欧科变频器说明书文档

合集下载

变频器 VFC 3210 系列快速启动指南说明书

变频器 VFC 3210 系列快速启动指南说明书

VFC 3210系列快速启动指南版本07R912006804变频器 VFC 3210系列更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC3210****-QU01-ZH-P2016.03第一版DOK-RCON04-VFC3210****-QU02-ZH-P2016.07增加单相功能DOK-RCON04-VFC3210****-QU03-ZH-P2017.03软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU04-ZH-P2018.05软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU05-ZH-P2019.04软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU06-ZH-P2020.08软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU07-ZH-P2021.12内容修订关于此文档该《快速启动指南》基于产品《使用手册》, 《使用手册》包含产品的详细数据。

在未通读产品《使用手册》中的安全相关章节内容以及产品标准供货所附《安全说明》前, 请勿操作该产品。

不当应用、安装或操作可能导致人身伤害或财产损失!在未通读以下文档前, 请勿操作该产品●标准发货附带的《安全说明》●《使用手册》中的安全说明信息参考文档如需其他类型或语言的文档, 请联系当地代理商或访问以下网址:版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2021保留所有权利, 也保留包括任何使用、利用、翻印、编辑、转让以及申请知识产权的权利。

责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。

本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。

RS-d0fbb47f8f9094120a347ea501e033f0-7-zh-CN-3变频器 VFC 3210系列I目录目录页数1 结构安装 (1)1.1 目视检查 (1)1.2 环境条件 (1)1.3 安装条件 (2)1.4 外型和尺寸 (3)1.4.1 外型 (3)1.4.2 尺寸 (4)2 电气连接 (5)2.1 电气连接概述 (5)2.2 电缆规格 (6)2.2.1 主回路配线 (6)除美国/加拿大外国际通用电缆规格 (6)美国/加拿电缆规格 (7)2.2.2 控制回路配线 (8)2.3 端子 (9)2.3.1 主回路端子 (9)2.3.2 主回路配线步骤 (10)2.3.3 控制回路端子 (11)控制回路端子图 (11)控制回路端子说明 (12)数字输入NPN接线方式 (14)模拟输入端子(AI, +10 V, Earth和GND) (14)继电器输出端子 (15)控制回路配线步骤 (16)3 启动 (17)3.1 LED操作面板 (17)3.1.1 LED操作面板 (17)3.1.2 数码管显示说明 (17)3.1.3 LED指示灯 (18)3.1.4 操作说明 (19)3.2 启动过程 (20)3.2.1 通电前检查 (20)3.2.2 通电后检查 (20)3.2.3 检查启动参数 (21)3.2.4 控制电机 (22)R912006804_版本07 Bosch Rexroth AG页数3.3 参数列表............................................................................................... 233.3.1 参数列表中术语和缩写........................................................................... 233.3.2 b 组: 系统参数....................................................................................... 23b0: 基本系统参数................................................................................... 233.3.3C 组: 功率参数....................................................................................... 24C0: 功率控制参数.................................................................................. 24C1: 电机和系统参数............................................................................... 25C2: V/f 控制参数.................................................................................... 273.3.4E 组: 功能控制参数................................................................................. 28E0: 控制与设定参数............................................................................... 28E1: 输入端子参数................................................................................... 31E2: 输出端子参数................................................................................... 33E3: 多段速与简易PLC 参数.................................................................... 35E4: PID 控制参数................................................................................... 37E5: 扩展功能参数................................................................................... 38E8: 标准通讯参数................................................................................... 39E9: 保护与故障参数............................................................................... 403.3.5U 组: 操作面板参数................................................................................ 43U0: 操作面板通用参数............................................................................ 43U1: LED 键盘参数.................................................................................. 433.3.6 d0组: 监视参数..................................................................................... 444 诊断...................................................................................................... 454.1 LED 字符显示........................................................................................ 454.2 状态代码............................................................................................... 454.3 警告代码............................................................................................... 454.4故障代码 (47)II/51目录变频器 VFC 3210系列Bosch Rexroth AG R912006804_版本071 结构安装1.1 目视检查打开变频器包装后, 请进行详细目视检查。

欧科变频器说明书

欧科变频器说明书

欧科变频器说明书欧科变频器说明书介绍欧科变频器(Okvarter)是一种先进的电力调节设备,它能够通过调整电源频率来控制电机的转速,实现对电机的精确控制。

欧科变频器具有高效、可靠、节能等特点,在工业生产和设备控制中得到广泛应用。

本说明书将会详细介绍欧科变频器的功能、安装、操作和维护等方面的内容,以帮助用户正确使用并充分发挥欧科变频器的优势。

功能1. 电源变频: 欧科变频器可以将输入电源的频率转换为不同的输出频率,从而控制电动机的转速。

用户可以根据实际需求进行频率调节,以满足多种工况需要。

2. 转矩控制: 欧科变频器通过改变输出频率来调整电动机的输出转矩。

通过合理设置参数,用户可以实现恒转矩调速、恒功率调速等多种控制方式。

3. 启动控制: 欧科变频器具有软启动和软停止功能,可以避免电动机在启动和停止过程中的冲击和损坏,延长设备的使用寿命。

4. 故障保护: 欧科变频器内置多种故障保护功能,如过载保护、过压保护、欠压保护、过热保护等。

在出现故障时,变频器会自动停机,保护设备的安全和可靠运行。

安装1. 安装前准备: 在安装欧科变频器之前,需要确保所有的电源和设备都已经关闭,并且断开电源。

同时,需按照产品规格选择合适的变频器和电动机,并准备好所需的安装工具。

2. 安装步骤:- 将欧科变频器固定在适当位置,确保变频器与周围环境保持一定的距离,以便散热和保护设备。

- 连接电源线和地线,并正确接线。

- 将电动机连接到变频器的输出端子上,确保连接牢固可靠。

- 连接控制线,将变频器与控制终端相连。

- 检查所有连接是否正确,并进行必要的调整。

3. 安装调试: 安装完成后,需要进行调试来确保设备能够正常运行。

用户可以按照说明书提供的方法进行设置和调整,以满足自己的需求。

操作1. 参数设置: 用户可以通过操作界面设置不同的参数,以满足不同的控制需求。

参数设置涉及到输入输出频率、转矩控制、保护参数等方面。

2. 运行控制: 用户可以通过开关控制变频器的启动和停止,也可以通过控制终端进行远程控制。

欧科恒温恒湿机房空调说明书

欧科恒温恒湿机房空调说明书

欧科恒温恒湿机房空调说明书
在欧科恒温恒湿机房空调使用说明书中一般都会为我们介绍到空调的一些基本使用方法,在观看欧科恒温恒湿机房空调使用说明书的时候,首先需要重点了解的就是他的常见故障和故障排除的方法,一般情况下在空调使用说明书中都会为我们例举到空调的故障代码,当空调出现故障时我们就能通过它所显示出的代码了解它出现故障的一些原因。

除此之外,我们还需要了解的是空调的维护和保养的方法,这是我们日常使用空调时非常重要的一个方面。

在欧科恒温恒湿机房空调使用说明书中还会为我们列举到很多关于空调的使用的注意事项等,大家都是需要进行仔细了解的。

在使用欧科恒温恒湿机房空调的时候,在空调遥控器上按下“功能”按键大相对应的上下扫风功能中,这时功能灯就会开始进行闪烁,再次按下了上下键之后,空调的指示等亮起就代表空调已经打开,指示灯灭就代表这一功能关闭。

在遥控器上的模式按键中用户可以选择相应的程序,空调的模式按键能够实现制冷、制热、自动、除湿等功能。

如果用户在按下了自动功能按键之后,空调就会自动进行温度、风速的调节,用户在关闭了空调的自动功能之后就能自己进行空调温度的上下调节了。

温度合适调节。

一般在使用空调的时候将空调温度设定合适就能有效的实现空调省电的目的,在夏季空调最佳的温度调节范围是在26℃-28℃,
而冬季空调温度最佳调节范围实在18℃-22℃。

空调温度每增加一度,它的耗电量就会增加10%。

欧科水冷模块冷水机组EK325控制器使用手册

欧科水冷模块冷水机组EK325控制器使用手册

欧科水冷模块冷水机组EK325控制器使用手册EK325控制器使用手册1.简介1.1 概述1.2 功能特点1.3 技术参数2.安装与连接2.1 控制器安装2.2 连接电源2.3 连接传感器2.4 连接通信接口3.控制器界面3.1 主界面3.2 操作菜单3.2.1 设备信息3.2.2 参数设置3.2.3 系统运行状态 3.2.4 历史数据查询 3.2.5 报警信息3.2.6 系统维护3.3 参数设置3.3.1 温度设定3.3.2 定时设置3.3.3 通信设置4.系统运行状态监测4.1 温度监测4.2 压力监测4.3 液位监测4.4 流量监测4.5 故障诊断5.历史数据查询5.1 温度记录5.2 压力记录5.3 液位记录5.4 流量记录6.报警信息6.1 报警类型6.2 报警记录7.系统维护7.1 参数备份与恢复7.2 系统重启与恢复出厂设置7.3 固件升级附件:1.EK325控制器安装图纸2.电源连接图3.传感器连接图4.通信接口连接示意图法律名词及注释:1.本文档涉及的法律名词及注释如下:- 模块冷水机组:指包含冷却剂循环系统和控制系统的冷水机组设备,用于冷却工业设备或建筑物中的热源。

- 控制器:指用于控制和监测冷水机组运行状态的电子设备。

- EK325:指欧科水冷模块冷水机组的型号为EK325的控制器产品。

- 温度设定:指用户通过控制器设定的冷水机组的目标温度值。

- 历史数据查询:指用户通过控制器查询过去某一时间段内的温度、压力、液位和流量等数据。

- 报警信息:指控制器在发现设备异常或故障情况时,通过显示器或通信接口向用户发送的警告信息。

- 系统维护:指用户对控制器进行参数备份、系统重启、固件升级等操作以保证其正常运行和维护设备性能。

2.本文档仅用于EK325控制器的使用手册,不涉及其他产品或法律事项。

欧科变频器说明书文档

欧科变频器说明书文档

频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
欧科变频器的P01基本功能组,主要有以下功能:控制模式;运行指令信道;编码器及端子递增+/递减-设定;频率指令选择;转矩设定方式选择;键盘设定转矩;上限频率设定源选择;最大输出频率;运行频率上限;运行频率下限;键盘设定频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
P01组基本功能组
P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
欧科变频器P02启停控制组主要具有以下功能:P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
P02组启停控制组。

欧科传动制动单元用户手册

欧科传动制动单元用户手册

只有训练有素的人员允许操作本装置,使用前请详细阅 读本说明书中有关安全、安装、操作和维修部分。本设备的 安全运行取决于正确的运输、安装、操作和维护!
4
三、安装
三、安装
3-1、使用环境 制动单元应安装于室内通风良好的场所,并采用壁挂式。 周围环境应符合下列条件: (1) 环境温度 0℃~40℃ (2) 防止电磁干扰、远离干扰源 (3) 防止粉尘、棉絮、金属细粉的侵入 (4) 防止油、盐及腐蚀性气体侵入 (5) 避免震动 (6) 避免高温多湿且无雨水滴淋,湿度小于 90%RH(不结露) (7) 禁止使用在易燃性、可燃性、爆炸性气体、液体或固体的危险环 境条件下使用。
● 在对制动单的人身伤害及财产损失由 用户自己负责,本公司不承担责任。
警告:
● 本制动器为变频器的附属装置,因此若使用不当时,除本装置 会造成故障外,变频器部份也将会引起故障,故使用前请特别 注意。
3
二、检查
二、检查
深圳欧科传动有限公司制动单元在出厂之前均已经过测试和品质检 验。在购买后,开箱之前请检查产品的包装是否因运输不慎而造成损伤, 产品的规格、型号是否与订购之机种相符。如有问题,请联络深圳欧科传 动有限公司供货厂商。
*注意:
● 不要使用任何有元器件缺少或损坏的制动单元及制动电阻。 ● 制动单元主电路板上包含有 CMOS 器件,不可用手触摸内部器件,
否则将可能造成器件损坏。 ● 当多台制动单元安装在同一机箱内并联使用时,请加装风扇或
其他冷却装置。
*注意:
● 确认制动单元和制动电阻的设置正确。 ● 不要对制动单元进行耐压测试,否则将导致制动单元主电路半导
前言
感谢您选用深圳欧科传动有限公司制动单元。 为了确保使用者的安全,正确使用本产品,在您使用之前, 请详细阅读本使用说明书。 制动单元和制动电阻的功能是当电机降速时将电机反馈 再生能量消耗在制动电阻上,以提高变频器制动能力,确保电 机能在设置的时间内快速停车。 本产品不仅适用于深圳欧科传动有限公司各种家族系列 变频器,而且适用于其它品牌变频器。用户可根据所用变频器 容量以及制动能力的大小选择适当容量的制动单元。 用户应妥善保管本说明书,这对今后的维护、保养以及其 它场合的使用会有所俾益。

电动机变频器Eaton DG1-32061FN-C21C产品说明书

电动机变频器Eaton DG1-32061FN-C21C产品说明书

Eaton DG1-32061FN-C21CEaton PowerXL DG1 variable frequency drive, 208-240V input 15 kW 20 Hp CT 3PH 50/60 Hz 61A output IP21/type 1 enclosure FR4 LCD Internal EMC filter and DC choke EtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU ports 2 exp slotsGeneral specificationsEaton PowerXL DG1 variable frequency driveDG1-32061FN-C21C 28 in17 in15 in 80 lbEaton Selling Policy 25-000 generally applies with some exceptions. Drive products come with a standard 24 months from date of shipment and 36 months with Eaton certified start up all inclusive coverage parts labor and travel.RoHS Compliant C-Tick Compliant CE Marked GoST-RUL 508C UL Listed cUL Listed IEC 61508 EN 62061 EN ISO 13849-1Product NameCatalog NumberProduct Length/Depth Product Height Product Width Product Weight WarrantyCompliances Certifications Catalog NotesEMI, RFI FilterCoated board61/75 AThree-phase in, three-phase out 230 V, 208-240 V(-15%, +10%) IP21Coated boardIP21/type 161 A2 expansion slots4Power XL3 inputs, 3 outputs15 kW20 hp50-60 HzIncluded DG1 in pump and fan applicationsSmoke Mode und Fire ModeBetrieb bei niedrigen Temperaturen Start, Stopp und BetriebEchtzeituhr und TimerDigital I/OsMotor data and V/f curves Lastverteilung in Mehrmotorenanwendungen Analog I/OsKonfiguration der analogen I/Os Connecting drives to generator suppliesPID controllerKonfiguration der digitalen I/OsReal time clock and use of the timersDual Rating What exactly does that mean? DrehmomentregelungPID-ReglerDG1 in Pumpen- und Lüfteranwendungen Operating at low temperatures Electromagnetic compatibility (EMC) Smoke Mode and fire modeFirmware Update DG1Torque controlLoad balancing in multi motor applications Motordaten und U/f-KennlinieStarting, stopping and operationEaton's Volume 6—Solid-State Motor Control Product Range Catalog Drives Engineering DatasheetDG1_FN_(FR4-UL) 2D Drawing Xchange DG1_FN_(FR4-UL) 2D PDFDG1_FN_(FR4-UL) 3D Model XchangeDG1_FN_(FR4-UL) AutoCAD 2D FootprintProtection filtering Special features Maximum Current PhaseInput voltage RatingMaterialEnclosureOutput current - max Number of slots Frame sizeTypeInput outputPower consumption Horsepower Frequency rating Keypad Application notesCatalogues DrawingsEaton Corporation plc Eaton House30 Pembroke Road Dublin 4, Ireland © 2023 Eaton. All rights reserved. Eaton is a registered trademark.All other trademarks areproperty of their respectiveowners./socialmediaActive energy control, quick start wizardCTInternal EMC filter, DC chokeLCD graphicalEtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU communication DG1_FN_(FR4-UL) 3D InventorDG1_FN_(FR4-UL) AutoCAD 2D Footprint (mm)PowerXL DG1 Series VFD Application ManualPowerXL DG1 Series VFD Installation ManualPower XL General Purpose DrivesPowerXL DG1 Variable Frequency Drive - Setup via WebUI Eaton Specification Sheet - DG1-32061FN-C21CSoftwareTorque rating Protection Display Communication Installation instructions MultimediaSpecifications and datasheets。

变频器使用专项说明书SHUPER

变频器使用专项说明书SHUPER

第一章安全注意事项与检查1.1 安全注意事项●绝不可将交流电源接至变频器输出端U、V、W等端子。

●在接通电源后,不可实施配线,检查等作业。

●关闭电源,在键盘显示熄灭后5分钟之内,请勿触摸机内电路板及任何零部件,且必须用仪表确认机内电容已放电完毕,方可实施机内作业,否则有触电旳危险。

●人体静电会严重损坏内部MOS场效应电晶体等,未采用防静电措施时,请勿用手触摸印刷电路板及IGBT等内部器件,否则可能引起故障。

●使用时,变频器旳接地端子(E或〨)请根据国家电气安全规定和其他有关原则对旳、可靠旳接地。

●本装置在通电后,请勿接触内部线路板及其元器件,以免触电危险。

●请勿以拉闸方式(断电)停机,等电机运营停止后才可断开电源。

●符合CE原则必须增长选购输入滤波器附件。

特别注意:只有训练有素旳人员容许操作本装置,使用前请具体阅读本阐明书中有关安全、安装、操作和维修部分。

本设备旳安全运营取决于对旳旳选型、安装、操作和维护!1.2 开箱之后检查烁普SP500系列变频器在出厂之前均已经过测试和品质检验。

在购买后,开箱之前请检查产品旳包装与否因运送不慎而导致损伤,产品旳规格、型号与否与订购之机种相符。

如有问题,请联系我司或经销厂商。

●检查内部:含本机、使用阐明书一本、保修卡一张。

●检查变频器侧面旳铭牌,以拟定您手上旳产品就是所订购之产品型号阐明:第二章安装及配线2.1 使用环境(1)环境温度-10℃—40℃;(2)避免震动;(3)避免高温多湿且无雨水滴淋,湿度不不小于90%RH(不结露);(4)防止油、盐及腐蚀性气体侵入;(5)防止水滴、蒸气、粉尘、灰尘、棉絮、金属细粉旳侵入;(6)防止电磁干扰、远离干扰源;(7)禁止使用在易燃性、可燃性、爆炸性气体、液体或固体旳危险环境。

2.2 安装方向与空间变频调速器要安装于室内通风良好旳场所,并采用壁挂式或立柜式。

并与周边相邻物品或挡板(墙)必须保持足够旳空间。

如下图所示:2.3 配线变频调速器配线,分为主回路及控制回路两部分。

techco变频器说明书tec-g7

techco变频器说明书tec-g7

techco变频器说明书tec-g7在这份techco变频器说明书tec-g7中,我们将详细介绍tec-g7变频器的功能、使用方法以及注意事项。

1. 产品概述:tec-g7变频器是一款高性能的电子设备,用于调整电力输入频率以控制电机转速。

它可以广泛应用于工业自动化领域,例如机械加工、输送带系统、风机等。

2. 主要特点:- 高效节能:tec-g7变频器采用先进的控制算法和优化设计,可以实现更高的效能,减少能源消耗。

- 稳定可靠:此变频器具有稳定的性能和可靠的操作,能确保设备运行平稳,减少故障发生率。

- 轻松控制:变频器通过用户界面和控制面板,可以方便地设置和调整参数来满足不同的操作要求。

- 多种保护功能:变频器具有过载保护、短路保护、过电压保护等多重保护功能,确保设备和操作人员的安全。

3. 使用方法:- 连接电源:将变频器正确接入电源,并确保电源符合产品规定的电压和频率要求。

- 连接电机:将电机正确接入变频器的输出端。

- 设置参数:通过用户界面或控制面板设置变频器的操作参数,如输入电压、输出电压、频率等。

- 启动设备:按下启动按钮,变频器将根据设置的参数控制电机的转速。

4. 注意事项:- 请勿随意更改变频器的参数,否则可能会导致设备损坏或操作故障。

- 定期检查变频器的散热器和风扇是否正常运行,确保良好的散热效果。

- 长时间不使用变频器时,请将其从电源中断开,以避免电击和设备损坏的风险。

- 在使用变频器时,应遵守国家相关的安全标准和操作规程,确保操作人员的安全。

这份techco变频器说明书tec-g7提供了对变频器功能、使用方法和注意事项的详细介绍,希望能帮助您正确、安全地使用tec-g7变频器。

如果在使用过程中遇到任何问题,请随时联系我们的技术支持团队。

parker_AC10变频器手册

parker_AC10变频器手册

五、简易操作与运行指南 ............................................................................... 35 1
5.1 产品基本知识 .................................................................................... 35 5.2 简易操作指南 .................................................................................... 36 5.3 基本控制运行指南 ............................................................................ 39 六、功能参数 ................................................................................................... 45 6.1 基本参数 ............................................................................................ 45 6.2 运行控制 ............................................................................................ 54 6.3 多功能输入输出端子 ........................................................................ 62 6.4 模拟量输入输出 ................................................................................ 69 6.5 多段速度控制 .................................................................................... 75 6.6 辅助功能 ............................................................................................ 80 6.7 故障与保护 ........................................................................................ 85 6.8 电机参数 ............................................................................................ 89 6.9 通讯参数 ............................................................................................ 95 6.10 PID 参数............................................................................................. 96 6.11 保留参数............................................................................................ 98 6.12 转矩控制参数.................................................................................... 98 附录 1 常见故障处理 .................................................................................... 101 附录 2 产品一览表及结构型式一览表 ........................................................ 104 附录 3 制动电阻选型表 ................................................................................ 108 附录 4 通 讯 手 册 ...................................................................................... 110 附录 5 系统默认的应用程序 ........................................................................ 122 附录 6 功能码速查表 .................................................................................... 134 升级记录: ....................................................................................................... 164 敬告用户: ....................................................................................................... 165

EFC 3600 变频器 使用手册说明书

EFC 3600 变频器 使用手册说明书

Electric Drivesand Controls Hydraulics Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics ServiceRexroth EFC 3600变频器R912003769版本03使用手册Bosch Rexroth AG更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON03-EFC-3600***-IT01-ZH-P2013年1月第一版DOK-RCON03-EFC-3600***-IT02-ZH-P2013年4月软件升级DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-P2014年1月增加了CE、UL、RCM 认证信息以及附件信息参考文档如需其他类型或语言的文档,请联系当地代理商或访问以下网址/EFC3600。

版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2014该文档以及其中的数据、技术规格和其它信息均为博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司的专有财产。

未经同意,禁止复制或供第三方使用。

责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。

本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。

RS-e03b3b5d543d14c90a6846a000478a68-3-zh-CN-15Bosch Rexroth AGEnglishDo not attempt to install or put these products into operation until you have completely read, understood and observed the documents supplied with the product.If no documents in your language were supplied, please consult your Bosch Rexroth sales partner.DeutschNehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig durchgelesen, verstanden und beachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren zuständigen Bosch Rexroth Vertriebspartner.FrançaisNe mettez les produits en service qu'après avoir lu complètement et après avoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournis avec le produit.Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci de consulter votre partenaire Bosch Rexroth.ItalianoMettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato per intero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto.Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi al rivenditore Bosch Rexroth competente.EspañolLos productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leído por completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y las advertencias de seguridad que se incluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a su distribuidor competente de Bosch Rexroth.Português (Brasil)Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado em consideração a documentação e as instruções de segurança fornecidas juntamente com o produto.Se não tiver disponível a documentação na sua língua dirija-se ao seu parceiro de venda responsável da Bosch Rexroth.DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-P IBosch Rexroth AGNederlandsStel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverde documenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in acht genomen heeft.Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Bosch Rexroth distributiepartner.SvenskaAnvänd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentation och de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ alla anvisningar. Kontakta din Bosch Rexroth återförsäljare om dokumentationen inte medföljer på ditt språk.SuomiOta tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Bosch Rexroth myyntiedustajaan.ČeskýPřed uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušného obchodního partnera Bosch Rexroth.MagyarÜzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe a csomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat. Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapcsolatot az illetékes Bosch Rexroth-képviselővel.PolskiProdukty wolno uruchamiać dopiero po przeczytaniu wszystkich dokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ich pełnym zrozumieniu. Wszystkich wskazówek tam zawartych należy przestrzegać.Jeżeli brak jest dokumentów w Państwa języku, proszę się skontaktować z lokalnym partnerem handlowym Bosch Rexroth.ΠорусскиВводитьизделиевэксплуатациюразрешаетсятолькопослетого, какВыполностьюпрочли, понялииучлиинформацию, содержащуюсявпоставленныхвместесизделиемдокументах, атакжеуказанияпотехникебезопасности.II DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-PBosch Rexroth AGЕслиВынеполучилидокументациюнасоответствующемнациональномязыке, обращайтеськполномочномупредставителюфирмы Bosch Rexroth. RomânăPunerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegerea şi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrate împreună cu produsele.În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă, contactaţi furnizorul dumneavoastră competent pentru Bosch Rexroth.TürkçeÜrünleri beraberinde teslim edilen evrakları ve güvenlik talimatlarını tamamen okuduktan, anladıktan ve dikkate aldıktan sonrak i‚leme koyun.Şayet size ulusal dilinizde evraklar teslim edilmemiş ise, sizinle ilgili olan Bosch Rexroth dağıtım ortağınla irtibata geçin.中文请在完全通读、理解和遵守随同产品提供的资料和安全提示后才使用这些产品。

变频器 VFC 3210 使用手册说明书

变频器 VFC 3210 使用手册说明书

变频器VFC 3210版本04使用手册R912006805Bosch Rexroth AG VFC 3210更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC3210****-IT01-ZH-P2016.04第一版DOK-RCON04-VFC3210****-IT02-ZH-P2016.07第二版DOK-RCON04-VFC3210****-IT03-ZH-P2017.03第三版DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P2018.05第四版版本匹配表固件使用手册快速启动指南03V12版本01版本0103V14版本02版本0203V20版本03版本0303V26版本04版本04版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2018保留所有权利, 也保留包括任何使用、利用、翻印、编辑、转让以及申请知识产权的权利。

责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。

本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。

RS-215f04baecc4f3180a347ea50119e314-4-zh-CN-5Deutsch English FrançaisLebensgefahr beiNichtbeachtung der nachstehendenSicherheitshinweise!Nehmen Sie die Produkte erst dannin Betrieb, nachdem Sie die mit demProdukt gelieferten Unterlagen undSicherheitshinweise vollständigdurchgelesen, verstanden undbeachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen inIhrer Landessprache vorliegen,wenden Sie sich an Ihrenzuständigen Rexroth-Vertriebspartner.Nur qualifiziertes Personal darf anAntriebskomponenten arbeiten.Nähere Erläuterungen zu denSicherheitshinweisen entnehmen SieKapitel 1 dieser Dokumentation.Danger to life incase of non‑compliance with thebelow-mentioned safetyinstructions!Do not attempt to install or put theseproducts into operation until youhave completely read, understoodand observed the documentssupplied with the product.If no documents in your languagewere supplied, please consult yourRexroth sales partner.Only qualified persons may workwith drive components.For detailed explanations on thesafety instructions, see chapter 1 ofthis documentation.Danger demort en cas de non‑respect desconsignes de sécurité figurant ci-après !Ne mettez les produits en servicequ’après avoir lu complètement etaprès avoir compris et respecté lesdocuments et les consignes desécurité fournis avec le produit.Si vous ne disposez pas de ladocumentation dans votre langue,merci de consulter votre partenaireRexroth.Seul un personnel qualifié est autoriséà travailler sur les composantsd’entraînement.Vous trouverez des explications plusdétaillées relatives aux consignes desécurité au chapitre 1 de la présentedocumentation.Hohe elektrischeSpannung! Lebensgefahr durchelektrischen Schlag!Betreiben Sie Antriebskomponentennur mit fest installiertemSchutzleiter.Schalten Sie vor Zugriff aufAntriebskomponenten dieSpannungsversorgung aus.Beachten Sie die Entladezeiten vonKondensatoren.High electricalvoltage! Danger to life by electricshock!Only operate drive components witha permanently installed equipmentgrounding conductor.Disconnect the power supply beforeaccessing drive components.Observe the discharge times of thecapacitors.Tensionsélectriques élevées ! Danger de mortpar électrocution !N’exploitez les composantsd’entraînement que si un conducteurde protection est installé de manièrepermanente.Avant d’intervenir sur les composantsd’entraînement, coupez toujours latension d’alimentation.Tenez compte des délais de déchargede condensateurs.GefahrbringendeBewegungen! Lebensgefahr!Halten Sie sich nicht imBewegungsbereich von Maschinenund Maschinenteilen auf.Verhindern Sie den unbeabsichtigtenZutritt für Personen.Bringen Sie vor dem Zugriff oderZutritt in den Gefahrenbereich dieAntriebe sicher zum Stillstand.Dangerousmovements! Danger to life!Keep free and clear of the ranges ofmotion of machines and movingmachine parts.Prevent personnel from accidentallyentering the range of motion ofmachines.Make sure that the drives are broughtto safe standstill before accessing orentering the danger zone.Mouvements entraînant une situationdangereuse ! Danger de mort !Ne séjournez pas dans la zone demouvement de machines et decomposants de machines.Évitez tout accès accidentel depersonnes.Avant toute intervention ou tout accèsdans la zone de danger, assurez-vousde l’arrêt préalable de tous lesentraînements.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IDeutsch English Français Elektromagnetische / magnetischeFelder! Gesundheitsgefahr fürPersonen mit Herzschrittmachern,metallischen Implantaten oderHörgeräten!Zutritt zu Bereichen, in denenAntriebskomponenten montiert undbetrieben werden, ist für obengenannten Personen untersagt bzw.nur nach Rücksprache mit einemArzt erlaubt.Electromagnetic /magnetic fields! Health hazard forpersons with heart pacemakers,metal implants or hearing aids!The above-mentioned persons arenot allowed to enter areas in whichdrive components are mounted andoperated, or rather are only allowedto do this after they consulted adoctor.Champsélectromagnétiques / magnétiques !Risque pour la santé des porteurs destimulateurs cardiaques, d’implantsmétalliques et d’appareils auditifs !L’accès aux zones où sont montés etexploités les composantsd’entraînement est interdit auxpersonnes susmentionnées ou bienne leur est autorisé qu’aprèsconsultation d’un médecin.Heiße Oberflächen(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!Vermeiden Sie das Berühren vonmetallischen Oberflächen (z. B.Kühlkörpern). Abkühlzeit derAntriebskomponenten einhalten(mind. 15 Minuten).Hot surfaces(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!Do not touch metallic surfaces (e.g.heat sinks). Comply with the timerequired for the drive components tocool down (at least 15 minutes).Surfaces chaudes(> 60 °C)! Risque de brûlure !Évitez de toucher des surfacesmétalliques (p. ex. dissipateursthermiques). Respectez le délai derefroidissement des composantsd’entraînement (au moins 15minutes).UnsachgemäßeHandhabung bei Transport undMontage! Verletzungsgefahr!Verwenden Sie geeignete Montage-und Transporteinrichtungen.Benutzen Sie geeignetes Werkzeugund persönliche Schutzausrüstung.Improper handlingduring transport and mounting! Riskof injury!Use suitable equipment for mountingand transport.Use suitable tools and personalprotective equipment.Manipulationincorrecte lors du transport et dumontage ! Risque de blessure !Utilisez des dispositifs de montage etde transport adéquats.Utilisez des outils appropriés et votreéquipement de protection personnel.UnsachgemäßeHandhabung von Batterien!Verletzungsgefahr!Versuchen Sie nicht, leere Batterienzu reaktivieren oder aufzuladen(Explosions- und Verätzungsgefahr).Zerlegen oder beschädigen Sie keineBatterien. Werfen Sie Batterien nichtins Feuer.Improper handling ofbatteries! Risk of injury!Do not attempt to reactivate orrecharge low batteries (risk ofexplosion and chemical burns).Do not dismantle or damagebatteries. Do not throw batteries intoopen flames.Manipulationincorrecte de piles! Risque deblessure!N’essayez pas de réactiver des pilesvides ou de les charger (risqued’explosion et de brûlure par acide).Ne désassemblez et n’endommagezpas les piles. Ne jetez pas des pilesdans le feu.Bosch Rexroth AG VFC 3210 II DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PEspañol Português Italiano¡Peligro demuerte en caso de no observar lassiguientes indicaciones deseguridad!Los productos no se pueden poneren servicio hasta después de haberleído por completo, comprendido ytenido en cuenta la documentación ylas advertencias de seguridad que seincluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentaciónen el idioma de su país, diríjase a sudistribuidor competente de Rexroth.Solo el personal debidamentecualificado puede trabajar encomponentes de accionamiento.Encontrará más detalles sobre lasindicaciones de seguridad en elcapítulo 1 de esta documentación.Perigo de vida emcaso de inobservância das seguintesinstruções de segurança!Utilize apenas os produtos depois deter lido, compreendido e tomado emconsideração a documentação e asinstruções de segurança fornecidasjuntamente com o produto.Se não tiver disponível adocumentação na sua língua, dirija-se ao seu parceiro de vendaresponsável da Rexroth.Apenas pessoal qualificado podetrabalhar nos componentes deacionamento.Explicações mais detalhadasrelativamente às instruções desegurança constam no capítulo 1desta documentação.Pericolo dimorte in caso di inosservanza delleseguenti indicazioni di sicurezza!Mettere in funzione i prodotti solodopo aver letto, compreso e osservatoper intero la documentazione e leindicazioni di sicurezza fornite con ilprodotto.Se non dovesse essere presente ladocumentazione nella vostra lingua,siete pregati di rivolgervi al rivenditoreRexroth competente.Solo personale qualificato puòeseguire lavori sui componenti dicomando.Per ulteriori spiegazioni riguardanti leindicazioni di sicurezza consultare ilcapitolo 1 di questa documentazione.¡Alta tensióneléctrica! ¡Peligro de muerte pordescarga eléctrica!Active sólo los componentes deaccionamiento con el conductorprotector firmemente instalado.Desconecte la alimentación eléctricaantes de manipular los componentesde accionamiento.Tenga en cuenta los tiempos dedescarga de los condensadores.Alta tensão elétrica!Perigo de vida devido a choqueelétrico!Opere componentes de acionamentoapenas com condutores de proteçãoinstalados.Desligue a alimentação de tensãoantes de aceder aos componentes deacionamento.Respeite os períodos de descargados condensadores.Alta tensioneelettrica! Pericolo di morte in seguitoa scosse elettriche!Mettere in esercizio i componenti dicomando solo con conduttore dimessa a terra ben installato.Staccare l'alimentazione prima diintervenire sui componenti dicomando.Osservare i tempi di scarica delcondensatore.¡Movimientospeligrosos! ¡Peligro de muerte!No permanezca en la zona demovimiento de las máquinas ni desus piezas.Impida el acceso accidental depersonas.Antes de acceder o introducir lasmanos en la zona de peligro, losaccionamientos se tienen que haberparado con seguridad.Movimentosperigosos! Perigo de vida!Não permaneça na área demovimentação das máquinas e daspeças das máquinas.Evite o acesso involuntário parapessoas.Antes de entrar ou aceder à áreaperigosa, imobilize os acionamentosde forma segura.Movimentipericolosi! Pericolo di morte!Non sostare nelle zone di manovradelle macchine e delle loro parti.Impedire un accesso non autorizzatoper le persone.Prima di accedere alla zona dipericolo, arrestare e bloccare gliazionamenti.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IIIEspañol Português Italiano¡Camposelectromagnéticos/magnéticos!¡Peligro para la salud de las personascon marcapasos, implantesmetálicos o audífonos!El acceso de las personas arribamencionadas a las zonas de montajeo funcionamiento de loscomponentes de accionamiento estáprohibido, salvo que lo autoricepreviamente un médico.Camposeletromagnéticos / magnéticos!Perigo de saúde para pessoas commarcapassos, implantes metálicosou aparelhos auditivos!Acesso às áreas, nas quais oscomponentes de acionamento sãomontados e operados, é proibidopara as pessoas em cimamencionadas ou apenas apóspermissão de um médico.Campielettromagnetici / magnetici! Pericoloper la salute delle persone portatricidi pacemaker, protesi metalliche oapparecchi acustici!L'accesso alle zone in cui sonoinstallati o in funzione componenti dicomando è vietato per le personesopra citate o consentito solo dopo uncolloquio con il medico.¡Superficiescalientes (> 60 °C)! ¡Peligro dequemaduras!Evite el contacto con las superficiescalientes (p. ej., disipadores decalor). Observe el tiempo deenfriamiento de los componentes deaccionamiento (mín. 15 minutos).Superfícies quentes(> 60 °C)! Perigo de queimaduras!Evite tocar superfícies metálicas (p.ex. radiadores). Respeite o tempo dearrefecimento dos componentes deacionamento (mín. 15 minutos).Superfici bollenti(> 60 °C)! Pericolo di ustioni!Evitare il contatto con superficimetalliche (ad es. dissipatori dicalore). Rispettare i tempi diraffreddamento dei componenti dicomando (almeno 15 minuti).¡Manipulacióninadecuada en el transporte ymontaje! ¡Peligro de lesiones!Utilice dispositivos de montaje y detransporte adecuados.Utilice herramientas adecuadas yequipo de protección personal.Manejo incorreto notransporte e montagem! Perigo deferimentos!Utilize dispositivos de montagem ede transporte adequados.Utilize ferramentas e equipamentode proteção individual adequados.Manipolazioneinappropriata durante il trasporto e ilmontaggio! Pericolo di lesioni!Utilizzare dispositivi di montaggio etrasporto adatti.Utilizzare attrezzi adatti edequipaggiamento di protezionepersonale.¡Manejoinadecuado de las pilas! ¡Peligro delesiones!No trate de reactivar o cargar pilasdescargadas (peligro de explosión ycauterización).No desarme ni dañe las pilas. No tirelas pilas al fuego.Manejo incorreto debaterias! Perigo de ferimentos!Não tente reativar nem carregarbaterias vazias (perigo de explosão ede queimaduras com ácido).Não desmonte nem danifique asbaterias. Não deite as baterias nofogo.Utilizzoinappropriato delle batterie! Pericolodi lesioni!Non tentare di riattivare o ricaricarebatterie scariche (pericolo diesplosione e corrosione).Non scomporre o danneggiare lebatterie. Non gettare le batterie nelfuoco.Bosch Rexroth AG VFC 3210 IV DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSvenska Dansk NederlandsLivsfara om följandesäkerhetsanvisningar inte följs!Använd inte produkterna innan duhar läst och förstått dendokumentation och desäkerhetsanvisningar som medföljerprodukten, och följ alla anvisningar.Kontakta din Rexroth-återförsäljareom dokumentationen inte medföljerpå ditt språk.Endast kvalificerad personal fårarbeta med drivkomponenterna.Se kapitel 1 i denna dokumentationför närmare beskrivningar avsäkerhetsanvisningarna.Livsfare vedmanglende overholdelse afnedenståendesikkerhedsanvisninger!Tag ikke produktet i brug, før du harlæst og forstået den dokumentationog de sikkerhedsanvisninger, somfølger med produktet, og overhold degivne anvisninger.Kontakt din Rexroth-forhandler, hvisdokumentationen ikke medfølger pådit sprog.Det er kun kvalificeret personale, dermå arbejde på drive components.Nærmere forklaringer tilsikkerhedsanvisningerne fremgår afkapitel 1 i denne dokumentation.Levensgevaar bij niet-naleving vanonderstaande veiligheidsinstructies!Stel de producten pas in bedrijf nadatu de met het product geleverdedocumenten en deveiligheidsinformatie volledig gelezen,begrepen en in acht genomen heeft.Mocht u niet beschikken overdocumenten in uw landstaal, kunt ucontact opnemen met uw plaatselijkeRexroth distributiepartner.Uitsluitend gekwalificeerd personeelmag aan de aandrijvingscomponentenwerken.Meer informatie over deveiligheidsinstructies vindt u inhoofdstuk 1 van deze documentatie.Hög elektriskspänning! Livsfara genom elchock!Använd endast drivkomponenternamed fastmonterad skyddsledare.Koppla bort spänningsförsörjningenföre arbete på drivkomponenter.Var medveten om kondensatorernasurladdningstid.Elektriskhøjspænding! Livsfare på grund afelektrisk stød!Drive components må kun benyttesmed et fast installeret jordstik.Sørg for at koblespændingsforsyningen fra, inden durører ved drive components.Overhold kondensatorernesafladningstider.Hogeelektrische spanning! Levensgevaardoor elektrische schok!Bedien de aandrijvingscomponentenuitsluitend met vast geïnstalleerdeaardleiding.Schakel voor toegang totaandrijvingscomponenten despanningsvoorziening uit.Neem de ontlaadtijden vancondensatoren in acht.Farliga rörelser!Livsfara!Uppehåll dig inte inom maskinersoch maskindelars rörelseområde.Förhindra att obehöriga personer fårtillträde.Innan du börjar arbeta eller vistasinom drivsystemets riskområdemåste maskinen vara stillastående.Farligebevægelser! Livsfare!Du må ikke opholde dig inden formaskiners og maskindelesbevægelsesradius.Sørg for, at ingen personer kan fåutilsigtet adgang.Stands drevene helt, inden du rørerved drevene eller træder ind i deresfareområde.Risicovollebewegingen! Levensgevaar!Houdt u niet op in hetbewegingsbereik van machines enmachineonderdelen.Voorkom dat personen onbedoeldtoegang verkrijgen.Voor toegang tot de gevaarlijke zonemoeten de aandrijvingen veilig totstilstand gebracht zijn.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VSvenska Dansk NederlandsElektromagnetiska/magnetiska fält! Hälsofara förpersoner med pacemaker, implantatav metall eller hörapparat!Det är förbjudet för ovan nämndapersoner (eller kräver överläggningmed läkare) att beträda områden därdrivkomponenter är monterade och idrift.Elektromagnetiske/magnetiskefelter! Sundhedsfare for personermed pacemakere, metalliskeimplantater eller høreapparater!For disse personer er der adgangforbudt eller kun adgang medtilladelse fra læge til de områder,hvor drive components monteres ogdrives.Elektromagnetische / magnetischevelden! Gevaar voor de gezondheidvan personen met pacemakers,metalen implantaten ofhoorapparaten!Toegang tot gebieden, waarinaandrijvingscomponenten wordengemonteerd en bediend, is verbodenvoor voornoemde personen ofuitsluitend toegestaan na overleg meteen arts.Varma ytor(> 60 °C)! Risk för brännskador!Undvik att vidröra metallytor (t.ex.kylelement). Var medveten om attdet tar tid för drivkomponenterna attsvalna (minst 15 minuter).Varme overflader(> 60 °C)! Risiko for forbrændinger!Undgå at berøre metaloverflader(f.eks. køleelementer). Overholddrive components nedkølingstid(min. 15 min.).Heteoppervlakken (> 60 °C)!Verbrandingsgevaar!Voorkom contact met metalenoppervlakken (bijv. Koellichamen).Afkoeltijd van deaandrijvingscomponenten in achtnemen (min. 15 minuten).Felaktighantering vid transport ochmontering! Skaderisk!Använd passande monterings- ochtransportanordningar.Använd lämpliga verktyg ochpersonlig skyddsutrustning.Fejlhåndteringved transport og montering! Risikofor kvæstelser!Benyt egnede monterings- ogtransportanordninger.Benyt egnet værktøj og personligtsikkerhedsudstyr.Onjuist gebruikbij transport en montage!Letselgevaar!Gebruik geschikte montage- entransportinrichtingen.Gebruik geschikt gereedschap en eenpersoonlijke veiligheidsuitrusting.Felaktighantering av batterier! Skaderisk!Försök inte återaktivera eller laddaupp batterier (risk för explosioneroch frätskador).Batterierna får inte tas isär ellerskadas. Släng inte batterierna ielden.Fejlhåndtering afbatterier! Risiko for kvæstelser!Forsøg ikke at genaktivere elleroplade tomme batterier(eksplosions- og ætsningsfare).Undlad at skille batterier ad eller atbeskadige dem. Smid ikke batterierind i åben ild.Onjuist gebruikvan batterijen! Letselgevaar!Probeer nooit lege batterijen tereactiveren of op te laden(explosiegevaar en gevaar voorbeschadiging van weefsel doorcauterisatie).Batterijen niet demonteren ofbeschadigen. Nooit batterijen in hetvuur werpen.Bosch Rexroth AG VFC 3210 VI DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSuomiPolskiČeskýNäidenturvaohjeiden noudattamatta jättämisestä on seurauksena hengenvaara!Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen,kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat jaturvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin myyntiedustajaan.Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa työskennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö.Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumentaation luvusta 1.Zagrożenieżycia w razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bezpieczeństwa!Nie uruchamiać produktów przed uprzednim przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszystkichdokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek bezpieczeństwa. Należyprzestrzegać wszystkich zawartych tam zaleceń.W przypadku braku dokumentów w Państwa języku, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym partnerem handlowym Rexroth.Przy zespołach napędowych możepracować wyłącznie wykwalifikowany personel.Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa znajdują się wRozdziale 1 niniejszej dokumentacji.Nebezpečí života vpřípadě nedodržení níže uvedených bezpečnostních pokynů!Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se napříslušného obchodního partnera Rexroth.Na komponentách pohonu smípracovat pouze kvalifikovanýpersonál.Podrobnější vysvětlení kbezpečnostním pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumentace.Voimakassähköjännite! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi asennettuna.Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölaitteen komponenteille suoritettavien töiden aloittamista.Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.Wysokienapięcie elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!Zespoły napędu mogą byćeksploatowane wyłącznie zzainstalowanym na stałe przewodem ochronnym.Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów napędu należy odłączyć zasilanie elektryczne.Zwracać uwagę na czas rozładowania kondensatorów.Vysoké elektrickénapětí! Nebezpečí života při zasaženíelektrickým proudem!Komponenty pohonu smí být v provozu pouze s pevněnainstalovaným ochranným vodičem.Než začnete zasahovat do komponent pohonu, odpojte je od elektrického napájení.Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.Vaarallisia liikkeitä!Hengenvaara!Älä oleskele koneiden tai koneenosien liikealueella.Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä pääse alueelle vahingossa.Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara-alueelle koskemista tai menemistä.Niebezpieczne ruchy! Zagrożenie życia!Nie wolno przebywać w obszarze pracy maszyny i jej elementów.Nie dopuszczać osób niepowołanychdo obszaru pracy maszyny.Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub zbliżeniem się doobszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyćnapędy.Nebezpečnépohyby! Nebezpečí života!Nezdržujte se v dosahu pohybu strojůa jejich součástí.Zabraňte náhodnému přístupu osob.Před zásahem nebo vstupem donebezpečného prostoru bezpečnězastavte pohony.VFC 3210 Bosch Rexroth AGDOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VIISuomiPolskiČeskýSähkömagneettisia/magneettisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara henkilöille, joilla on sydämentahdistin, metallinen implantti tai kuulolaite!Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyttölaitteenkomponentteja, tai heidän on ensin saatava tähän suostumus lääkäriltään.Polaelektromagnetyczne / magnetyczne!Zagrożenie zdrowia dla osób z rozrusznikiem serca, metalowymi implantami lub aparatami słuchowymi!Wstęp na teren, gdzie odbywa sięmontaż i eksploatacja napędów jest dla ww. osób zabroniony względnie dozwolony po konsultacji z lekarzem.Elektromagnetická/magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kardiostimulátory,kovovými implantáty nebo naslouchadly!Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do prostorů, kde jsoumontovány a používány komponenty pohonu, resp. ho mají povolen pouze po poradě s lékařem.Kuumia pintoja(> 60 °C)! Palovammojen vaara!Vältä metallipintojen koskettamista (esim. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Gorącepowierzchnie (> 60 °C)!Niebezpieczeństwo poparzenia!Unikać kontaktu z powierzchniami metalowymi (np. radiatorami).Przestrzegać czasów schładzaniapodzespołów napędów (min. 15minut). Horké povrchy(> 60 °C)! Nebezpečí popálení!Nedotýkejte se kovových povrchů(např. chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponent pohonu (min. 15 minut).Epäasianmukainenkäsittely kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä! Loukkaantumisvaara!Käytä soveltuvia asennus- ja kuljetuslaitteita.Käytä omia työkaluja jahenkilökohtaisia suojavarusteita. Niewłaściwe obchodzenie się podczas transportu i montażu! Ryzyko urazu!Stosować odpowiednie urządzenia montażowe i transportowe.Stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej.Nesprávnézacházení při přepravě a montáži!Nebezpečí zranění!Používejte vhodná montážní a dopravní zařízení.Používejte vhodné nářadí a osobníochranné vybavení.Paristojenepäasianmukainen käsittely!Loukkaantumisvaara!Älä yritä saada tyhjiä paristojatoimimaan tai ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja syöpymisvaara).Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu!Nie próbować reaktywować i nie ładować zużytych baterii(niebezpieczeństwo wybuchu orazpoparzenia żrącą substancją).Nie demontować i nie niszczyćbaterii. Nie wrzucać baterii do ognia.Nesprávnézacházení s bateriemi! Nebezpečízranění!Nepokoušejte se znovu aktivovat nebodobíjet prázdné baterie (nebezpečívýbuchu a poleptání).Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie. Neházejte baterie do ohně.Bosch Rexroth AG VFC 3210VIII DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P。

Eaton DG1-32143FB-C21C 电力变频器说明说明书

Eaton DG1-32143FB-C21C 电力变频器说明说明书

Eaton DG1-32143FB-C21CEaton PowerXL DG1 variable frequency drive, 208-240V input 37kW 50 Hp CT 3PH 50/60 Hz 143A output IP21/type 1 FR5 LCDInternal EMC filter and DC choke EtherNet, RS-485, BACnetMS/TP, Modbus TCP and RTU ports 2 exp slots Brake chopperGeneral specificationsEaton PowerXL DG1 variable frequencydriveDG1-32143FB-C21C78668592754138.19 in14.96 in14.96 in160 lbEaton Selling Policy 25-000 generally applies with some exceptions. Drive products come with a standard 24 months from date of shipment and 36 months with Eaton certified start up all inclusive coverage parts labor and travel.GoST-RC-Tick Compliant CE Marked RoHS CompliantcUL ListedUL ListedUL 508CEN ISO 13849-1 EN 62061IEC 61508Product Name Catalog NumberUPCProduct Length/Depth Product Height Product Width Product Weight Warranty CompliancesCertifications110% for 1 minute143 AThree-phase in, three-phase outFrequency, Speed, Open-loop speed, Open-loop torqueYesYes45 kWIP21/type 12 expansion slotsEtherNet/IP, Modbus TCP, RS-485: Modbus RTU, BACnet MS/TPInductio, PM (IPM & SPM)EMC FilterGraphical KeypadBrake chopper37 kW37 kW50 hp Real time clock and use of the timersTorque controlSmoke Mode and fire modeElectromagnetic compatibility (EMC)Operating at low temperaturesLoad balancing in multi motor applicationsMotor data and V/f curvesAnalog I/OsConnecting drives to generator suppliesPID controllerDual Rating What exactly does that mean?Digital I/OsStarting, stopping and operationDG1 in pump and fan applicationsEaton's Volume 6—Solid-State Motor ControlProduct Datasheet - DG1-32143FB-C21CProduct Range Catalog Drives EngineeringPowerXL DG1 Series VFD Application ManualPowerXL DG1 Series VFD Installation ManualPowerXL DG1 Variable Frequency Drive - Setup via WebUIPower XL General Purpose DrivesEaton Specification Sheet - DG1-32143FB-C21CSelling Policy 25-000 - Distribution and Control Products and ServicesMax overloadHigh overload (CT) ampsPhaseMotor control modesInternal DC chokeConformal coated boardsLow overload (VT) kW EnclosureNumber of slots Communications onboardMotor typeElectromagnetic compatibility filter User interfaceBrake chopperPower consumptionHigh overload (CT) kW Horsepower Application notesCatalogsInstallation instructions MultimediaSpecifications and datasheets Warranty guidesFrequency rating50-60 HzProtectionInternal EMC filter, DC chokeCommunicationEtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU communicationInput voltage230 V, 208-240 V(-15%, +10%)MaterialCoated boardLow overload (VT) hp60 hpOutput current - max143 ALow overload (VT) amps170 AHigh overload (CT) hp50 hpFrame size5Output frequency range0 - 400 HzInput voltage range208 - 240 VRecommended fuse size200KeypadIncludedInput frequency range50 - 60 HzSoftwareActive energy control, quick start wizardTorque ratingCTDisplayLCD graphicalEaton Corporation plc Eaton House30 Pembroke Road Dublin 4, Ireland © 2023 Eaton. All Rights Reserved. Eaton is a registered trademark.All other trademarks areproperty of their respectiveowners./socialmedia。

欧科变频器使用说明书

欧科变频器使用说明书

欧科变频器使用说明书一、前言欧科变频器是一种高性能的电力传动设备,广泛应用于各个领域的机械设备中。

本使用说明书将为您详细介绍欧科变频器的使用方法和注意事项,帮助您正确、安全地操作变频器,提高设备的效率和稳定性。

二、产品概述欧科变频器是一种能够实现电机变频调速的设备,通过改变电机的供电频率来控制电机的转速。

它具有输出电流平稳、运行可靠等特点,适用于各种不同功率的电机。

三、安装与调试1. 安装(1)在安装变频器前,请确保设备已断电,并确保操作环境干燥、通风良好。

(2)将变频器安装在垂直的平面上,并确保固定牢固。

(3)根据设备的输入和输出电源要求,正确连接相关电源线路。

2. 调试(1)接通电源后,通过变频器的面板进行参数设置,包括输入电压、输出频率、过载保护等。

(2)根据实际需求,设置变频器的调速曲线和加减速时间,以满足设备的运行要求。

(3)对设备进行空载试运行,确保变频器工作正常,无异常声音和震动。

(4)根据设备的实际负载情况,适时调整变频器的参数,以确保设备的稳定性和效率。

四、操作与维护1. 操作(1)启动与停止:通过变频器面板上的启动和停止按钮进行操作,确保设备启停平稳。

(2)调速:通过变频器面板或外部控制信号调节设备的转速,满足实际生产需求。

(3)报警处理:当变频器发生故障或异常时,及时处理并排除故障,确保设备的安全运行。

2. 维护(1)定期检查变频器设备的连接线路,确保连接牢固,无松动。

(2)保持变频器设备的清洁,定期擦拭表面灰尘,避免灰尘进入设备内部。

(3)定期检查散热器的散热片,保持通畅,确保变频器散热效果良好。

(4)定期对变频器进行维护保养,检查设备的运行状态和参数设置是否正常。

五、注意事项1. 变频器只能由专业人员进行安装、调试和维修,不得擅自拆卸或更换零部件。

2. 在变频器运行过程中,应避免突然断电或过载情况,以免损坏设备。

3. 在操作变频器前,请先了解设备的工作原理和使用方法,确保正确操作。

SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书

SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书

SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书章节一、引言本文档是SAMCO-VM05系列变频器的中文操作说明书。

本文档旨在提供详细的操作指南,帮助用户正确使用该变频器。

在阅读本文档之前,请先阅读变频器的安全须知和注意事项。

章节二、产品概述2.1 产品简介2.2 技术规格2.3 外观及接口介绍章节三、安装与连接3.1 安装准备3.2 电源连接3.3 信号线连接3.4 外部设备连接章节四、参数设置4.1 参数编码4.2 参数设置步骤4.3 常用参数说明4.4 参数存储与导入章节五、基本操作5.1 开机与停机5.2 变频器状态显示5.3 速度调节5.4 方向控制5.5 运行模式选择章节六、高级功能6.1 多速度调节6.2 电流限制设置6.3 速度反馈控制6.4 频率跟随功能章节七、故障排除7.1 常见故障及解决方法7.2 故障显示和报警代码章节八、维护与保养8.1 清洁与防尘8.2 变频器保养章节九、附件本文档附带以下附件:- 附件一、变频器安装图纸- 附件二、信号线连接示意图- 附件三、常见故障代码表章节十、法律名词及注释本文所涉及的法律名词及注释如下:1、变频器:一种电力调节装置,用于调节电机的转速和运行状态。

2、参数编码:为变频器设置各项参数的过程。

3、电流限制:设定变频器允许的最大输出电流。

4、频率跟随功能:使变频器输出频率自动跟随外部信号频率变化的功能。

请注意,本文档中的内容仅供参考。

在使用变频器之前,请务必详细阅读产品的使用手册并按照相关法律法规进行操作。

如有疑问或问题,请及时联系SAMCO客服。

变频器使用说明介绍模板(SHUPER)之欧阳法创编

变频器使用说明介绍模板(SHUPER)之欧阳法创编

第一章安全注意事项与检查1.1 安全注意事项●绝不可将交流电源接至变频器输出端U、V、W等端子。

●在接通电源后,不可实施配线,检查等作业。

●关闭电源,在键盘显示熄灭后5分钟之内,请勿触摸机内电路板及任何零部件,且必须用仪表确认机内电容已放电完毕,方可实施机内作业,否则有触电的危险。

●人体静电会严重损坏内部MOS场效应电晶体等,未采取防静电措施时,请勿用手触摸印刷电路板及IGBT等内部器件,否则可能引起故障。

●使用时,变频器的接地端子(E或〨)请依据国家电气安全规定和其它有关标准正确、可靠的接地。

●本装置在通电后,请勿接触内部线路板及其元器件,以免触电危险。

●请勿以拉闸方式(断电)停机,等电机运行停止后才可断开电源。

●符合CE标准必须增加选购输入滤波器附件。

特别注意:只有训练有素的人员允许操作本装置,使用前请详细阅读本说明书中有关安全、安装、操作和维修部分。

本设备的安全运行取决于正确的选型、安装、操作和维护!1.2 开箱之后检查烁普SP500系列变频器在出厂之前均已经过测试和品质检验。

在购买后,开箱之前请检查产品的包装是否因运输不慎而造成损伤,产品的规格、型号是否与订购之机种相符。

如有问题,请联络本公司或经销厂商。

●检查内部:含本机、使用说明书一本、保修卡一张。

●检查变频器侧面的铭牌,以确定您手上的产品就是所订购之产品型号说明:第二章安装及配线2.1 使用环境(1)环境温度-10℃—40℃;(2)避免震动;(3)避免高温多湿且无雨水滴淋,湿度小于90%RH(不结露);(4)防止油、盐及腐蚀性气体侵入;(5)防止水滴、蒸气、粉尘、灰尘、棉絮、金属细粉的侵入;(6)防止电磁干扰、远离干扰源;(7)禁止使用在易燃性、可燃性、爆炸性气体、液体或固体的危险环境。

2.2 安装方向与空间变频调速器要安装于室内通风良好的场所,并采用壁挂式或立柜式。

并与周围相邻物品或挡板(墙)必须保持足够的空间。

如下图所示:2.3 配线变频调速器配线,分为主回路及控制回路两部分。

欧科变频器,一键飞梭,操作简单!

欧科变频器,一键飞梭,操作简单!

欧科变频器,一键飞梭,操作简单!
佚名
【期刊名称】《变频技术应用》
【年(卷),期】2013(008)005
【摘要】欧科传动在全球最新技术的基础下,坚持技术融合与自主创新,目前拥有各项专利10余项。

“一键飞梭”高精度旋转编码器、中英文菜单显示更是一大特色。

”一键飞梭”高精度旋转编码器:欧科变频器采用更符合人体工程学的操作键盘,键盘尺寸为标准43英寸,单手即可操作;10000次机械式弹力回馈按键,特别设计的防滑凹凸高精度旋转编码器,其控制精度为0.01Hz;支持键盘热插拔,允许用户在不关闭系统,不切断电源的情况下取出和更换键…
【总页数】1页(P45-45)
【正文语种】中文
【中图分类】TP334.2
【相关文献】
1.赛默飞世尔科技推出一键式操作高智能研究级红外光谱仪 [J],
2.简单操作实现FTP一键传输功能 [J], 花的神明
3.飞梭:打造共赢的汽车后市场供应链生态圈——访广州飞梭云供应链有限公司总经理刘兴旺 [J], 王玉
4.一键飞梭更强大:朗琴天梭T6 [J],
5.科学学与科技管理“飞梭奖”颁奖大会召开吴明瑜、赵地、秦科才等同志到会发奖 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

欧科变频器让传动无界限

欧科变频器让传动无界限

欧科变频器让传动无界限
导语:通过对变频器的频率改变即可对传送机实现无级调速。

另外还可以通过欧科变频器实现正反转控制传送机的运行方向,让传送无界限。

传送机的控制方式分为自动和手动,在传送机上用欧科变频器模拟输入端的编码器来控制速度,通过对变频器的频率改变即可对传送机实现无级调速。

另外还可以通过欧科变频器实现正反转控制传送机的运行方向,让传送无界限。

在很多的生产线中都会用到传送机,它可以传送生产线上的产品或者配件,能够较好的节省生产过程当中的一部分时间。

欧科变频器是一种高性能矢量变频器,外观精巧内置精湛,可用于各种速度的驱动系统,功率范围0.4kw至630kw不等,在传送机上应用,皮带传动机采用一驱动装置,而具有优良的控制性能。

同时欧科变频器还具备一定频带宽度的固定频率进行抑制。

这是一种可避免共振干扰的极为简便的方式,而共振干扰往往加剧元件的损坏,除此之外还具备较
高的调制脉冲频率,因此运行非常平稳。

欧科变频器:PT2000系列制动单元,让制动就在一瞬间

欧科变频器:PT2000系列制动单元,让制动就在一瞬间

欧科变频器:PT2000系列制动单元,让制动
就在一瞬间
导语:欧科传动的PT2000系列制动单元是采用先进的电子技术和高性能MCU控制器相结合,而研发设计生产的高性能制动产品,主要应用在急降速、刹车定位以及提升、下降的场合,可适用于各种品牌变频器。

欧科传动的PT2000系列制动单元可以把电机在制动过程中产生的电能通过功率电阻(制动电阻)释放掉,以产生足够的制动转矩,保证变频器等设备的正常运行。

欧科传动PT2000系列制动单元适用:离心机、洗衣机、天车、起重机、矿井提升...
欧科传动的PT2000系列制动单元是采用先进的电子技术和高性能MCU控制器相结合,而研发设计生产的高性能制动产品,主要应用在急降速、刹车定位以及提升、下降的场合,可适用于各种品牌变频器。

欧科传动的PT2000系列制动单元可以把电机在制动过程中产生的电能通过功率电阻(制动电阻)释放掉,以产生足够的制动转矩,
保证变频器等设备的正常运行。

欧科传动PT2000系列制动单元适用:离心机、洗衣机、天车、起重机、矿井提升机、纺织机械、造纸机械、伸线机械(拉丝机)、绕线机、制药、比例联动系统中均可使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

这些功能码只能查看,不能修改。

整流模块温度:表示整流模块的温度,不同机型的整流模块过温保护值可能有所不同。

逆变模块温度:显示逆变模块的温度,不同机型的逆变模块过温保护值可能有所不同。

软件版本:DSP软件版本号。


P01组基本功能组
P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
欧科变频器P02启停控制组主要具有以下功能:P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
P02组启停控制组
欧科变频器的P03电机参数组主要显示如下几种信息:变频器类型、电机额定功率、电机额定频率、电机额定转速、电机额定电压、电机额定电流、电机定子电阻、电机转子电阻、电机定、转子电感、电机定、转子互感、电机空载电流、电机参数自学习
P03组电机参数组。

相关文档
最新文档