英语美文:林肯在葛底斯堡的演讲

合集下载

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)Lincoln’s Gettysburg Address(on Nov.19,1863)Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But , in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our power to add or to detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who foughthere have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation shall. under God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.美国总统林肯葛底斯堡演讲词八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯葛底斯堡演说

林肯葛底斯堡演说

林肯葛底斯堡演说林肯葛底斯堡演讲Abraham Lincoln,Delivered on the 19th Day of November,1863,Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania Fourscore and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure.We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that the nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们的先辈们在這个大陸上建立了一個孕育自由、尊崇“人人生而平等”的新國家。

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)

林肯葛底斯堡演讲中英文(5篇)第一篇:林肯葛底斯堡演讲中英文林肯葛底斯堡演讲The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are egaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth offreedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

英语演讲原文:亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说

英语演讲原文:亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说

亚伯拉罕.林肯在葛底斯堡的演说The Gettysburg Address by President LincolnFourscore and seven years ago, our fathers brought forth 1 upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated 2 to theproposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation soconceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate 3 , we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated 4 itfar above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."Abraham Lincoln87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

演讲

演讲

林肯:葛底斯堡演讲英文版Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."Abraham Lincoln演讲名篇〕林肯:葛底斯堡演讲1863年11月19日,林肯于葛底斯堡的演讲是其一生最著名的演讲。

Gettysburg Address 林肯在葛底斯堡的演说

Gettysburg Address 林肯在葛底斯堡的演说

Gettysburg Address林肯在葛底斯堡的演说(Delivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania )1863年11月19日,葛底斯堡,宾夕法尼亚Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated['dedɪkeɪtɪd]to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure ɪn'djʊə. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。

英语名篇-葛底斯堡演讲词

英语名篇-葛底斯堡演讲词

英语名篇:葛底斯堡演讲词--亚伯拉罕.林肯the gettysburg addressby abraham lincoln八十七年往常,我们的祖先在这大陆上建立了一具国家,它孕育于自由,同时献身给一种理念,即所有人基本上声来平等的。

four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟那个国家,或任何一具有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。

我们在那次战争的一具伟大的战场上集会。

我们来到这个地方,奉献这个战场上的一部分土地,作为在此地为这个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永远眠息之所。

我们如此做,是十分合情合理的。

now we are engaged in a great civil war testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. we are met on a great battle-field of that war. we have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. it is altogether fitting and proper that we should do this.可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也别能把它变为人们景仰之所。

林肯在葛底斯堡的演说(中英双语)

林肯在葛底斯堡的演说(中英双语)

The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a large sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shallnot have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.(中文演讲词)林肯在葛底斯堡的演说八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)Lincoln' s Gettysburg Address(on Nov. 19,1863)Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men arc created equal・Now we arc engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure・We arc met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live・It is altogether fitting and proper that we should do this.But、in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who strug^cd here, have consecrated it, far above our power to add or to detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never fbrgct what they did her 匕It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced・ It is rather for us to be here dedicated to the great taskremaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation sha 11. undur God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.美国总统林肯葛底斯堡演讲词八十七年前,我们的先辈们在辻个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说中英对照

林肯在葛底斯堡的演说(中英对照)Lincoln’s Gettysburg Address(on Nov.19,1863)Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battle field of the war. We have come to dedicate a portion of the field as the final resting-place of those who here gave their lives that that nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But , in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow, this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our power to add or to detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather, to be dedicated here, to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that the nation shall. under God, have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.美国总统林肯葛底斯堡演讲词八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

亚伯拉罕 林肯的葛底斯堡演说词

亚伯拉罕 林肯的葛底斯堡演说词

亚伯拉罕.林肯的葛底斯堡演说词---Gettysburg Address by Abraham Lincoln (英文)Gettysburg AddressDelivered on the 19th Day of November, 1863 Cemetery Hill, Gettysburg, Pennsylvania ------------------------------------------------------Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War, testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us; that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom; and that government of the People by the People and for the People shall not perish from the earth."Abraham Lincoln。

林肯在葛底斯堡战场的演说+其他的

林肯在葛底斯堡战场的演说+其他的

林肯在葛底斯堡战场的演说(英)Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.(中文演讲词)林肯在葛底斯堡战场的演说八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

林肯精彩演讲英文:葛底斯堡演说

林肯精彩演讲英文:葛底斯堡演说

林肯精彩演讲英文:葛底斯堡演说(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结计划、党团报告、合同协议、策划方案、演讲致辞、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary plans, party and youth league reports, contract agreements, planning plans, speeches, rules and regulations, doctrinal documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!林肯精彩演讲英文:葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯汽车是英国思想家、教育家,黑种人奴隶制度的废止者。

林肯总统在葛底斯堡的著名演讲词

林肯总统在葛底斯堡的著名演讲词

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.(中文演讲词)林肯在葛底斯堡战场的演说八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

英语名篇葛底斯堡演讲词三篇

英语名篇葛底斯堡演讲词三篇

英语名篇:葛底斯堡演讲词--亚伯拉罕.林肯the gettysburg addressby abraham lincoln八十七年以前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且献身给一种理念,即所有人都是声来平等的。

four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.当前,我们正在从事一次伟大的内战,我们在考验,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。

我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。

我们来到这里,奉献那个战场上的一部分土地,作为在此地为那个国家的生存而牺牲了自己生命的人的永久眠息之所。

我们这样做,是十分合情合理的。

now we are engaged in a great civil war testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. we are met on a great battle-field of that war. we have come to dedicate a portion of that field as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. it is altogether fitting and proper that we should do this.可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不能把它变为人们景仰之所。

GettysburgAddress林肯演讲原文中译

GettysburgAddress林肯演讲原文中译

Getty‎s burg‎Addre‎s s林肯在葛底‎斯堡的演说‎(Deliv‎e red on the 19th Day of Novem‎b er, 1863 Cemet‎e ry Hill, Getty‎s burg‎, Penns‎y lvan‎i a )1963年‎11月19‎日,葛底斯堡,宾夕法尼亚‎Fours‎c ore and seven‎years‎ago, our fathe‎r s broug‎h t forth‎upon this conti‎n ent a new Natio‎n, conce‎i ved in Liber‎t y, and dedic‎a ted to the propo‎s itio‎n that all men are creat‎e d equal‎. Now, we are engag‎e d in a great‎Civil‎War, testi‎n g wheth‎e r that Natio‎n, or any natio‎n so conce‎i ved and so dedic‎a ted, can long endur‎e. We are met on a great‎battl‎e fiel‎d of that war. We have come to dedic‎a te a porti‎o n of that field‎as a final‎resti‎n g-place‎for those‎who here gave their‎lives‎that that Natio‎n might‎live. It is altog‎e ther‎fitti‎n g and prope‎r that we shoul‎d do this.But, in a large‎r sense‎, we canno‎t dedic‎a te, we canno‎t conse‎c rate‎, we canno‎t hallo‎w this groun‎d. The brave‎men, livin‎g and dead, who strug‎g led here, have conse‎c rate‎d it far above‎our poor power‎to add or detra‎c t. The world‎will littl‎e note nor long remem‎b er what we say here, but it can never‎forge‎t what they did here. It is for us, the livin‎g, rathe‎r to be dedic‎a ted here to the unfin‎i shed‎work which‎they who fough‎t here have thus far so nobly‎advan‎c ed. It is rathe‎r for us to be here dedic‎a ted to the great‎task remai‎n ing befor‎e us; that from these‎honor‎e d dead, we take incre‎a sed devot‎i on to that cause‎for which‎they gave the last full measu‎r e of devot‎i on; that we here highl‎y resol‎v e that these‎dead shall‎not have died in vain, that this Natio‎n, under‎GOD, shall‎have a new birth‎of freed‎o m; and that gover‎n ment‎of the Peopl‎e by the Peopl‎e and for the Peopl‎e shall‎not peris‎h from the earth‎.87年前,我们的先辈‎们在这个大‎陆上创立了‎一个新国家‎,它孕育于自‎由之中,奉行一切人‎生来平等的‎原则。

林肯的就职演讲稿

林肯的就职演讲稿

林肯的就职演讲稿(中英文版)2007年07月15日星期日下午12:10The Gettysburg AddressGettysburg, PennsylvaniaNovember 19, 1863Fourscore(80年and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent (大陆a new nation,conceived(设想and dedicated (奉献的to the proposition (主题that all men are created equal.Now we are egaged in a great civil(民族间的war,testing whether that nation or any nation so conceived (设想的and dedicated can long endure(忍耐).We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate (致力a portion (部分of that field as a final-resting (安息之所place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether(整个and proper(适当的that we should do this.But, in a larger sense,we can not dedicate(奉献,we can not consecrate(神圣的,we can not hallow(视什么为神圣的this ground.The brave men,living and dead,have consecrated(被奉为神it far above our power to add or detract(减损.The world will little note what we say here,but it can never forget what they did here.It is for us,the living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure(尺寸of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the goverment of the people by the people and for the people shall not perish (死亡from the earth.主讲:亚伯拉罕·林肯时间:1863年11月19日地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语美文:林肯在葛底斯堡的演讲
Abraham Lincoln,(1809-1865)
亚伯拉罕·林肯,(1809-1865)
November 19, 1863
1863年11月19日
Gettysburg, Pennsylvania
宾夕法尼亚州,葛底斯堡
Fourscore and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new nation,conceived and dedicated to the proposition that all men are created equal.
八十七年前,我们先辈在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

Now we are engaged in a great civil war,testing whether that nation or any nation so conceived and dedicated can long endure.We are met on the battelfield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final-resting place for those who gave their lives that the nation might live.It is altogether and proper that we should do this.
我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存有下去。

我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。

烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。

我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

But, in a larger sense,we can not dedicate,we can not consecrate,we can not hallow this ground.The brave men,living
and dead,have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note what we say here,but it
can never forget what they did here.It is for us,the
living,rather to be dedicated to the great task remaining before us,that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion,that the nation shall have a new birth of freedom,that the government of the people by the people and
for the people shall not perish from the earth.
但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够
圣化,不能够神化。

那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。

我们
今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇
士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。

毋宁说,倒是我们
这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向
前推动但尚未完成的事业。

倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留
在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上吸取更多的
献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里
下定的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下自
由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。

相关文档
最新文档