Gettysburg Address 林肯在葛底斯堡的演说

合集下载

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)Lincoln’s Gettysburg Address(on Nov.19,1863)Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But , in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our power to add or to detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who foughthere have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation shall. under God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.美国总统林肯葛底斯堡演讲词八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

葛底斯堡演说

葛底斯堡演说

葛底斯堡演说gettysburgaddress林肯在葛底斯堡的演说(delivered on the 19th day of november, cemetery hill, gettysburg, pennsylvania )年11月19日,葛底斯堡,宾夕法尼亚fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon thiscontinent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. we are met on a great battlefield of that war. we have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. it is altogether fitting and proper that we should do this.87年前,我们的先辈们在这个大陆上创办了一个崭新国家,它孕育出于民主自由之中,采行一切人生去公平的原则。

现在我们正专门从事一场了不起的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育出于民主自由和采行上述原则的国家与否能长久存有下去。

我们在这场战争中的一个了不起战场上集会。

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)第一篇:林肯葛底斯堡演讲中英文林肯葛底斯堡演讲The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth offreedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

英语演讲原文:亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说

英语演讲原文:亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说

亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说The Gettysburg Address by President LincolnFourscore and seven years ago, our fathers brought forth 1 upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated 2 to theproposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation soconceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate 3 , we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated 4 itfar above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."Abraham Lincoln87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

英语名篇-葛底斯堡演讲词

英语名篇-葛底斯堡演讲词

英语名篇:葛底斯堡演讲词--亚伯拉罕.林肯the gettysburg addressby abraham lincoln八十七年往常,我们的祖先在这大陆上建立了一具国家,它孕育于自由,同时献身给一种理念,即所有人基本上声来平等的。

four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟那个国家,或任何一具有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。

我们在那次战争的一具伟大的战场上集会。

我们来到这个地方,奉献这个战场上的一部分土地,作为在此地为这个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永远眠息之所。

我们如此做,是十分合情合理的。

now we are engaged in a great civil war testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. we are met on a great battle-field of that war. we have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. it is altogether fitting and proper that we should do this.可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也别能把它变为人们景仰之所。

林肯在葛底斯堡的演说(中英双语)

林肯在葛底斯堡的演说(中英双语)

The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a large sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shallnot have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.(中文演讲词)林肯在葛底斯堡的演说八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

亚伯拉罕林肯的葛底斯堡演说词

亚伯拉罕林肯的葛底斯堡演说词

亚伯拉罕.林肯的葛底斯堡演说词---Gettysburg Address by Abraham Lincoln (英文)Gettysburg AddressDelivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania ------------------------------------------------------Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."Abraham Lincoln。

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#林肯葛底斯堡演讲稿The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.亚伯拉罕·林肯1863年11月19日美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说背景知识:1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。

林肯的演讲于当天第二顺位发表,修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。

出乎意料的是,尽管这场演说名垂青史,声震寰宇,其确切之措辞却颇受争议。

五份已知的演说稿,与当时新闻报导中的誊抄本,于若干细节上彼此互异。

Lincoln’s Gettysburg Address (on Nov.19,1863)Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)Lincoln’s Gettysburg Address(on Nov.19,1863)Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But , in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our power to add or to detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation shall. under God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.美国总统林肯葛底斯堡演讲词八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯 葛底斯堡演讲

林肯 葛底斯堡演讲

林肯葛底斯堡演讲The Gettysburg Address Gettysburg, Pennsylvania November 19, 1863Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition thatall men are created equal.Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people andfor the people shall not perish from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

Gettysburg Address-林肯葛底斯堡演讲

Gettysburg Address-林肯葛底斯堡演讲

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.。

GETTYSBURG ADDRESS 葛底斯堡演说 林肯

GETTYSBURG ADDRESS 葛底斯堡演说 林肯

GETTYSBURG ADDRESSAbraham LincolnDelivered on the 19th Day of November, 1863Cemetery Hill, Gettysburg, PennsylvaniaFourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continental new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that that Nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth.葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯,1963年11月19日87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿

林肯葛底斯堡演讲稿The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.亚伯拉罕·林肯1863年11月19日美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是生来平等的。

GettysburgAddress林肯演讲原文中译

GettysburgAddress林肯演讲原文中译

Getty‎s burg‎Addre‎s s林肯在葛底‎斯堡的演说‎(Deliv‎e red on the 19th Day of Novem‎b er, 1863 Cemet‎e ry Hill, Getty‎s burg‎, Penns‎y lvan‎i a )1963年‎11月19‎日,葛底斯堡,宾夕法尼亚‎Fours‎c ore and seven‎years‎ago, our fathe‎r s broug‎h t forth‎upon this conti‎n ent a new Natio‎n, conce‎i ved in Liber‎t y, and dedic‎a ted to the propo‎s itio‎n that all men are creat‎e d equal‎. Now, we are engag‎e d in a great‎Civil‎War, testi‎n g wheth‎e r that Natio‎n, or any natio‎n so conce‎i ved and so dedic‎a ted, can long endur‎e. We are met on a great‎battl‎e fiel‎d of that war. We have come to dedic‎a te a porti‎o n of that field‎as a final‎resti‎n g-place‎for those‎who here gave their‎lives‎that that Natio‎n might‎live. It is altog‎e ther‎fitti‎n g and prope‎r that we shoul‎d do this.But, in a large‎r sense‎, we canno‎t dedic‎a te, we canno‎t conse‎c rate‎, we canno‎t hallo‎w this groun‎d. The brave‎men, livin‎g and dead, who strug‎g led here, have conse‎c rate‎d it far above‎our poor power‎to add or detra‎c t. The world‎will littl‎e note nor long remem‎b er what we say here, but it can never‎forge‎t what they did here. It is for us, the livin‎g, rathe‎r to be dedic‎a ted here to the unfin‎i shed‎work which‎they who fough‎t here have thus far so nobly‎advan‎c ed. It is rathe‎r for us to be here dedic‎a ted to the great‎task remai‎n ing befor‎e us; that from these‎honor‎e d dead, we take incre‎a sed devot‎i on to that cause‎for which‎they gave the last full measu‎r e of devot‎i on; that we here highl‎y resol‎v e that these‎dead shall‎not have died in vain, that this Natio‎n, under‎GOD, shall‎have a new birth‎of freed‎o m; and that gover‎n ment‎of the Peopl‎e by the Peopl‎e and for the Peopl‎e shall‎not peris‎h from the earth‎.87年前,我们的先辈‎们在这个大‎陆上创立了‎一个新国家‎,它孕育于自‎由之中,奉行一切人‎生来平等的‎原则。

最新整理亚伯拉罕·林肯的葛底斯堡演说词.doc

最新整理亚伯拉罕·林肯的葛底斯堡演说词.doc

亚伯拉罕.林肯的葛底斯堡演说词---Gettysburg Address by Abraham Lincoln (英文)Gettysburg AddressDelivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania ------------------------------------------------------Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have e to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth." Abraham Lincoln。

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说

亚伯拉罕·林肯在葛底斯堡国家公墓上的演说背景知识:1863年11月19日,正值美国内战中葛底斯堡战役结束后四个半月,林肯在宾夕法尼亚州葛底斯堡的葛底斯堡国家公墓(Gettysburg National Cemetery)揭幕式中发表是之演说,哀悼在长达5个半月的葛底斯堡之役中阵亡的将士。

林肯的演讲于当天第二顺位发表,修辞细腻周密,其后成为美国历史上最伟大的演说之一。

出乎意料的是,尽管这场演说名垂青史,声震寰宇,其确切之措辞却颇受争议。

五份已知的演说稿,与当时新闻报导中的誊抄本,于若干细节上彼此互异。

Lincoln’s Gettysburg Address (on Nov.19,1863)Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯葛底斯堡演讲中英对照

林肯葛底斯堡演讲中英对照

林肯葛底斯堡演讲中英对照The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they whofought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolvethat these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

GETTYSBURG ADDRESS Abraham(林肯在葛底斯堡的演讲)

GETTYSBURG ADDRESS Abraham(林肯在葛底斯堡的演讲)

GETTYSBURG ADDRESS Abraham Lincoln Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill,Gettysburg, PennsylvaniaFour score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that this nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we said here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
1.Now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.
【参考译文】现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。
1.bring forth vt. 产生(发表,宣布)
例句:
Trees bring forth fruit.
树木能结出果实. Fra bibliotek2.conceive v. 构思,以为,怀孕
例句:
She was told she couldn't conceive.
她得知自己不能怀孕.
She has had good luck thus far.
到目前为此她事事顺利。
8.perish v. 毁减,死亡
例句:
Almost a hundred people perished in the hotel fire last night.
近百人在昨夜旅馆的大火中丧生。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
------亚伯拉罕.林肯
Gettysburg Address
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
例句:
The battlefield is full of the army.
军队布满了战场。
5.consecrate v. 供神用,奉献,使神圣 adj. 被献给神的,神圣的
例句:
This battle field is consecrated to the memory of the soldiers who died here.
【参考译文】毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。
【结构解析】"us"指“ the living”,"be dedicated... to"意思是“献身于...”,“ which... advanced”是定语从句,修饰“work ”,“ who fought ...advanced”作定语修饰“they”。
Now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
这个战场被视为圣地以纪念战死在这里的战士。
6.hallow v. 使...神圣,视为神圣
例句:
This area was hallowed by sacred memories.
这个地区由于宗教上的纪念意义而被视为圣地。
7.thus far 现在为止
例句:
【结构解析】“ testing whether ...”是现在分词做状语,修饰“engaged in”,“so conceived”指上文中的“conceived in liberty ”,“so dedicated”指上文的“dedicated to the proposition ”。
2. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
在葛底斯堡的演说
87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
3.proposition n. 建议,命题,主张
例句:
His proposition is good in theory but cannot be put into practice.
他的建议在理论上可以, 但不能付诸实现。
4.battlefield n. 战场
But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.
相关文档
最新文档