21世纪大学实用英语综合教程4课文翻译
全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译
全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit 1这是西雅图海边阳光明媚、赤日炎炎的一天,穿越海湾能一眼望见远处的岛屿,其自然美景没有受到任何破坏。
人们躺在一片草坪上看书或和恋人相依,一阵充满活力的无伴奏的歌声从草坪的另一端传了过来。
原来是一家咖啡馆外面有4位男子正在唱着一首关于丘比特的情歌,每个人都有着不同的音域。
围了几圈的人群正摇摆着身体合着节奏拍手。
这家咖啡馆的星巴克徽标让我觉得有一点过时,直到有人提到这是世界上第一家开张的星巴克时我才恍然大悟。
我是因为最近的一次调查来到西雅图的。
这项调查是由位于伦敦的经济运转情况中心发起的,旨在了解在世界不同的地方发财致富究竟有多么容易或多么困难——如果不是发财致富,至少也是摆脱贫困。
Unit 2美国满足了我学业深造和职场历练的雄心。
我来的时候差不多是高中学历,而10年后,我拥有了研究生学位,也有了比较成功的职业生涯。
然而,前进的每一步都是通过令人精疲力竭的奋斗取得的。
我的大学学费一部分是通过打多份报酬极低的零工挣来的。
毕业以后,我很幸运地找到一份工作。
可是,适应企业文化需要付出另一种代价。
最初,我需要付出双倍的努力才跟得上。
渐渐地,我意识到如果缺乏自信,别人就不把你当回事儿,于是便学着装出一副自信满满的样子。
迫于裁员潮的威慑,我利用业余时间读了研究生,因为那是我所知道的能在保障工作方面取得优势的唯一办法。
当我有资格申请公民身份时,又花了一大笔律师费,并且忍受了充满压力的数年时光,努力应对种种纷繁复杂的情况以获得在美的永久居住权。
Unit 4我想,令人目眩神速的初恋也许会融入血液中,但经得起考验的爱则永驻心头。
从这个意义上说,爱比躯体更具活力。
爱使我们变得完整,赋予我们平安度过一生所需的一切。
我可以就这样数个小时一直端详着我的妻子。
海浪不断迸溅开来,冲击着她光光的脚丫。
这个世界有时因为伤害和痛苦而大煞风景,我却深深地感恩升起的旭日为我照亮了这样的真爱。
二十一世纪大学实用英语综合教程第四册第一单元习题答案和课文翻译
基础英语Book 4 第一单元学习资料Ⅰ.Exercise 9. Take a close look at the following picture. Think about it for one minute. Then give a two-minute oral presentation to explain to the class what you think it means.Questions:1.What does the man fill his mind with, knowledge or money?2.What dose the man fill his pocket, knowledge or money?3.What should we do first ?To fill our mind with knowledge or to fill our pocket with money? Preparation:1. We have been taught the importance of independence. Actually, we are learning to be independent while we are living on campus as college students. Upon graduation, we will look fora job and earn a living in the world of competition on our own.2. First thin gs first. We are supposed to fill our…………………………………………………….……………………………………………………………………………3. We are living in the age of knowledge economy ………………………………………………. ………………………………………………..4. Today, we are college students with empty pockets. ………………………………………….. ..............................................................................Ⅱ.Language points for Paragraph 11-14 of Text B1. e.g.新的经济发展正推动着变革。
新21世纪大学英语综合教程4 Unit4译文 My Only True Love 我唯一的真爱
我唯一的真爱我和妻子驱车急速驶离费城,朝着海边进发——开始我们在新泽西石头港为期4天的周末度假,途中准备在大西洋城作一停留。
每次走这条线路,我都会被带回到80年代初我读大学期间在大西洋城度过的夏日时光。
我保存着那些年拍摄的老照片,但我无需借助它们把我带回到过去。
熟悉的周遭环境足以让我触景生情。
离开费城一小时后,我们站在6月黄昏暮色中的皇权大街上。
我们驻足凝视着我在大学暑假期间居住过的房屋。
那时,我在南边毗邻的海滨小镇上的餐馆做餐厅侍者助手。
这是一栋白色木结构的三层住宅,地板会吱吱嘎嘎作响。
当时,我住在三楼。
我脑海里浮现出一幕幕当时的情景:悠闲地坐在门廊上看小说;在晴朗的天空下懒散地躺在海滩上;飞快地骑着自行车,只为体验年轻力壮的快感。
我不由地想起了我的初恋杰妮。
“你在想什么?”妻子问道。
“没什么,只是在想我住在这里的那些日子。
”我初次遇见杰妮是在7月的一天早晨。
我刚开始擦饭店前门的玻璃窗,一位姑娘朝着饭店入口处走来。
我注视着她走进大门。
当我们的目光交汇时,她笑了,而我意识到自己结结巴巴地和她打了个招呼。
“我是刚来餐厅的侍者助手,”我说道,感觉脸上火辣辣的。
“我可是这里老资格的服务员了。
”“但这一季才开始一周。
”“没错。
”杰妮大声笑道,并开始做准备工作。
一整天, 我都想着在源源不断的客流中停下手中的活去和她搭讪。
每当我看见她时,就会目不转睛地盯着她。
有时候,要是有人注意到我在凝视她的话,我就会感到害臊。
在随后的日子里,我们在下午餐厅打烊时开始聊天。
起初,我有点难为情,窘得说不出话。
不过很快我就口若悬河起来,我从来都不知道自己有这股激情呢。
不久后的一天下午,我们在海滩碰头。
在随后的日子里,我们有时沿着大西洋城海滨木板人行道散步,有时待在公寓房间里聆听关于期盼和失落的歌曲,这些歌曲仿佛是直接唱给我们听的。
在遇见杰妮后约一个月,在参加完一场聚会后,我开车送她回家。
半路遇上了瓢泼大雨。
马路变成了小河,我们在凌晨3点的黑暗中缓慢前行。
21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译
Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day. It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother. I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience. No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature,I made the most of the oral presentations in class. And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve. However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and endedup acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、In order to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies. But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us. We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer. But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong. Encouraged by his instructor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr. Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr. Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr. Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.。
21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译
21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译第一篇:21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译Unit 41、I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2、She makes her son practice the piano every day.It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3、When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother.I could keep the small change.4、His excellent performance spoke to every member of the audience.No one made any sound throughout it.5、When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6、Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering our suggestion, either.Unit 51、As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered life became fraught with changes.2、Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class.And soon my confidence level soared.3、Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race”4、No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5、Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve.However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6、Having lost his job, he returned to college and ended1up acquiring a diploma.Unit 61、The new agreement is based on the original United Nations proposal.2、I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3、Inorder to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4、Yes, you must work harder in your studies.But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5、We’re not here to talk about what divides us.We’re here to find the things that bind us together.6、In some cases you have to stoop to conquer.But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71、While attending Columbia, Liming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong.Encouraged by his instruc tor, John decided to make medicine his life’s career.2、Less than a month after he came to McGill University, Dr.Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.3、After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr.Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.4、At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.5、In a series of experiments, Dr.Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.第二篇:大学英语综合教程第四册 uint1 课文翻译上帝显灵罗布·博尔医生正渴望吃上一顿热乎乎的火鸡晚餐和苹果馅饼。
新21世纪大学英语综合教程4 Unit6 back down to earth翻译
Unit6重回地面里克·汉普森一个美国式的讽刺:摩天大楼需求不足。
在这个发明了摩天大楼的国度中,目前在建的最高私人建筑是一幢只有30层的小玩意儿。
但在海外,高耸的大楼几乎直达天际。
在马来西亚的吉隆坡,双峰塔高耸入云。
它们将成为世界上最高的建筑,这也是世界最高这一头衔首次旁落他国。
世界最高建筑或许将永远坐落于海外了。
而在10年前,世界最高的10幢摩天大楼散落在美国的3座城市。
就在1993年,还有不少人提议要建造下一幢世界第一高楼。
但是一幢都没有建起来。
如今,全国在建的楼房中,只有10幢楼超过20层。
到本世纪末,世界前十大高楼中,将有6幢坐落在东南亚。
美国的高层建筑是否已经走过了辉煌期?美国建筑的标志性成就是否就此日薄西山了?“摩天大楼只是一个时代的艺术品,那是一个技术薄弱、交通缓慢、因此人们不得不聚在一起工作的时代。
”位于马萨诸塞州的从事市场和经济研究的康纳特公司总裁大卫·贝奇这样说道。
“现在人们不需要新的高楼了,因此,没有理由再建造一幢帝国大厦。
”事实上,伯利恒钢铁公司去年已经关闭了65年前为建造帝国大厦提供钢材的炼钢厂,这表明了高层建筑正走向没落。
如今,美国的城市中有许多高楼内无人办公,至少到本世纪末,对高层建筑不会再有更多的需求了。
在美国,大约43% 的办公用房是在过去10年建造的。
当时,为了满足对办公场地喷井式的需求,开发商蜂拥而上造楼。
以波士顿为例,办公场地从2100万平方英尺激增至4500万平方英尺。
然而,1987年股市暴跌后,经济增长减缓了。
全国城市办公用房的空置率高达16.7%,比房地产界内人士认为正常的空置率高2.5倍。
在一些大城市,空置率甚至超过了30%。
在西雅图市,无论是建于1914年的历史第一高楼史密斯塔,还是建于1990年的最后一栋摩天大楼西雅图市政府大厦,都无法用租金来支付贷款利息。
62层高的西雅图市政府大厦造价高达两亿美元,今年初以半价出售。
这座高楼的占用率从来没有超过50%,投资者落得血本无归。
UnitFour21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译第四单元课后..
我喜欢动物劳拉·A·莫雷蒂“你觉得你为什么这么喜欢动物呢?”这是圣诞夜我的家人问我的问题。
我知道他们期待我会说些诸如“我喜欢动物是因为它们聪明、好玩”之类的话。
可是我却说:“我喜欢动物,因为它们诚实。
”“在哪方面呢?”我的一个兄弟问道——似乎诚实仅仅表现在说实话,而众所周知动物是不会说话的!他的问题引来一阵开怀大笑。
“我喜欢动物,因为它们从不假装成别人,”我继续我的回答,“动物不会伪造感情。
”圣诞晚餐吃过了,礼物也打开了,我们正坐在沙发和扶手椅上。
咖啡正端上来,于是我抓紧机会继续说。
“我喜欢动物,因为它们从生活中只索取它们需要的东西。
它们不糟蹋环境,不污染水和它们所呼吸的空气。
它们不生产大规模杀伤性武器,然后用这些武器去攻击别人——尤其是它们的同类。
我喜欢动物因为它们根本不需要那些东西。
”“那是因为它们无知,”我的姐姐争论道,“它们不做这些事是因为它们根本不知道怎么做。
”狮子们不会聚在一起,”我反击道,“来商议如何灭绝斑马——即它们的食物来源。
我想这并不是因为它们不知道怎么做,而是因为这么做会适得其反。
”他们笑了。
“我喜欢动物,”我继续道,“还因为它们不留恋过去的东西,也不把过去的东西用作现在行为的借口。
它们不去计划未来的生活,它们只活在今天,这一刻,充实地,完全地,单纯地活着。
我喜欢动物因为它们比人类活得自由得多。
”“那是因为它们不会思考,”我的一个表亲说。
“这就是差别之所在吗?”我感到疑惑。
“你是想说它们不以我们的方式思考吧。
”屋里变得异常安静。
我很惊讶我的家人竟听得如此专注。
“还有,”我想起了自己成为保护动物权益积极分子的原因,随即补充道,“动物是地球上受害最深的生物:甚于儿童,甚于妇女,甚于有色人种。
偏见使我们去剥削、利用它们,把它们当作科研工具和可消耗的商品,还去吃它们。
我们把所能想到的任何暴行都用在它们身上。
我喜欢动物,因为它们不对自己或别人做那些我们对它们做的事情。
2021年新世纪大学英语综合教程4课文翻译U1U6A课文翻译精华版
新世纪大学英语综合教程4课文翻译U1U6A课文翻译精华版新世纪大学英语综合教程4课文翻译U1-U6A课文翻译精华版 U1人在自然界人类生活在大自然的王国里。
他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。
人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。
我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。
人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。
人类把自然资源转变为各种文化,社会 ___财富。
人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。
人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。
随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。
我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。
然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。
在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。
森林被破坏了,耕地___增加了。
大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。
譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其 ___缩小。
这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。
然而,随着岁月的流逝,人类越来越 ___的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。
科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。
目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。
生物圈中所谓可替代资源的问题变得极为尖锐。
人类和社会的需求,即便是简单得像淡水一样的物质,也变得越来越难以满足。
清除工业废物的问题也变得日益复杂。
现代技术的特征是生产和使用日益丰富的人工合成产品。
人们生产成千上万的人工合成材料。
人们越来越多地用尼龙和其他人造纤维把自己从头到脚地包裹起来,这些绚丽的织物显然对他们无益。
21世纪大学英语4课文翻译
Unit 1-Part B探究DIY的价值前几天,我花了两个多小时拆装马桶的水箱。
它的冲水功能出了点问题,我想看看我自己能不能修好它,我确实把它修好了;有个小零件坏了,更换它并非难事。
水管工10分钟就能解决这个问题,并且很可能向我收取25或50美元的服务费。
在我们这个区域是这个价钱,在别的地方可能更高。
最近还有一天,我用了差不多4个小时做了一个能自己行走的电动小蜘蛛。
我做这个主要是为了学会使用阿尔杜伊诺(一种开源电子原型平台),因为我想用它来为我们家做一些能活动的圣诞展示灯,也许有一天还可以出售。
在这个过程中,我唯一收获的只有属于我自己的知识。
几个月前,我拆了热水器的一部分想看看指示灯为什么不亮了。
我自己找出了需要替换的零件,订购了新的零件,并把它装好。
修好它总用花了大概4个小时。
我自己修节省了一点钱,但是我也觉得这样的时薪不太划算。
每当我向朋友们和家人描述这些事的时候,他们中许多人直摇头,问我为什么要这么麻烦。
既然我可以直接去商店买一个类似的,或是打电话叫修理工来,而不是“浪费”大量的时间自己做,为什么还要花这么多是啊金去做这样的事呢?原因有很多。
一言以蔽之,我相信从长远来说,多做些这样的事情终究是可以节省很多金钱和时间的,并能有效地缓解压力。
当然也有一些其他的原因。
首先,每当我自己修理的时候,我知道如果让我再做一次会容易很多。
倘若我的马桶又不能冲水了,即便这次的原因与前几天那次故障的原因有一点点相似之处,我也可以在15或20分钟内修好,而不需要两个小时。
招来修理工、确保他进入浴室,以及和他沟通所花的时间件简直相当于自己来完成所需的时间,而且后者更省钱。
第二,在承担诸如此类任务的过程中,我学到了一些别的东西。
修理的时候,我不仅了解到了有关指示灯或抽水马桶零件方面的知识,还知道了热水器的整体工作原理以及各零件的实际用途,关于马桶,我也学到了类似的东西。
我现在非常了解阿尔杜伊诺的原型设计。
这些只是在将来的任务中会很有用。
21世纪大学实用英语综合教程(第四册)课后翻译答案(有汉语)
1. 在坚强意志的驱动下,他终于完成了他所承担的任务。
Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken2. 他许诺一到那儿就给我写信,但至今仍杳无音信。
He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far. 3. 老板从来没有对任何员工如此满意过,这个年轻人确实是个难得的人才。
The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find. 4.在医生和护士的帮助下,病人再一次站了起来,不久便重新开始工作。
With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working.5.老人那张布满皱纹的脸表明了他一辈子所忍受的苦难。
The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life.6. 当她身体恢复了一些,她就倚在窗口,望着孩子们在草地上玩耍。
When she recovered somewhat, she leaned on the window watching the children play on the lawn.1. 他没有通过考试,但这是他自己的过错,他从来就不用功。
He failed the test but it was his own fault; he never did any work.2.她告诉我她被一个自称(claim)为银行家儿子的年轻人骗了。
21世纪大学实用英语综合教程4第四册reading alond
Reading AloudUnit1She was a small woman, old and wrinkled. When she started washing for us, she was already past seventy. All the old women in out street had bent backs and leaned on sticks when they walked. But this washwoman, small and thin as she was, possessed a strength that came from generations of peasant forebears. Mother would count out to her a bundle of laundry that had accumulated over several weeks. She would then lift the bundle, put it on her narrow shoulders, and carry it the long way home.She would bring the laundry back about two weeks later. My mother had never been so pleased with any washwoman. Yet she charged no more than the others. She was a real fine. Mother always had her money ready, because it was too far for the woman to come a second time.count out <非正>逐一数出,大声数; <非正>不把…考虑在内她是个小个子的妇人,上了年纪,满脸皱纹。
21世纪大学实用英语综合教程4英译汉
UNIT 11.the city's population (7.5 million) is almost one and a half times thesize of the entire Danishpopulation (5.5 millions).城市的人口(750万)几乎是整个丹麦人口的一倍半的大小(5.5百万)。
2.Health insurance is now twice as expensive as it was a decade ago and most estimates showthat it will double again in the next decade.健康保险现在的价格是十年前的两倍,大多数估计显示,在未来十年内,它将再次翻番3.Spain is four times as large as Greece economically , five times the size of Ireland , and sixtimes that of Poland .西班牙的经济规模是中国的四倍,是爱尔兰的五倍,是波兰的六倍。
4.Today ,Asia is 4.5 times as populous as Africa but ,by 2100,this will reduce to 2.2 times andremain there until 2300.今天,亚洲的人口是非洲的4.5倍,但到了2100年,这个数字将减少到2.2倍,并且一直持续到2300。
5.The amount of waste water discharged without treatment has decreased by 3 times.未经处理的废水排放量减少了3倍。
6.the number ofstudents going to the UK from India has increased to 200 times more thanwhat it was 20 years ago.从印度到英国的学生人数已经增加到20年前的200倍。
21世纪大学实用英语综合教程第4册
Understanding the Text
• Based on her own hellish cyber-love, which the writer had to pay at the price of financial ruin, and nearly losing her family, the writer offers a word of advice to online lovers.
Reading Analysis Part 1 (Para.1)
Topic Opening remarks
Main Idea The writer introduced a common sense tip for those in an online love relationship.
Reading Analysis
Chat requires each user to have a computer connected to an electronic network. The network might be a local area network within a business, or it might be the Internet. Users also need a chat system, software that controls the connection between the computers of the people who are chatting. Many chat systems are free.
21世纪大学实用英语
21 世纪大学实用英语
综 合 教 程(第四册)
Unit 1
I Was Deceived
21世纪大学实用英语综合教程4课文翻译
夏日的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围畜棚,把牛圈起来。
那时我16岁,最喜欢开上货车,沿着老磨坊路到城里去。
研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。
我常在半路上把车停下来,在河里洗个澡,凉快一会,享受一下天然空调。
太阳火辣辣的,不用毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟,到达货车时,身上已经都干了。
快进城时,有一段沿着海滩的路,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶就是正从轮船上卸货的巨大的起重机。
但是,这次却有所不同。
父亲告诉我,我得向店里要求赊账。
那是1976年,种族主义的丑陋阴影仍然是生活的现实。
我曾目睹我的朋友要求赊账,然后就低着头站在那里,等着店主查询他“配不配赊账”。
许多店员只要一看见年轻的黑人走进商店,就盯着他们,疑心他们是小偷。
我们家人诚实正派,有债必还。
但在庄稼收割之前,所有的钱都已经花光了。
银行里也没有新的存款,现金不够。
在戴维斯兄弟杂货店,巴克·戴维斯站在收银机后面,正和一个中年农夫说着话。
巴克个子高高的,穿着一件红色的狩猎衬衫,显得饱经风霜。
我冲他点了点头,经过他的身边,向五金柜台走去,拿了一盒钉子,一卷用于捆扎的铁丝网和栅栏。
我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘,小心翼翼地说道:“我要赊账。
”一边抬起胳膊去擦额头上紧张的汗珠。
那个农夫像寻开心般怀疑地看着我,但是巴克的脸色却没有变。
他随和地说道:“当然可以,你老爹总能有借有还,”一边伸手去拿记账的账本。
我舒了一口气。
他转过头,对那个农夫说:“这是詹姆士·威廉的儿子。
像詹姆士·威廉这样讲信用的人是很少的。
”那个农夫友善地点了点头。
我的心里顿时充满了自豪。
“詹姆士·威廉的儿子”,这句话打开了通往成年人的尊敬和信任的大门。
当我把沉重的货物拉进货车车厢时,觉得轻而易举,感到比早上离开农庄时更有劲了。
我发现,一个好名声所带来的友好是一笔无价之宝。
人人都知道,威廉家的人是什么样的:是诚实守信的体面人,自尊自重,不干坏事。
21世纪大学英语综合教程4课文
She was a small woman, old and wrnkled. When she started washingfor us, she was already past seventy. All the old women in our street had bent backs and leaned on sticks when they walked. But this washwoman, small and thin as she was, possessed a strength that came from generations of peasant forebears. Mother would count out to her a bundle of laundry that had accumulated over severl weeks. She would then lift the bundle, put it on her narrow shoulders, and carry it the long way home.She would bring the laundry back about two weeks later. My mother had never been so pleased with any washwomen. Yet she charged no more than the others. She was a real find. Mother always had her money ready, because it was too far for the old woman to come a second time. Laundrying is not easy in those days. The old woman had no running water where she lived but had to bring in the water from a pump. And the drying! it could not be done outside because thieves would steal the laundry. So it had to be carried up to the attic and hung on the clothelines. Only God knows what the old woman had to endure each time she did a wash!She could have begged at the church door or entered a home for the penniless and aged. But there was in her a certain pride and love of labor with which many members of the labor force have been blessed. The old woman did not want to become a burden, and so she bore her own burden. One day the washwoman, now nearly eighty years old, came to our house. A great deal of laundry had accumulated during the past weeks. Mother gave her a pot of tea to warm herself, as well as some bread. The old woman sat on a kitchen chair trembling and shaking, and warmed her hands against the teapot. Her fingernails were strangely white. These hands spoke of the stubbornness of mankind, of the will to work not only as one's strenghth permits but beyond the limits of one's power. It was sad to watch the old woman stagger out with the big bundle and disappear. Usually the old woman brought back the wash after two or, at the most, three weeks. But three weeks past, then four and five, and nothing was heard of the old woman.For us the washwoman's absence was a catastrophe.We needed the laundry. We did not even know the woman's address. It seemed certain that she had collapsed, died. Mother declared that she had had a premonition that we would never see our things again. We mourned, both for the laundry and for the old woman who had grown close to us through the years she had served us so faithfully.More than two months past. One evening, while mother was sitting near the lamp mending a shirt, the door opened and a small puff of steam, followed by a huge bundle, entered. Under the bundle tottered the old woman, her face as white as a linen sheet. Mother uttered a half-choked cry, as though a corpse had entered the room. I ran forward the old woman and helped her unload her bundle. She was even thinner now, more bent. She could not utter a clear word, but mumbled something with her sunken mouth and pale lips.After the old woman had recovered somewhat, she told us that she had been ill, very ill. But God had not yet wanted to take this poor soul to Himself. She began to feel better, she became well, and as soon as she was able to stand on her feet once more, she resumed her washing. Not just ours, but the wash of several other families too.“I could not rest easy in my bed because of the wash.”the old woman explained.“The wash would not let me die.”“With the help of God you will live to be a hundred and twenty,”said my mother.“God forbid! What good would such a long life be? The work becomes harder and harder... my strength is leaving me... I do not want to be a burden on any one!” The old woman muttered, crossed herself, and raised her eyes toward heaven. After getting paid, she left, promising to return in a few weeks for new load of wash.But she never came back. the wash she had returned was her last effort on this earth. She had been driven by a strong will to return the property to its owners, to fulfill the task she had undertaken.More than a scholarshipYou may have heard of Osceola McCarty. She’s an 88 year old woman in Mississippi who had worked for over 75 years as a washer woman. One day after she retired, she went to the bank and discovered, to her great surprise, that her meager monthly savings had grown to over $150,000. Then to everyone’s great surprise, she turned around and donated $150,000-almost all of those savings-to the University of Southern Mississippi(USM) for a scholarship fund for AfricanAmerican students with financial needs. She made national headlines.What you have not hea rd is how Osceola’s gift had affected my life. I am 19 years old and the first recipient of an Osceola McCarty Scholarship.I was a dedicated student, and I had my heart set on going to USM. But I missed being eligible for a regular scholarship by one point on the entrance exams, and a scholarship was the only way I could attend.One Sunday, I came across the story in the paper about Osceola McCarty and her generous gift. I showed my mother the article, and we both agreed it was a great thing to have done.The next day I went to the financial aid office, and they told me there was still no money available for me, but if anything came up they’d call. A few days later, as I was running out the door to catch a ride with my mother to work, the phone rang. I stopped to pick it up, and while I heard my mother honking the horn for me to hurry up, they told me I had been chosen to receive the first Osceola McCarty Scholarship. I was ecstatic! I ran out as fast as I could to tell my mother. She had to call the office again herself to make sure it was true.I first met Osceola at a press conference-meeting her was like finding family. Osceola never married, nor had children, so my family has since become her family. My grandma and she talk on the phone regularly and do errands together, and she joins us for family functions.Once we got round to talking about ice cream. We found out Osceola hadn’t had much experience with ice cream, so we all packed into the car and went to the Dairy Queen, where we ordered Osceola her first banana split! She has ice cream a lot now.Osceola worked hard her whole life-from early in the morning to sunset-washing clothes by hand. I used to drive right by her house every day on my way to school. Of course, at the time I didn’t know it was her house, but I did notice how well kept the lawn was and how everything was clean and neat. Recently I asked her why I never saw her once in all that time, and she answered, “I guess I was out in back, washing clothes.”Now that Osceola’s retired, she sits most of the day and reads the Bible. That is, when she’s not getting rewards! Every time I go visit, she has a new award. She’s even gone to the White House. She is so happy and proud, though not at all conceited. We had to talk her into getting a VCR so she could tape the programs and see herself on TV-she just sits and smiles.Osceola gave me much more than a scholarship. She taught me about the gift of giving. Now I know there are good people in the world who do good things. She worked her whole life and gave to others, and in turn she has in-spired3 me to give back when I can. Eventually I plan to add to her scholarship fund.I want to give Osceola the family she’s always wanted, so I’ve adopted her as another grandma. She even calls me her granddaughter. And when I graduate from USM, she’ll be sittingin the audience between my mother and my grandmother-right where she belongs.Room fore the futureAt the age of forty-five,my usually well-ordered life became fraught with changes.After twenty-two years of working for a major financial institution,a downsizing initiative and a major bank merger resulted in the elimination1)of over one hundred jobs,mine being one of them.My once secure future became a fallacy2)。
21世纪实用英语第四册课后翻译
Unit 11. Driven by a strong will, he eventually fulfilled the task he had undertaken.2. He promised to write to me as soon as he got there, but nothing has been heard of him so far.3. The boss has never been so pleased with any employee before. The young man is a real find.4. With the help of the doctors and nurses, the patient was able to stand on his feet once more and soon resumed working.5. The old man’s wrinkled face spoke of the hardships he had endured in his life.6. When she recovered somewhat, she leaned on the window watching the children play on the lawn.Unit 21. He failed the test but it was his own fault; he never did any work.2 She told me she had been deceived by a young man who claimed to be the son of a banker.3. Mary left her hus band because she couldn’t stand his cruelty any longer.4. One thing that Mom insisted on was that John finish his homework before watching any TV programs.5. When Bill became overly obsessed with online chatting, things began to change. No longer was he the hard working student he was when he first came to college.6. I told you from the beginning that there was a world of difference between online dating and actually living together.Unit 31. After the performance, the audience all came excitedly to their feet with genuine applause that lasted for quite a few minutes.2. Seeing me in panic, the hostess reassured me that what I was instructed to do next was something I was definitely capable of.3. He was completely absorbed by a fraction problem the whole afternoon. No wonder he was overjoyed when he finally worked the problem out.4. “Once Henry is submerged in his own thoughts, he’s virtually deaf.” Thus remarked Mrs. Smith.5. Don’t you think it’s unsafe to conclude hastily when we are not sure about t he accuracy of the statistics?6. She sat uneasily in front of the piano and ventured a note. It was her first time to touch a musical instrument.Unit 41. I have decided not to go to the interview because the job advertisement has made it clear that only a college graduate is eligible for the post.2. She makes her son practice the piano every day. It seems that she has set her heart on making a pianist of her son.3. When I was a child, I enjoyed doing errands for my mother. I could keep the small change.4. His excellent performance spoke to every member of the audience. No one made any sound throughout it.5. When I finally got around to visiting him in hospital, it was too late.6. Since he is so stubborn, I don’t intend to talk him into considering ou r suggestion, either.Unit 51. As a result of a downsizing initiative and a major bank merger, my usually well-ordered lifebecame fraught with changes.2. Although I am a rather reticent individual by nature, I made the most of the oral presentations in class. And soon my confidence level soared.3. Much to the amazement of his friends and relatives, the young man gave up his secure future, stepped out his comfort zone and rejoined the “rat race.”4. No matter what life throws our way, having a positive attitude makes room for the future.5. Of course, having a fulfilling career is a personal goal I long to achieve. However, working towards materialistic things and personal glorification has never been my first priority.6. Having lost his job, he returned to college and ended up acquiring a diploma.Unit 61. The new agreement is based on the original United Nations proposal.2. I’ll take this English test even if it takes weeks or months of preparation.3. In order to sell anybody anything in five minutes or less, you have to find common ground on which you and your client can stand together.4. Yes, you must work harder in your studies. But it does not mean that you have to sacrifice your health for better grades.5. We’re not here to talk about what divides us. We’re here to find the things that bind us together.6. In some cases you have to stoop to conquer. But does it mean that you have to sacrifice your integrity? Certainly not.Unit 71. While attending Columbia, Li Ming became good friends with Wang Ying, a twenty-year-old girl from Hong Kong.2. Encouraged by his instructor, John decided to make medicine his life’s career.3. Less than a month after he came to McGill University, Dr. Johnson submitted to the president a detailed plan for setting up a new laboratory in the biology department.4. After receiving the urgent cablegram from his former instructor, Dr. Drew immediately set to work and organized the “Blood for Britain” campaign.5. At the beginning of the following year, thousands of American soldiers were killed or injured on the battlefield.6. In a series of experiments, Dr. Drew discovered that plasma could be given to any patient regardless of blood type.Unit 81. The restaurant caters to both local people and foreign guests because it provides customers with all kinds of food to choose from.2. In addition to the Monument to the People’s Heroes, there are many other places for sightseeing at Tiananmen Square.3. The museums in Paris attract a lot of tourists from all over the world, whether they are historians, artists or ordinary people.4. Apart from my daily work, I need to set aside a few hours each day to write my book on tourism.5. The Great Wall is one of the major tourist destinations in Beijing. Its principal attraction lies in its magnificent scenery and rich historical significance.6. I can’t afford the time to go traveling with you. I have to make arrangements for my art exhibition next week.。
新21世纪大学英语综合教程4 Unit6 textB翻译
玻璃——捕捉光晕的舞步威廉·埃利斯长期以来,玻璃以其各种形式高尚地为人类服务。
作为使用最为广泛、性能最多样化的人工制造材料,玻璃既可以用来制作如网球场般大的望远镜的镜面,也可以制作又小又简单在地上滚动的弹珠。
新技术进一步拓展了这种极具可塑性的材料的用途。
长度超过800万英里的玻璃光纤把电话和电视信号传递到五湖四海,玻璃陶瓷可以用来制作导弹的鼻锥体和牙齿的人造冠,玻璃微珠可以对人体的特定器官进行靶向放射治疗,甚至还可以为了清除核废料而把它加工成一种新型的玻璃。
光学计算机即将问世,其工作原理是通过光子(即小型激光发射的脉冲)而不是通过电子来储存程序、处理信息。
脉冲通过玻璃纤维而不是通过铜丝传递。
光学计算机的运行速度将比如今的电子计算机提高几百倍,储存的信息量也大大增加。
如今,由于纤维光学技术的运用,我们能够观察到的物体越来越细微,甚至细菌病毒的内部结构也能一览无遗,所看到的图像也越来越清晰。
新一代的光学仪器已经出现,可以详尽地呈现细胞内部的运动。
正是纤维光学和液晶显示技术的大量运用,已经拥有15万名员工、总产值达160亿美元的美国玻璃工业不得不新建工厂增加产量以满足市场的需求。
然而,玻璃不仅在技术和商业领域拓宽了用途,起源于古罗马时代的传统—玻璃艺术也繁荣起来。
几乎到处可见人们在吹制玻璃工艺品。
“1975年之前我没有卖掉过一件玻璃制品,”戴尔·奇休利微笑着说。
然而,经历了低潮期之后,18年前玻璃艺术再现辉煌,如今奇休利成了20世纪最为成功的商业艺术家之一。
现在,他又接到了一宗新的活儿,为一家比萨饼公司的总部制作一个玻璃雕塑,这个任务将为他带来50万美元的酬劳。
然而,并不是所有与我们生活相关的玻璃技术都是超现代的。
以简单的灯泡为例,在本世纪初,大多数灯泡都是人工吹出来的,一个灯泡的成本相当于一个普通工人半天的报酬。
事实上,20世纪20年代康宁公司发明的带式玻璃成型机照亮了全美国,使得灯泡的价格大幅下降。
二十一世纪大学英语四课文翻译2篇
二十一世纪大学英语四课文翻译2篇【第一篇】二十一世纪大学英语四课文翻译在现代社会中,英语已经成为一门全球通用的语言。
对于许多学生来说,学好英语是他们未来发展的关键。
而《二十一世纪大学英语》作为一部备受推崇的教材,为学生提供了充实而有趣的学习内容。
本文将介绍《二十一世纪大学英语》第四册的两篇精彩课文,并进行翻译。
第一篇课文名为《关于音乐》,作者是约翰·梅尔维尔。
文章主要讲述了音乐对人们生活的影响。
音乐是一种超越语言的艺术形式,它能够唤起人们内心深处的情感,让人们感受到无法言喻的美妙。
作者通过描写夜晚的海洋、音乐家演奏乐器的场景,生动地表达了音乐的魅力。
第二篇课文名为《一天的工作》,由赫尔曼·梅尔维尔创作。
文章主要描述了一个乡村农夫一天的辛勤劳作。
农夫起早贪黑,种植作物、养殖动物,努力工作以维持生计。
通过描写农夫奋斗的场景,作者表达了劳动的重要性,以及人们在努力中获得幸福的价值观。
以上两篇课文内容丰富,情感真挚,通过生动的描写展示了音乐与劳动对人们生活的重要性。
这两篇课文展示了人们在不同领域中的努力工作,并为读者带来了共鸣和启发。
【第二篇】二十一世纪大学英语四课文翻译《二十一世纪大学英语》第四册的两篇精彩课文《关于音乐》和《一天的工作》分别通过音乐与劳动这两种日常生活的元素,展示了作者对人生价值的思考与关注。
这两篇课文的翻译不仅可以帮助学习者理解课文内容,还可以培养学习者的跨文化交际能力。
《关于音乐》这篇课文通过描写海洋与音乐的结合,表达了音乐能够触动人心的强烈感受。
在翻译过程中,我们要注意保持文章的美感和情感的传递,尽可能地保持原文中的意境和描述。
同时,鉴于中文语言的特点,我们也可以适当地加入一些具有中国文化特色的词汇或描写方式,以增加读者的共鸣。
《一天的工作》这篇课文通过描述农夫的劳作来表达劳动的重要性以及劳动给人们带来的幸福感。
在翻译过程中,我们要关注词汇的准确性和文化的传达,将农夫勤劳辛勤的形象展现给读者。
21世纪大学英语第四册课后翻译英语
If great achievers share anything, said Simonton, it is an unrelenting drive to succeed、"There's a tendency to think that they are endowed with something super-normal," he explained、"But what es out of the research is that there are great people who have no amazing intellectual processes、It's a difference in degree、Greatness is built upon tremendous amounts of study, practice and devotion、"He cited Winston Churchill, Britain's prime minister during World War II, as an example of a risk-taker who would never give up、Thrust into office when his country's morale was at its lowest, Churchill rose brilliantly to lead the British people、In a speech following the Allied evacuation at Dunkirk in 1940, he inspired the nation when he said, "We shall not flag or fail、We shall go on to the end … We shall never surrender、"西蒙顿说,如果成就巨大者具有什么共性得话,那就就是一种坚持不懈地追求成功得动力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
夏日的一天,父亲让我去买些铁丝网和栅栏,用来围畜棚,把牛圈起来。
那时我16岁,最喜欢开上货车,沿着老磨坊路到城里去。
研磨机轮子上的水花在阳光下喷洒,在河道上空形成一道彩虹。
我常在半路上把车停下来,在河里洗个澡,凉快一会,享受一下天然空调。
太阳火辣辣的,不用毛巾擦,等我爬上岸边的土坡,穿过路边的壕沟,到达货车时,身上已经都干了。
快进城时,有一段沿着海滩的路,我会在那儿拣贝壳,拣海藻,头顶就是正从轮船上卸货的巨大的起重机。
但是,这次却有所不同。
父亲告诉我,我得向店里要求赊账。
那是1976年,种族主义的丑陋阴影仍然是生活的现实。
我曾目睹我的朋友要求赊账,然后就低着头站在那里,等着店主查询他“配不配赊账”。
许多店员只要一看见年轻的黑人走进商店,就盯着他们,疑心他们是小偷。
我们家人诚实正派,有债必还。
但在庄稼收割之前,所有的钱都已经花光了。
银行里也没有新的存款,现金不够。
在戴维斯兄弟杂货店,巴克·戴维斯站在收银机后面,正和一个中年农夫说着话。
巴克个子高高的,穿着一件红色的狩猎衬衫,显得饱经风霜。
我冲他点了点头,经过他的身边,向五金柜台走去,拿了一盒钉子,一卷用于捆扎的铁丝网和栅栏。
我把要买的东西拖到柜台前,把钉子放进秤盘,小心翼翼地说道:“我要赊账。
”一边抬起胳膊去擦额头上紧张的汗珠。
那个农夫像寻开心般怀疑地看着我,但是巴克的脸色却没有变。
他随和地说道:“当然可以,你老爹总能有借有还,”一边伸手去拿记账的账本。
我舒了一口气。
他转过头,对那个农夫说:“这是詹姆士·威廉的儿子。
像詹姆士·威廉这样讲信用的人是很少的。
”那个农夫友善地点了点头。
我的心里顿时充满了自豪。
“詹姆士·威廉的儿子”,这句话打开了通往成年人的尊敬和信任的大门。
当我把沉重的货物拉进货车车厢时,觉得轻而易举,感到比早上离开农庄时更有劲了。
我发现,一个好名声所带来的友好是一笔无价之宝。
人人都知道,威廉家的人是什么样的:是诚实守信的体面人,自尊自重,不干坏事。
我的曾祖父也许曾被作为奴隶拍卖,但这不能成为伤害他人的理由。
相反,我父亲相信,赢得尊敬的唯一方法就是努力工作、尊敬他人。
我们这些孩子──八个男孩和两个女孩──可以坐享这个好名声,除非或直到我们做错什么事情而失去它。
我们要对自己的行为负责,我们也要为相互的行为负责,否则就会毁掉父亲建立起来的好名声。
我们的好名声曾经是,现在仍是把我们家紧紧联系在一起的纽带。
我不愿意辜负父亲的好名声,这激励我成为了家里第一个上大学的人。
我靠在一家四星级酒店当行李工挣钱读完了大学。
最终,好名声促使我在华盛顿特区开办了我个人的公共关系公司。
美国需要在社区里重新树立羞耻感。
吸毒、在酒馆把钱挥霍一空、偷盗、让年轻女子怀孕却又不想和她结婚,这些事本应让人感到无地自容,但事实并非如此。
在美国,近三分之一的婴儿是单身母亲所生的。
这些孩子在成长过程中大多会缺乏安全感和指导,而这正是成为社会的好公民所需要的。
一旦社会纽带和家人相互间的责任瓦解了,社区也就分崩离析。
自从1960年以来,美国的人口虽然只增长了40%,但暴力犯罪却陡增了55%,而我们对此却已司空见惯。
青少年吸毒人数也在上升。
在北卡罗来纳的一个县,警察从12所中学逮捕了73名交易毒品的学生,而有些交易就发生在教室里。
与此同时,支撑着文明、体现于细微之处的礼貌和敬意,却正从学校、商店和街头消失。
由于受到电视和音乐中的脏话的影响,像“是的,女士”、“不,先生”、“谢谢”和“请”这样的话,只会让今天的孩子哈欠连天。
他们对好名声的作用满不在乎。
从父亲那传下来的,由我的兄弟姐妹和我保持的好名声,在现在仍和过去一样地珍贵。
甚至直到今天,当我走进巴克·戴维斯的商店,或去老家的理发店理发时,人们仍然称呼我是詹姆士·威廉的儿子。
我们家的好名声确实为我铺平了道路Unit 1 洗衣妇她是个小个子的妇人,上了年纪,满脸皱纹。
她开始为我们洗衣服时已年过七旬。
我们这条街上所有的老妇人都是驼着背,拄着拐杖走路的。
然而这个洗衣妇,虽然又瘦又小,却具有世代当庄稼汉的祖辈所传下来的一股力气。
母亲会把积了几个星期的一捆要洗的衣服一件一件数着交给她。
随后她便提起那捆衣服,放到自己窄窄的肩头上,扛着它走很长的一段路回家去。
大约两个星期后,她会把洗好的衣服送回来。
我母亲从来没有对哪个洗衣妇如此满意过,然而她要的工钱却不比别的洗衣妇要得多。
她真是个千寻难觅的好帮工。
母亲总是先把工钱准备好,因为老妇人住得太远,不能让她再跑一趟。
那时候,洗衣服可真不容易。
老妇人住的地方没有自来水,得用水泵把水抽上来。
还有晾衣服的活儿!衣服不能晾在外面,因为小偷会把衣服偷走。
因此得把衣服拿上阁楼,挂在晾衣绳上。
只有上帝知道老妇人每洗一次衣服得吃多少苦头!她本可以在教堂门口行乞,或是进贫民和老年人收容所。
然而在她身上,具有一份许多劳动人民所特有的对劳动的自豪与热爱。
老妇人不想成为别人的累赘,因此她负起了自己的生活重担。
一天,老妇人来到我家,当时她已年近八旬。
过去几个星期已积下了许多要洗的衣服。
母亲拿给她一壶茶让她暖暖身子,还给了她一些面包。
老妇人坐在厨房的一把椅子上,浑身直哆嗦,把手捂在茶壶上取暖。
她的手指甲异常苍白。
这双手诉说着人类的顽强,诉说着劳动的意志—不仅在体力允许的情况下,甚至在超出体力极限的情况下顽强坚持的那份劳动意志。
目送老妇人扛着一大包衣服蹒跚而去,实在令人心酸。
通常,老妇人在两个星期或最多三个星期后,就会把衣服送回来。
然而三个星期过去了,四个星期、五个星期过去了,却没有听到任何关于老妇人的消息。
对我们来说,洗衣妇没来简直就是一场灾难。
我们需要那些洗好的衣服。
我们甚至连老妇人的住址都不知道。
看来她肯定是累垮了,死了。
母亲宣称她曾有种预感:我们再也见不到我们的衣服了。
我们很伤心,既为那些衣服,也为那老妇人—多年来她兢兢业业地为我们服务,和我们的关系已经变得很亲密了。
一晃两个多月过去了。
一天晚上,母亲正坐在灯下补缀一件衬衫,这时门开了,飘入一小团气雾,随后进来的则是个硕大的包袱。
包袱底下,正是那位步履踉跄的老妇人,她的脸像亚麻被单一样苍白。
母亲发出一声近乎哽咽的叫喊,仿佛是具死尸走进屋里来了。
我跑过去,帮老妇人卸下肩上的包袱。
她这时愈发消瘦、佝偻。
她一个清晰的字眼也吐不出来,只是用凹陷的嘴巴和苍白的双唇在咕哝着什么。
当老妇人有所恢复之后,她告诉我们说,她病了,病得很厉害。
然而上帝还不想把这个可怜的灵魂召回自己身边。
她开始感觉好一些了,身子恢复过来了,而她一能再次站起来,便又开始洗衣服了。
不光是我们家的,还有另外好几家人的衣服。
“因为有这些衣服要洗,我没法安心躺在床上休息”,老妇人解释说。
“这些要洗的衣服还不肯让我死呢。
”“有上帝的佑护,你会活到120岁的”。
我母亲说。
“但愿上帝不让这样的事情发生!活这么长有什么好处呢?活儿越来越难……我的力气也一天不如一天了……我可不想变成任何人的累赘!”老妇人含糊不清地说着,在胸前划了个十字,又抬眼望着苍天。
领了工钱之后,她走了,临走时还答应几个星期后再来取一包新的要洗的衣服。
然而她再也没有回来过。
上次送回来的那包衣服,是她在这个世界上所做的最后一次努力。
她为一种坚强的意志所驱使:要把物品归还原主,要完成自己所承担的那份任务。
Unit 2 我被骗了我在网上和人聊天已有三年多了,遇到过很多人。
那些已经和生活中的真人见过面的人一致认为:“不能把你的后半生建立在一两个星期的感情基础上。
”意思是说,不要和你的网上情人仅仅相恋一两个星期就搬进去与他/她同居并结婚。
这么短的时间无法了解一个人。
这倒是真的。
我就是统计数字中又一个活生生的例证。
因为我的故事很长,而且听起来也让人不舒服,我就长话短说。
1997年1月,我在网上聊天室里碰到了一个男人——吉姆。
我们似乎在一切方面都有共同点。
于是,在我们把闲暇时间全部泡在网上聊天仅仅一个月后,我们便决定见面。
机票买好了,见面的时间定在那年的5月。
时间过得真慢,见面的时间终于来了。
我们在落基山脉脚下一个景色怡人的小镇上见了面,一起度过了极幸福的一个星期。
他很有绅士风度,温柔又体贴。
我们在一起的时间似乎证实了我们在网上相互感到的一切,因此我们决定把事情持续下去。
回到家里以后,我辞掉工作,告诉家人我要离开。
吉姆坚持的一点是,我在到达他的住处之前,必须和我的丈夫离婚。
可是,在我离家前一周,他又打电话来坚持说,离婚手续必须在我离开之前办妥。
这根本就办不到,因为离婚手续有时能拖上一年。
于是,他说分居证明也行。
我按他的要求做了该做的事,把东西装进汽车,离开了我的家人。
经过三天的行程,我来到了东海岸。
吉姆请了几天假帮我安顿下来,带我参观这座城市。
我将个人简历修改了一下,开始找工作。
这时候,情况开始变了。
吉姆不再像我们初次见面时那样温柔、体贴、充满爱心了,他变得多疑,动不动就指责人。
他偷听我的电话谈话,乱翻我的私人用品。
他对我说我们在一起的整个时间里我一直在对他说谎,从一开始我就一直试图在欺骗他。
在网上他曾将自己描述成喜欢玩乐、爱冒险的人,可是下班回来,他只想躺在躺椅上看报。
他几乎从来不愿出门做任何事情。
在我把信用卡上的钱花得越来越多用来购买食物、下馆子、买衣服、支付汽油费及各种账单时,他却说起来仿佛是他在支付所有的费用。
过了仅仅三个星期,一天夜里,我和他大吵了一场。
我开始收拾我的行李,一半心思以为也希望他会阻止我,另一半心思却想尽早结束这一切。
那天夜里,我还试图跟他谈谈我离开的事,可话说到一半他就睡着了。
这也就此决定了我们关系的终结。
第二天一早我就离开他回家了,走时他还在指责我,说我确确实实欺骗了他,伤害了他,一切都是我的错,他根本就不该相信我,等等。
回到家后,我打电话给所有我有欠款的公司,重新更换了我的地址。
可我还是慢了一步,而那些已经寄到他家去的账单还需要支付。
我给吉姆寄去200美元,他也答应帮我支付,可后来我还是收到滞纳金通知和讨债电话。
原来是他拿了那笔钱自己花掉了。
他说,是我欠他的,因为他为我付出了太多太多。
我在来回路费、电话费和礼物上花了那么多钱——多达几千美元,他还要吞掉我那200美元?不过回想起来,他一直就是个爱财如命的人。
刚刚在家里稍稍平静下来,吉姆又想跟我重归于好。
他还在跟我玩这些头脑游戏,说我们的爱是真的,没有我他就活不下去等等。
他甚至与我丈夫取得联系,对他说了些非常刻毒的话。
我再也无法忍受了,我叫他滚开,永远不要再来干扰我的生活。
我离开吉姆已经一年多了,可他还不时联系我。
虽然他在网上又遇到一个人,而且我发现他还在对她玩同样的一些游戏——我也知道她和他臭味相投,我只希望他们玩游戏只限于他们两人之间,不要去干扰他人的生活。
请大家不要像我轻信他一样地相信任何人。