应该不断地帮她树立自信心。
【搭配】provide some reassurance 提供一些保证,使放心【助记】re反复,assure(v. 保证),ance:反复保证-安心prescribe [ v. 指示,规定;开处(方),开(药);嘱咐,建议【例句】Army regulations prescribe how rifles must be carried. 军规中对持枪方式有明文规定。
【词组】prescribe for 开处方,开药方【助记】pre(预先)+scribe(写)→预先写好的→开处方,开(药);规定。
placebo n. 安慰剂;宽慰话【例句】The placebo has been found to work with a lot of different cases.人们已发现安慰剂能在很多不同的病例中发挥作用。
浙江大学《新编大学英语综合教程(2)》(第3版)(全文翻译 Unit 10)【圣才出品】
三、全文翻译课内精读健康的秘诀1.锻炼身体,合理饮食,不吸烟。
这些是给希望保持健康的人的一些最常见的忠告。
然而越来越多的科学研究表明保持健康还有—个同等重要的方面,即心境平和。
2.试想一下,当你在医生办公室外面等候进去看病时你的心跳有多快,或者严重的头疼会使你多么的难受。
身心之间的联系是双向的。
一方受到干扰时,另一方能够感受得到。
信息交流网的核心部分是一种叫做神经传递素的大脑化学物质,这种物质不仅在大脑内传递信息,还能在体内传递信息。
免疫系统是主要的感受器,是一个由细胞和器官所组成的网络,能抵御病毒与细菌的进攻。
当你高兴、恐惧或者放松时,免疫系统会增加或减少抵抗疾病的细胞的生成,从而帮助或阻碍你抵抗疾病,如流感,甚至是某些癌症。
3.迄今为止,已有大量文献记载紧张是如何使免疫系统受到影响的。
例如,在一项涉及新婚夫妇的研究中,在关于婚姻问题的30分钟讨论中,那些有对立行为的人在该讨论后的24小时内比那些行为比较积极的人的免疫功能要差。
破坏免疫功能的不仅仅是紧张。
一名研究人员认为:如果两个不同的人从鼻子吸进同一种感冒病毒,抑郁、焦虑或者是悲观的那个人得感冒的可能性会更大。
4.心情紧张以及与其相关的情感会导致健康状况不佳,这是怎么回事呢?那是因为这些情感会导致一些物质的产生,这些物质会破坏或削弱我们的免疫系统。
消极的情感还会减少我们体内能抵抗疾病的免疫传递素的生成量。
5.假如紧张、忧郁、发怒及其他消极情感会使你更容易得病,那么相反的情况是否成立呢?假如你快乐些、不那么紧张,或者更乐观一些,你的免疫力是否就会更强些?健康状况就会更好些呢?专家们认为答案是肯定的。
有研究表明通过采用某些减少压力、改进人生观的身心疗法,癌症病人能延长寿命。
但是癌症病人并非唯一受益者。
某些身心疗法能使我们所有人受益。
6.那些有慢性疼痛病的人采用了放松疗法和其他行为疗法来缓解不适后,他们看病的次数减少了36%。
放松是通过有节奏的深呼吸、肌肉松弛和心率减缓使身体更健康。
新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译
新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译第一篇:新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译大学英语2 1)美国人一般早早就安排好他们的退休生活。
Americans usually make plans for their retirement well in advance.2)他们通常被看做最有希望的歌手。
They are commonly regarded as the most promising singers.3)我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。
I’ve heard from your references that the employer had called them.4)请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。
Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements.5)我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。
Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile.6)只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。
Your report can include enough details without being a burden to read.Page21: 6.Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable.(虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。
《新编大学英语》第三版第二册课后翻译答案
Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of; recall)1. More tha n 3000 CarS Were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
( despite)2. He Came to the meeting despite his SeriOUS illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
( See it that)3. See to it that the Same mistakes won't happe n aga in.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(n OW that)4. Now that they've got to know more about each Othe J they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
( find on eself)5. Then I found myself SUrr oun ded by half a doze n boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(On OCCaSiOn)6. I Send you my best WiSheS on this happy OCCaSi on.Unit 21昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
( pull out)1 I Went to the den tist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2. 由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
(depend on)2. SaIary VarieS Significantly , depending on the employee's educatiOnal backgroUndS and work experie nce.3信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
大学英语第二册第三版课后翻译参考答案
新编大学英语第二册第三版课后翻译参考答案Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样的错误今后不再发生了。
(see it that)See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(now that)Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
(find oneself)Then I found myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(on occasion)I send you my best wishes on this happy occasion.Further Development1.他从来不抱怨肩负的经济负担。
He never complains about the financial burden on his shoulders.2. 她有一颗金子般的心,而且热爱周围的人。
She has a golden heart and loves people around her.3. 我父亲从来不给弟弟和我买糖果和玩具,但是我知道他很爱我们。
My father has never bought any candies or toys for my younger brother and me, but I know he loves us.4. 我父母尽最大努力满足我们的需求,而且总是信守诺言。
最新大学英语精读第三版第二册课后句子翻译
大学英语精读第三版第二册课后翻译。
1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American. 3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4. 当全部乘客都向出口处(exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。
The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay) 的陷阱(trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
新编大学英语(第二版)第三册汉译英翻译
Unit 1 Personality1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。
You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising.2)总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。
In general children are healthier and better educated than ever before.3)待适当的机会来临,他就能抓住。
When the right opportunity comes along, he’ll take it.4)每天他都留出点时间跟家里人在一起,享受生活。
Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life.5)我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。
I remember those dark streets and walking hand in hand with my father.6)他最终辜负了父母的期望He finally failed to live up to his parents’ expectations.7)相比之下,我们的用油量大幅度上升了。
In contrast, our use of oil has increased enormously.8)经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。
He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness.Unit 3 Social Problems1)由于紧急情况,这位医生几小时内都没有空。
Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours.2)税收将会如何影响低收入的人群。
新编大学英语第二版第三册第10单元课文翻译
新编大学英语第二版第三册第十单元课文翻译编著:浙江大学出版社:外语教学与研究出版社世纪日记想想自己年已五十,感觉会如何?惊奇。
对自己活了那么久感到惊奇,对五十年一晃而过感到惊奇,对自己仍旧默默无闻感到惊奇,对惊异于自己的默默无闻感到惊奇。
我这一生,求知欲一直促动着我。
我也不知道为什么这样,因为我的母亲求知欲并不强。
虽然我出生前外祖父就已经过世,但是从别人的谈论里,还有看到的关于他的故事,以及他留下来的书籍,我可以断定,我的求知欲有可能是从他那里遗传来的。
外祖父出生在英国,父母都是威尔士人,他年仅十六岁就独自闯荡到美国。
五十岁时,我的脑子比从前更好使,奇怪啊,真是太奇怪了!我可以注意力非常集中,其强度就好像用放大镜聚焦一束太阳光一样。
因为歉疚或热情导致的分心远远不如以前那么频繁了。
渐渐地,我对自己经历过或阅读过的万物之间的关系也能开始理解了,分析和判断力也较以前更准确了,同时我的求知欲更强,曾经令人迷惑的问题也豁然开朗起来。
但是,每个新的答案又会产生大量新问题,我们知道的知识和不知道的相比,简直就是沧海一粟。
我没法确定世上有什么是绝对的,即便我相信自己还活着,但“活着”是什么意思,我也说不清。
那些组成我身体的原子在我出生前就存在,在我死后也同样会继续存在。
有些人会认为我很自我,其实不然,我是很谦卑的。
我运气还算不错,出生时智力不错,这么多年来,我一直在磨练这项遗传来的工具。
我承认,面对无知时我总是焦躁不安,但是,我了解自己的缺点更甚于对自己能力的了解。
有时候,我会对自己的无知丧气。
我找不到生活的意义。
我相信,只有通过表现爱心和选择自己的工作才能体现个人的生命意义所在。
我的妻子就比我更有价值,因为她对他热门的关爱是无尽的,在这方面,她是天才。
可是我却一无所长。
以后她如果去世了,会有万千眼泪为她而流,我会因此而崇拜她,而不是嫉妒她。
当我还是个14岁的孩子时,就像日后当名记者,继而成为一名作家。
现在我已经是名资深记者,我的第一本书也将于明年秋出版。
新编大学英语第三版第二册课后翻译
新编大学英语第三版第二册课后翻译参考答案Unit 1多辆汽车因刹车问题昨日被召回( because of ;recall)2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
( despite)3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
( see it that)4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
( now that)5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
( find oneself)6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
( on occasion)1. More than 3000cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. He came to the meeting despite his serious illness.3.See to it that the same mistake won't happen again.4. Now that they've got to know more about each other ,they get along better.5. Then I found myself surrounded by five or six boys.6.I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
( pull out )2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
( depend on)3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
( lead to )4. 你解决问题的方式不对。
(in a …manher5 .科学家认为,人类即将找到战胜癌症的有效方法。
( on the verge of)6•离婚可不是儿戏/离婚这档子事可不能等闲视之。
大学英语2第三版重要句子及翻译
大学英语精读第三版第二册Unit 1 The dinner partyThe American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is staring straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen: he quickly leaves the room.那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。
在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。
她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。
她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。
男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors.在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。
The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing -- bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters -- the likeliest place -- but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are waiting to serve the next course. There is only one place left -- under the table.那个美国人突然醒悟过来。
新编大学英语第二版第三册第10单元课文翻译
A Diary of the Century1 年届50,我的感觉如何呢?惊奇。
惊奇的是我竟然活了这么长。
惊奇的是50年竟然会这么短。
惊奇的是我默默无闻。
惊奇的是我竟然会因为没有成名而感到惊奇。
2 在我一生中,求知欲一直激励着我。
我不知道这是为什么。
我母亲的求知心不算强。
我祖父在我出生之前就已去世,但是从我所听到的、读到的有关他的轶事和他留下的书来判断,我认为我的求知欲有可能是从他身上继承来的。
祖父出生在英国,父母都是威尔士人,年仅16岁时就只身来到了美国。
3 到了50岁,我的思维比以往更敏锐了——奇怪,真是奇怪!我能以放大镜聚焦一束太阳光那样的强度来聚精会神。
因为愧疚和激情而无法集中注意力的状况也比以往大为减少。
对自己经历过和阅读过的那些事物之间的各种关系我也慢慢地开始理解了。
我的分析和判断似乎比以前更为正确。
我的求知欲燃烧得更为炽烈。
曾经捉摸不定的问题现在变得豁然开朗了。
4 但是——!每得出一个新答案又会产生十几个新问题。
我已知的与未知的相比,就好比沧海一粟。
我不能肯定世间是否有什么确定不变的东西。
尽管我相信我还活着,但我无法确切地说出活着这个词的含义到底是什么。
也许现在构成我身体的原子早在我出生以前就已存在,也许它们将在我死后继续存在着。
5 有些人认为我很自负,其实我很谦卑。
我很庆幸自己生来就有一个不错的脑袋瓜子,而且这些年来我一直在磨砺这个继承来的思维工具。
我承认面对无知我会急不可耐。
然而,我了解自身的弱点,更胜于我对于自身能力的了解。
有时候因为自己无知我会感到灰心丧气。
6 我无法找到生命的意义。
我相信一个人的生命只有通过奉献爱心、通过自己选择的工作才能富有意义。
我妻子是一个比我更有价值的人,因为她有能力对别人关爱备至,关爱他人是她的天赋。
而我什么天赋都没有。
她若一旦谢世,人们必定泪洒成河。
我崇敬她,但一点也不嫉妒她。
7 14岁时,当我还是一个小男孩,我就知道自己想成为一名记者,继而成为一名作家。
新编大学英语第二版第三册第7单元课文翻译
新编大学英语第二版第三册第七单元课文翻译浙江大学外语教学与研究出版社新生之旅25年前我感觉自己成了废物。
尽管那时我只有23岁,但我的生活似乎到了尽头。
我的未来看起来好似荒漠,就像回顾过去时,看到的是一片空虚。
我感到迷茫,毫无选择余地,毫无希望可言。
我当时被困在两件事中:做着一份我憎恨的工作,并与一个我并不爱的女人订有婚约。
当初,两个承诺都好像是不错的主意,但是我想吸引我的只是成为一个成功的已婚商人的幻想,而远非现实。
我决定进修一门课程,仅仅为了好玩而已。
这刚好是一门咨询入门课程,需要个人参与到集体中去。
(这门课程)要求我们对生活中要进行的变动做出公开承诺。
出于一时冲动,我宣布在下次上课之前,我会辞去工作并解除婚约。
几天后,我失业了,也解除了婚约,为获得的自由而兴奋,但又因为不知道下一步做什么而惶恐。
我需要某种从旧生活到新生活的转变,一种有助于我从一种人转型为另一种人的(必不可少的)程序。
于是我做了一件与我前面的行为同样冲动的事情:我预定了到阿鲁巴岛为期一周的旅行。
不管别人会有什么样的想法,但是我并不是在逃避现实,而是在追求未来。
我想有一个彻底的决裂,而且我知道我需要离开自己熟悉的环境,摆脱原来的影响,以便考虑清楚自己将何去何从。
在阿鲁巴小岛上的房间里一安顿下来,我就开始了自我改变的进程。
其实只要没人能打电话找到我没让我能平静安宁地思考我想做的事,我到哪里去都可以。
上午我在海滩上长时间地散步,下午则坐在我喜爱的树下看书,听录音磁带。
最重要的也许是我强迫自己走出房间去与别人交往。
平常我很腼腆,但这时我确信自己是一个完全能和任何人交谈的人。
因为没人了解“真实的”我,知道我过去的样子,所以,我感到自己可以自由自在,一改常态。
我用了将近一年的时间才付清那趟旅行的费用,但是我相信在阿鲁巴岛上仅仅一周的效果就相当于三年的治疗。
那次旅行启动了一系列有助于自我转变的过程。
以下是我具体的做法:我让自己在精神状态上做好了转变的准备。
新编大学英语第三版第二册(浙江大学出版社)短语及句子翻译7-10单元
新编大学英语第三版第二册(浙江大学出版社)短语及句子翻译7-10单元Unit 7and so forth(诸如此类,等等)The clothes are red, pink, blue, purple, yellow, and so forth.go against(违背)Don’t go against your parents’ wishes.go through(经历,经受;演练,排练)Jhon’s going through a painful divorce.hold true (适用,有效)This advice will hold true throughout your life.insist on (坚持做)She insists on cleaning my room everyday.many a (许多)Many a student like to listen to the music.put sb. to trouble (给某人添麻烦)I don’t want to put you to a lot of trouble.see sb. off (为某人送行)They are going to the airport to see their friends off.send sb. off (给某人送行;把某人送往另一地方)They will send their son off to the university.slip into (渐渐进入)It amazed him how easily one could slip into a routine.他惊异地发现人很容易在不知不觉中因循守旧起来。
smooth over (缓和,减轻)She managed to smooth over the bad feelings between them.start out (开始)When did you start out as a teather?take pride in (以……为荣)He takes great pride in his father.with regard to (关于,至于)He wants to talk to you with regard to your English.apt to do sth.(易于做某事)Babies are apt to focus on colorful things.at one’s best (呈最佳状态)The singer was at her best during the performance.break up (解散,散去)The party didn’t break up until midnig ht.follow sb’s lead/example (效仿某人)I don’t want you to follow my lead and rush into marriage.leave sth. to sb. else (把某事留给某人)You can leave the cooking to me.on the contrary(正相反)On the contrary, it’s an interesting book.under way (已经开始或正在进行)The party is now under way.1.这首歌你要是唱几遍的话,孩子们就会学会歌词的。
新编大学英语第二册第三版课后翻译参考答案
新编大学英语第二册第三版课后翻译参考答案Unit?1?1.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回?(because?of?;recall)?More?than?3000?cars?were?recalled?yesterday?because?of?a?brake?problem. ?2.?他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
?(despite)?He?came?to?the?meeting?despite?his?serious?illness.??3.?要确保同样的错误今后不再发生了。
(see?it?that)??See?to?it?that?the?same?mistake?won't?happen?again.??4.?现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
?(now?that)?Now?that?they've?got?to?know?more?about?each?other,they?get?along?better.??5.?此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
?(find?oneself)?Then?I?found?myself?surrounded?by?five?or?six?boys.??6.?在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
?(on?occasion)I?send?you?my?best?wishes?on?this?happy?occasion.???Further Development1.他从来不抱怨肩负的经济负担。
He?never?complains?about?the?financial?burden?on?his?shoulders.2. 她有一颗金子般的心,而且热爱周围的人。
She?has?a?golden?heart?and?loves?people?around?her.3. 我父亲从来不给弟弟和我买糖果和玩具,但是我知道他很爱我们。
新编大学英语第三版第二册课后翻译答案【VIP专享】
新编大学英语第三版第二册课后翻译参考答案Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)3. 要确保同样得错误今后不再发生了。
(see it that)4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(now that)5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
(find oneself)6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(on occasion)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. He came to the meeting despite his serious illness.3. See to it that the same mistake won't happen again.4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. Then I found myself surrounded by five or six boys.6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
(pull out)2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。
(depend on)3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。
(lead to)4. 你解决问题的方式不对。
(in a …manner)5. 科学家认为,人类即将找到战胜癌症的有效方法。
(on the verge of)6. 离婚可不是儿戏/离婚这档子事可不能等闲视之。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 7and so forth(诸如此类,等等)The clothes are red, pink, blue, purple, yellow, and so forth. go against(违背)Don’t go against your parents’ wishes.go through(经历,经受;演练,排练)Jhon’s going through a painful divorce.hold true (适用,有效)This advice will hold true throughout your life.insist on (坚持做)She insists on cleaning my room everyday.many a (许多)Many a student like to listen to the music.put sb. to trouble (给某人添麻烦)I don’t want to put you to a lot of trouble.see sb. off (为某人送行)They are going to the airport to see their friends off.send sb. off (给某人送行;把某人送往另一地方)They will send their son off to the university.slip into (渐渐进入)It amazed him how easily one could slip into a routine.他惊异地发现人很容易在不知不觉中因循守旧起来。
smooth over (缓和,减轻)She managed to smooth over the bad feelings between them.start out (开始)When did you start out as a teathertake pride in (以……为荣)He takes great pride in his father.with regard to (关于,至于)He wants to talk to you with regard to your English.apt to do sth.(易于做某事)Babies are apt to focus on colorful things.at one’s best (呈最佳状态)The singer was at her best during the performance.break up (解散,散去)The party didn’t break up until midnight.follow sb’s lead/example (效仿某人)I don’t want you to follow my lead and rush into marriage.leave sth. to sb. else (把某事留给某人)You can leave the cooking to me.on the contrary(正相反)On the contrary, it’s an interesting book.under way (已经开始或正在进行)The party is now under way.1.这首歌你要是唱几遍的话,孩子们就会学会歌词的。
(pick up)If you sing the song several times, your children will (begin to) pick up the words.2.我们尽力使那位紧张的老人相信乘飞机是安全的。
(assure...that)We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe.3.缺乏维生素A会导致夜盲。
(inadequate, vitamin A)An inadequate supply of vitamin A may lead to night blindness.4.我会用计算机,但是一说到修理计算机,我就一无所知了。
(when it comes to...)I can use a computer, but when it comes to computer repairing, I knownothing about it.5.很多母亲试图在她们的女儿身上实现她们的梦想。
(many a)Many a mother tries to act out her dreams through her daughter.Many a mother tries to have her dreams realized by her daughter.6.恶劣的天气使人们不能去参加游行。
(discourage...from)The bad weather discouraged people from attending the parade.7.我给了他一些药丸以减轻他的痛苦。
(ease)I gave him some pills to ease his pain.8. 这份工作需要每年去国外三个月。
(involve)The job involves traveling/working abroad three months each year.Unit8all but (几乎)The party was all but over when we arrived.cut back on (减少)You’d better cut back on smoking.do sb. good (对某人有好处)It’ll do you good to have a vacation.for that matter (而且)I don't know, and for that matter, I don't care. 我不知道, 对此我也不在乎.I don’t know what he is doing , and for that matter, I don’t wantto know.keep…up (使……无法入睡)The noise kept me up until midnight.plow back (把(盈利)再投资)Plow your profits back i nto building your business. 您犁营业利润回建贵.point out(指出)Point out the mistake in this sentence, please.ask for(要求,请求得到He asked for a story book.come up with (想出,提出)She came up with a new idea in the meeting.look on (观看,旁观)They look on me as their own sister.他们把我当作自己的姐妹。
stick to (坚持)Just make a decision and stick to it.1.我觉得我应该指出这是多么地危险。
(point out)I feel I should point out how dangerous it is.2.他的理论对身体如何运转以及如何受到药物的影响做了解释。
(affect)His theory explains how the body works and how it is affected by drugs/medicines.3.当谈到现代艺术时,很少有人比Tom知道得多。
(when it comes to)When it comes to modern art, few people know more than Tom does.4.有人问她时,她肯定了她将要退休。
(confirm)When asked, she confirmed that she was going to retire.5.咳嗽药不难吃,但对我没啥用。
(do sb. good)The cough medicine tastes nice, but it doesn’t do me much good.6.如果我们不能卖出更多的货物,就必须降低产量。
(cut back on)If we can’t sell more goods, we’ll have to cut back on theproduction.7.英国的煤炭业已经几乎消失了。
(all but)Britain’s coal industry has all but disappeared.8. 我向你们保证我的故事是真的,以免有人觉得奇怪。
(assure, lest)I assure you that it is true, lest anyone (should) think my storystrange.Unit9along with(与……一起)I’m having dinner along with my parents.in terms of (按照;在……方面;从……方面来说)He thought of everything in terms of money.他是从钱的角度来看每一件事。
perceive … as(把……看作:认为……是)We perceive him as a hero.prior to (在……之前;先于)It happened prior to my arrival.这发生在我到达之前.His mark on art is prior to mine.他的美术成绩比我好.rely on (依靠)Don't a lways rely on others.You can rely on me for help.It would be better to rely on ourselves than on others. 与其求人,何如求己.tend to do sth. (倾向与做某事)He tend to play football。
at best (最乐观的看;至多)He is at best a child. 他只不过是个孩子。
back and forth (来回的,反复的)The bird flew back and forth.in reality (事实上,实际上)In reality, it’s an interesting book.in theory (理论上)It sounds good in theory.1.在你出发之前应该作好所有的安排。