现代大学英语精读第六册 第十课课文及翻译
大学英语精读第5册和第6册课文全文翻译
教说番一
nomreS fo dniK A
译翻文课文全册Βιβλιοθήκη 6 第和册 5 第读精语英学大到 不 得 却候 时 的及 得来 还 在“ � 吗由 自 有子 孩 个 这。养培或练训到受能可不他�特扎莫的没埋被 个一成写描被�市城某非北于逛闲常经�年少伯 里帕休克埃?圣家作国法在 �由自的峰顶就成人个 到达是它。险危的它失丢有们我�石基之由自种 四述上是也�由自种五第着在存还时同此与 。着斗奋而由自些这为地各 界世和土本国美在然仍民移老新的列行其入加来 后及以代后的者荒拓些这今如。由自的仰信教宗 及以论言、惧恐除消�穷贫离脱�是们它。惜珍 外格然仍天今们我由自。斯茅列普和敦斯姆詹到 来�洋重涉远前年多百三在�由自的在存不已国 祖的己自们他在找寻了为者荒拓期早群小一 拉阿的俐伶明聪得长却衫烂衣破个一�里品作的
taht dias netfo si tI .taht od ot yenom eht ro emit eht evah stneduts weF .meht fo sdnah s'eno gnihsaw ot stnuoma hcihw ,yrtnuoc gnikaeps-hsilgnE na ni sraey eerht ro owt dneps dluohs stneduts taht tseggus nac enO .noitulos eht gnidivorp naht reisae si melborp eht gninifeD .unem tsav a morf yad nevig a no tae ot ekil tsom dluow uoy hsid eht esoohc ot naht dnik yna fo doof teg ot reisae hcum si tI .ksat tluciffid erom a semoceb thguat eb dluohs tahw gnitceles ,weiv fo tniop s'rehcaet eht morf ,nosaer emas eht roF .noitacilppa fo dleif etaidemmi ssel a evah os dna dootsrednu fleseno gnikam ot lativ sa ton era egaugnal a ni sretnuocne eno serutcurts xelpmoc erom eht taht noitingocer eht si gnicneirepxe era srehcaet dna stneduts htob tahW .eurt ton si siht esruoc fO ".wonk I ssel eht ,nrael I erom ehT" :htiw eseht retnuoc ot denilcni leef thgim stneduts siH ".ti yas uoy taht yaw eht s'tI .yas uoy tahw t'nac uoy tub retaw ot esroh a dael nac uoY" :sa hcus seugaelloc sih ot sbrevorp gnitouq ni egufer ekat yam ,elbacilpxeni eht nialpxe ot gniyrt ot decuder yltneuqerf ,trap sih rof ,rehcaet ehT .tsrif ta meht reffo ot elba saw eh ecnadiug tnedifnoc emas eht meht evig ot rehcaet eht rof yllufepoh tiaw llits srehto elihw ,tsugsid ni pu evig emos taht gnisirprus yldrah si ti secnatsmucric hcus nI .noitacided dna emit nevig ,evorpmi ot niatrec si hsilgnE rieht taht dna ycneulf sdrawot ssergorp gnikam llits era yeht taht meht ecnivnoc ot drah si tI .stxetnoc tnereffid ni sgninaem tnereffid htiw sesarhp detpecca dna déhcilc ,smoidi fo yteirav gniredliweb a fo tsisnoc ot sraeppa won wenk yeht thguoht yeht egaugnal eht esuaceb gnilggurts meht sees eH .skoobtxet cisab fo epocs eht edistuo sllaf hcihw egasu dna yralubacov hsilgnE fo aera dehcuotnu tsav eht htiw detnorfnoc nehw etatiseh ,ecitcarp otni thguat neeb dah yeht gnihtyreve gnittup ni dedeeccus yeht esuaceb ,hcaet ot ysae erew ohw stneduts taht sdnif eH .stluser suoivbo ssel ecudorp ot raeppa stroffe sih nehw detartsurf semoceb ,oot ,rehcaet eht taht tuo tniop ot noitalosnoc hcum mees ton yam tI .os od ot raeppa ton seod relpmis emoceb ot thguo hcihw ssecorp a taht revocsid ot detnioppasid dna desirprus yllarutan era stnedutS .dootsrednu neeb evah egaugnal eht fo snrettap dna serutcurts cisab eht ecno tluciffid ylgnisaercni emoceb ot smees hsilgnE gninrael yhw snosaer eht etaicerppa ot stneduts rof naht srehcaet rof reisae ylbaborp si tI
现代大学英语精读6课后句子翻译中英对照(精)
现代大学英语精读6课后句子翻译中英对照(精)高英句子翻译unit11. Asian American success is typically taken to ratify the American dream and to prove that minorities can make it in this country without handouts. (Para. 7)亚裔美国人的成功总是被用来证明美国梦是有道理的,用来证明少数种族群体能够在这个国家取得成功而不必依靠政府的布施和救济。
2. Earlier this year, the publication of Amy Chua's Battle Hymn of the Tiger Mother incited a collective airing out of many varieties of race—based hysteria. (Para. 8)今年年初,蔡美尔《虎妈颂歌》一书的出版引发了公众各种各样反映种族观念的狂热评论。
3. There are no set-asides for the underprivileged or, conversely, for alumni or other privileged groups. There is no formula to encourage diversity" or any nebulous concept of “well-roundedness” or “character”. (Para. 12)这所学校没有为所谓弱势群体留下特殊的名额,反之,也没有为校友或其他特权人士留下名额,也没有旨在鼓励民族或宗教多样性或任何其他“全面发展”、“操行品德”等模糊观念的规定和计划。
4. You could frame it as a simple issue of equality and press for race- blind quantitative admissions standards. In 2006, a decade after California passed a voter initiative outlawing any racial engineering at the public universities, Asians composed 46 percent of UC Berkeley's entering class... (Para. 16)你可以把它说成是一个简单的平等问题,并强烈要求入学标准不许在录取数量上有种族歧视。
大学英语精读第6册课文全文翻译-中英对照
In the last few years -- in one-millionth the lifetime of our species on this planet -- we have achieved an extraordinary technological capability which enables us to seek outunimaginably distant civilizations even if they are no more advanced than we. That capability is called radio astronomy and involves single radio telescopes, collections or arrays of radio telescopes, sensitive radio detectors, advanced computers for processing received date, and the imagination and skill of dedicated scientists. Radio astronomy has in the last decade opened a new window on the physical universe. It may also, if we are wise enough to make the effort, cast a profound light on the biologicaluniverse.
大学英语精读第6册课文全文翻译-中英对照36页
A surprising amount of one's time as a student and professional is spent reporting the results of one's research projects for presentation to teachers, managers, and clients. Indeed, without basic research skills and the ability to present research results clearly and completely, an individual will encounter many obstacles in school and on the job. The need for some research-writing ability is felt nearly equally by college students in all fields, engineering and science as well as business and the humanities. Graduate study often makes great demands on the student's research-writing skills, and most professions continue the demand; education, advertising and marketing, economics and accounting, science and engineering, psychology, anthropology, the arts, and agriculture may all require regular reporting of research data.
现代大学英语精读lesson 10 课文分析
Im Kaleem’s house was bustling at just about any time of day, especially at night, when the loud voices of the men talking, laughing and arguing could be heard in the street below – a reassuring, homey sound.(para20) just about : almost ; very nearly. reassuring : making people feel less worried or uncertain about sth. homey : having a feeling of home ; homelike . Paraphrase : ...at that time, you could hear the loud voices of the men talking, laughing and arguing – a sound that made you feel less worried and that was in a pleasant way and reminded you of home.
run errands for sb.为某人办事 send sb. on an errand 差遣某人办某 事 assure (sth): to make sth certain to happen Paraphrase: If I was lucky, in one day I could have nine or ten of those jobs, which ensure that I have a steady income to buy marbles that I usually lost to other boys.
大学英语精读6-10课后翻译
大学英语精读6-10课后翻译大学英语精读2(6—10单元课后翻译)Unit61)只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。
If / As long as you keep (on) trying, you will be able to resolve this difficult problem sooner or later.2)我们预料我们的计划会受到抵制(resistance)。
We anticipate encountering / that we will encounter resistance to our plan / our plan will meet with resistance.3)吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。
Jim's friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.3)汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。
At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to find a satisfactory job.4)冷静耐心地处理这个微妙(delicate) 问题是明智的。
It would be wise / advisable to handle this delicate problem with calmness and patience5)迪克以为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。
Dick thought that if he wasn't able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.6)你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?Do you think bus drivers should take full responsibility for the passengers' safety?7)你不必再去多想那些判断上的失误了。
(完整版)大学英语精读第6册课文全文翻译-中英对照
The standard research report, regardless of the field or the intended reader, contains four major sections. These sections may be broken down into a variety of subsections, and they may be arranged in a variety of ways, but they regularly make up the core of the report.
Results Section. The third, and perhaps most important, section of the research report is the presentation of the results obtained from the investigation. The basic rule in this section is to give all data relevant to the research question initially asked. Although, of course, one's natural tendency might be to suppress any findings which do not in some way support one's hypothesis, such dishonesty is antithetical to good research reporting in any field. If the experiments undertaken fail to prove anything, if the data was inadequate or contrary to expectations, the report should be honestly written and as complete as possible, just as it would be if the hypothesis were totally proven by the research.
现代大学英语精读6 paraphrase 原文+译文版
Lesson one1.Virtueis, indeed mustbe, self-centered.(para4)正确的行动就是,确实也必须就是以自我为中心的。
By rightaction,we mean it musthelp promotepersonal interest、2.Theessentials are familiar: the poverty of thepoor was the fault of the poor、Anditwas because itwas productoftheir excessi vefecundity…、、(para5)她的基本观点为人熟知:穷人的贫穷就是她们咎由自取,贫穷就是热门过度生育的结果The poverty of the poorwas causedbytheirhaving toomanychildren.3.Povertybeing caused inthe bed meantthat the rich were not responsible foreither its creation or itsamelioration. (para6)贫穷源于过度生育意味着富人不应该为产生贫穷与解决贫穷承担责任The richwerenot to blameforthe existenceofpoverty so theyshould not be asked to undertake the taskof solving the problem.4.It is merelythe working out ofalaw ofnature and a lawof God(para8) 这就是自然规律与上帝的意志在起作用。
Itis onlythe resultor effect ofthelaw of thesurvival of the fittestapplied tonature or to human society、5.Itdeclinedin popularity, and reference toit acquired a condemnatory tone、(para9)然而在20世纪,人们认为社会学中的达尔文进化论有点过于残酷,遭到了普遍的质疑,人们提及它都带有谴责的口吻。
大学英语精读第六册课后翻译(精选五篇)
大学英语精读第六册课后翻译(精选五篇)第一篇:大学英语精读第六册课后翻译1在我住宅区经常看到一位白发老人手持夹具和大塑料袋.捡起包糖纸.香蕉皮之类的垃圾.In our neighborhood a white-haired old man is often seen wielding tongs and a big plastic bag picking up trash like candy wrappers and banana skins.2他就是大家敬重的李大爷.退休前他是一家大公司的高级管理人员.经常忙得不亦乐乎.The old man is Grandpa Li respected by all.A senior executive of a big company before he retired, Grandpa Li used to live a terribly busy life.3按说现在他可以享受退休生活了.可他不愿意在家闲着不做事.他该怎样适应退休生活呢?李大爷遇事从不拖拉.他当即决定从帮助老伴削土豆皮.打扫厨房之类的家务活干起.Now he was supposed to enjoy his retirement, but he hated to stay idle at home.How would he adapt to his retired life? Never putting off anything, Grandpa Li resolved there and then to start by helping his wife with such housework as peeling potatoes and cleaning up the kitchen.4除此之外.他还尽自己最大努力帮着把住宅区搞好.李大爷完全相信.他的努力会结出果实.Besides that, he does all he can to help turn round things in the neighborhood.Grandpa Li accepts on faith that his efforts will yield fruit.5他对生活的乐观态度常常会感染队友.在队里造成一种积极向上的气氛.His optimistic attitude toward life tended to spread to his teammates, and created a positive atmosphere within the team.6搜寻外星人或许有可能为我们了解宇宙起源提供新的线索.The search for extraterrestrial intelligence may throw new light on the origins of the universe.7他妻子把他们所处的窘境跟他说了.然后让他仔细想想他们剩下的可能有的几种选择.His wife told him the dilemma that they were in, and then left him to ponder the few options left to them.8她为招待会所挑选的食物.音乐和装饰品全都显示她高雅的情趣.Her choices of food, music and decorations for the reception all showed her exquisite taste.9你今后出国旅行的机会即便有.也很可能极少.我觉得这次你应该尽量争取去.Your opportunities to travel abroad in future might very well be so few, if any, that I think you should make every effort to go this time.10高考落榜的消息对我简直是个沉重打击.The news that I had failed in the college entrance examination was nothing less than a heavy below to me.11我开始怀疑自己要当作家的理想是否能够变成现实.我还担心父母得知这一消息后会对我大发雷霆.I became doubtful whether my dream to be a writer could ever be translated into reality.And I was afraid my parents would get furious with me when they learned about my failure in the examination.12但结果他们连眉头也没有朝我皱过.反倒鼓励我自学成才.It turned out, however, that they didn’t so much as frown at me.Instead, they encouraged me to become self-educated.13他们对我说.只要我努力学习.只要抱有条条大路通罗马的信念.我伯理想一定能实现.They told me that my dream would certainly come true so long as I worked hard and had the conviction that all roads lead to Rome.14说实话.他们的鼓励话语对我恢复信心帮助极大.到心情好一点时.我在社区图书馆接了一份工作.To tell the truth, their encouraging words did a great deal to revive my confidence.When I found myself in a better mood, I took a job at the neighborhood library..15我在业余时间广泛阅读.越读越渴求获得知识.During my spare time I read extensively.The more I read, the more I hungered for knowledge.16有一天.写作的冲动在我胸中翻腾.但当我试着写时.什么也写不出来.One day, the impulse to write surged up with me.But when I tried to writ, nothing would come.17我发现要写作.仅有愿望是远远不够的.I discovered that mere desire was far from sufficient for writing.18我得在现实生活中了解人们.这样才能熟悉他们.进而描写他们.I had to learn about people in real life so that I could know them wellenough to write about them19起初.我打算先准备生物课的考试.而后再做论文.但后来决定还是将做的顺序倒过来为好.At first I planned to prepare for my biology test first and then work on my research paper, but later I decided that I had better do it the other way around.20就预测地震而言.科学家能做的似乎微乎其微.不过城市规划设计师却可以在减轻地震造成的损失方面有点作为.When it comes to predicting earthquakes, there seems very little scientists can do, though city planners can do something to reduce the damage caused by earthquakes.21去年夏天洪水期间.不得不动员全国的力量来救灾.During last summer’s flood, the whole nation had to b e mobilized for relief efforts.22鉴于她对生活的消极态度.她不可能在改革管理部门的事情上给予支持.Given her passive attitude towards life, she is not likely to provide any support in terms of management reform23凭她的创见和组织能力.我认为她不是我们的负担而是我们委员会的一份宝贵的财富.With her creative mind and organizational ability, she is, I believe, not a liability but rather a great asset to our committee.24一天夜晚.罗杰所住的那个社区发生了一件未遂谋杀案.One night, there was an attempted murder in the community where Roger lived.25无人知道是谁干的.但警方怀疑罗杰.因为他的作奸犯科的历史在县法院有案可查.此外.警方眼里.罗杰被列为该县最危险的人物之一.必须小心对付.No one knew who did it, but the police suspected it was Roger because his criminal history was on record in the county court did, in addition, in their eyes, he was ranked among the most dangerous men in the county and must be dealt with cautiously.26于是他被传下个星期五到庭受审.他已失业数月.不用说.他请不起律师.但他希望有人愿意通过电话给他提供免费咨询.以便他能在庭上自行辩护.So he was summoned to appear in court the following Friday.Being out of a job for months, needless to say, he couldn’t afford a lawyer, but he hoped thatsomeone would be willing to give him some free legal advice over the phone so that he could defend himself in court.第二篇:大学英语精读2课后翻译第三版Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
现代大学英语精读6课文翻译《1(10课》)-
现代大学英语精读6课文翻译《1(10课》)-4. 我的猪舍设在房屋后面一座旧果园的最南端。
我养的猪就住在一座破败的屋子里,原先是一座冰窖。
那屋有个可以让猪自由活动的十分可爱的院子,院子低矮的栅栏边上长着一棵苹果树,苹果树伞盖遮蔽着院落。
作为猪,它不可能再有奢求了——无论如何,不能再有非分之想了。
木屑铺垫在地上,可供猪用鼻子拱地,暖暖地躺着睡觉。
然而,当猪病了,这木屑的作用就存有疑问了。
我的一位邻居说,猪要是生活在新地上,也许会更好些——其道理与种土豆是一样的。
他说,也许木屑含有什么有害的东西,他对木屑从来就没有好感。
5. 下午四点钟光景,我开始发现猪有点不对劲儿。
它没来食槽吃晚餐。
当有猪(或孩子)拒绝用餐,那一家人或者说一冰窖的人就会担忧万分。
猪伸腿躺在屋子的木屑里,我检查了它之后,就去摇了四次电话。
达默隆先生来接的电话。
我问,“猪病了,该怎么办?”(在乡间电话上,从来不用报名道姓;从声音和问题的性质上便能明白打电话的人是谁。
)“我不知道。
我从来没诊治过病猪,”达默隆先生说,“但是我很快就可以知道。
你挂上电话。
我给亨利打电话。
”6. 达默隆先生五分钟之后便打来电话。
“亨利说,让猪仰面躺着,给它灌两盎司的篦麻油或橄榄油,要是那不管用,给它打一针肥皂水。
他说,他肯定猪囤食了,即使他错了,对猪也没害处。
”7. 我感谢了达默隆先生。
但我没有径直前往猪那里去。
我跌坐进一张椅子里,****了好几分钟,默想我遭遇的麻烦。
然后,我站起来,向猪舍走去,瞧瞧那儿还需要我做些什么。
我于不知不觉中推迟了一小时去做那将正式宣告我养猪失败的事;我不想在日常喂养中,在发育成长中,甚至在日复一日的连续性中发生中断现象。
我不想要中断,不想要篦麻油,不想有任何节外生枝的事。
我只想将猪饲养下去,一顿一顿地喂养它,从春天直到夏日和秋季。
我甚至不知道家中是否有两盎司的篦麻油。
8. 五点过后不久,我想起那晚有人邀我们赴晚宴,要是我给猪喂药,就没有时间了。
大学英语精读第六册
大学英语精读第六册 Unit 01Phrase & Expressionson the job: while working; at work 在上班,在工作岗位上,忙碌break down into: separate into different kinds; divide into types分为………项,分类a variety (of): a number or collection of different sorts of the same general type多种多样的,品种多样的make up : form as a whole; constitute 组成, 构成as a whole:普遍说来, 一般地说,整体来看under consideration: being discussed; begin given thoughtful attention在考虑中,考虑中as such: as being what is indicated or suggested; in itself or in themselves依其身份、资格或名义等; 本身,take on: begin to have; assume 具有(特征等),呈现,呈现某种特性write up: rewrite in a fuller, better organized way; give a full written account of 整理好写成文章, 全部写出, 详细描写get down: write, record (usu. quickly or with difficulty) 写下; 记下,记录下live by:make a living from(sth.or doing sth.) 靠……谋生live for:have as a reason for living;give most attention to为…而生活, 以…为生活目的,极注意live on:have as one’s only food;live at the cost of(sb.else)靠………为生live out:live till the end of 活过,活到live through:remain alive in spite of or through the time of(sth.)经历过; 经历…而未死,经受过,经历过,熬过live up to: act according to;do(what is expected or promised)根据………做live with:learn to accept(sth.unpleasant);put up with学会接受,忍受get across:(cause to)become understood or accepted 使理解,接受get along:advance;form or have a friendly relationship(with sb.)进展,相处得好,相处融洽get around/round:(of news)spread;move freely,travel传播开,自由移动,走动,旅行get around/round to: find time for(sth.or doing sth.)有时间做get at: mean;reach and discover 意味着,意思是,够得着,发现get by:pass;continue to live,often in spite of difficulties经过,度日, 继续存在get down: record(sth.)in writing 写下; 记下,记录下get down to: begin to give serious attention to 开始认真注意get over: recover from;deal with;control 痊愈,处理,解决,控制get through: reach(sb.)by telephone;finish 接通电话,完成TranslationTranslate the following sentences into English:1.当你面临的某项任务显得太大时,将其分解成若干项较小的、更容易对付的任务也许会有所助益。
大学英语精读:第六册UNIT10
Do animals think? How could the earth show so many signs of design and purpose and yet be random? Our best scientists are heatedly debating both sides of these and other scientific questions. In the following essay, the author takes a look at science education and argues that as well ass telling students the facts and theories that have already been proved and accepted, science teacher should spend more time introducing their students to the many mysteries that remain unsolved and the arguments taking place between scientists. What better way, he argues, to stimulate their interest in thing scientific? DEBATING THE UNKNOWABLELewis Thomas The greatest of all the accomplishment of twentieth-century science has been the discovery of human ignorance. We live, as never before, in puzzlement about nature, the universe, and ourselves most of all. It is a new experience for the species. A century ago, after the turbulence caused by Darwin and Wallace had subsided and the central idea of natural selection had been grasped and accepted, we thought we knew everything essential about evolution. In the eighteenth century there were no huge puzzles; human reason was all you needed in order to figure out the universe. And for most of the earlier centuries, the Church provided both the questions and the answers, neatly packaged. Now, for the first time in human history, we are catching glimpses of our incomprehension. We can still make up stories to explain the world, as we always have, but now the stories have to be confirmed and reconfirmed by experiment. This is the scientific method, and once started on this line we cannot turn back. We are obliged to grow up in skepticism, requiring proofs for every assertion about nature, and there is no way out except to move ahead and plug away, hoping for comprehension in the future but living in a condition of intellectual instability for the long time. It is the admission of ignorance that leads to progress, not so much because the solving of a particular puzzle leads directly to a new piece of understanding but because the puzzle —— if it interests enough scientists —— leads to work. There is a similar phenomenon in entomology know as stigmergy, a term invented by Grasse, which means "to incite to work." When three or four termites are collected together in a chamber they wander about aimlessly, but when more termites are added, they begin to build. It is the presence of other termites, in sufficient numbers at close quarters, that produces the work: they pick up each other's fecal pellets and stack them in neat columns, and when the columns are precisely the right height, the termites reach across and turn the perfect arches that form the foundation of the termitarium. No single termite knows how to do any of this, but as soon as there are enough termites gathered together they become flawless architects, sensing their distances from each other although blind, building an immensely complicated structure with its own air-conditioning and humidity control. They work their lives away in this ecosystem built by themselves. The nearest thing to a termitarium that I can think of in human behavior is the making of language, which we do by keeping at each other all our lives, generation after generation, changing the structure by some sort of instinct. Very little is understood about this kind of collective behavior. It is out of fashion these days to talk of "superorganisms", but there simply aren't enough reductionist details in hand to explain away the phenomenon of termites and other social insects: some very good guesses can be made about their chemical signaling systems, but the plain fact that they exhibit something like a collective intelligence is a mystery, or anyway an unsolved problem, that might contain important implications for social life in general. This mystery is the best introduction I can think of to biological science in college. It should be taught for its strangeness, and for the ambiguity of its meaning. It should be taught to premedical students, who need lessons early n their careers about the uncertainties in science. College students, and for that matter high school students, should be exposed very early, perhaps at the outset, to the big arguments currently going on among scientists. Big arguments stimulate their interest, and with luck engage their absorbed attention. Few things in life are as engrossing as a good fight between highly trained and skilled adversaries. But the young students are told very little about the major disagreements of the day; they may be taught something about the arguments between Darwinians and their opponents a century ago, but they do not realize that similar disputes about other matters, many of them touching profound issues for our understanding of nature, are still going on and, indeed, are an essential feature of the scientific process. There is, I fear, a reluctance on the part of science teachers to talk about such things, based on the belief that before students can appreciate what the arguments are about they must learn and master the "fundamentals". I would be willing to see some experiments along this line, and I have in mind several examples of contemporary doctrinal dispute in which the drift of the argument can be readily perceived without deep or elaborate knowledge of the subject. There is, for one, the problem of animal awareness. One school of ethologists devoted to the study of animal behavior has it that human beings are unique in the possession of consciousness, differing from al other creatures in being able to think things over, capitalize on past experience, and hazard informed guesses at the future. Other, "lower", animals (with possible exceptions made for chimpanzees, whales, and dolphins) cannot do such things with their minds; they live from moment to moment with brains that are programmed to respond, automatically or by conditioning, to contingencies in the environment, Behavioral psychologists believe that this automatic or conditioned response accounts for human mental activity as well, although they dislike that word "mental". On the other side are some ethologists who seems to be more generous-minded, who see no compelling reasons to doubt that animals in general are quite capable of real thinking and doquite a lot of it —— thinking that isn't as dense as human thinking, that is sparser because of the lack of language and the resultant lack of metaphors to help the thought along, but thinking nonetheless. The point about this argument is not that one side or the other is in possession of a more powerful array of convincing facts; quite the opposite. There are not enough facts to sustain a genuine debate of any length; the question of animal awareness is an unsettled one. Another debatable question arises when one contemplates the whole biosphere, the conjoined life of the earth. How could it have turned out to possess such stability and coherence, resembling as it does a sort of enormous developing embryo, with nothing but chance events to determine its emergence? Lovelock and Margulis, facing this problem, have proposed the Gaia Hypothesis, which is, in brief, that the earth is itself a form of life, "a complex entity involving the Earth's biosphere, atmosphere, oceans and soil; the totality constituting a feedback or cybernetic system which seeks an optimal physical and chemical environment for life on this planet." Lovelock postulates, in addition, that "the physical and chemical condition of the surface of the Earth, of the atmosphere, and of the oceans has been an is actively made fit and comfortable by the presence of life itself." This notion is beginning to stir up a few signs of storm, and if it catches on, as I t h i n k i t w i l l , w e w i l l s o o n f i n d t h e b i o l o g i c a l c o m m u n i t y s p l i t i n t o f u m i n g f a c t i o n s , o n e s i d e s a y i n g t h a t t h e e v o l v e d b i o s p h e r e d i s p l a y s e v i d e n c e s o f d e s i g n a n d p u r p o s e , t h e o t h e r d e c r y i n g s u c h h e r e s y . I b e l i e v e t h a t s t u d e n t s s h o u l d l e a r n a s m u c h a s t h e y c a n a b o u t t h e a r g u m e n t . / p > p b d s f i d = " 1 1 1 " > 0 0 O n e m o r e c u r r e n t b a t t l e i n v o l v i n g t h e u n k n o w n i s b e t w e e n s o c i o b i o l o g i s t s a n d a n t i s o c i o b i o l o g i s t s , a n d i t i s a m a r v e l f o r s t u d e n t s t o b e h o l d . T o o b s e r v e , i n o p e n - m o u t h e d a s t o n i s h m e n t , o n e g r o u p o f h i g h l y i n t e l l i g e n t , b e a u t i f u l l y t r a i n e d , k n o w l e d g e a b l e , a n d i m a g i n a t i v e s c i e n t i s t s m a i n t a i n i n g t h a t a l l b e h a v i o r , a n i m a l a n d h u m a n , i s g o v e r n e d e x c l u s i v e l y b y g e n e s , a n d a n o t h e r g r o u p o f e q u a l l y t a l e n t e d s c i e n t i s t s a s s e r t i n g t h a t a l l b e h a v i o r s i s s e t a n d d e t e r m i n e d b y t h e e n v i r o n m e n t o r b y c u l t u r e , i s a n e d u c a t i o n a l e x p e r i e n c e t h a t n o c o l l e g e s t u d e n t s h o u l d b e a l l o w e d t o m i s s . T h e e s s e n t i a l l e s s o n t o b e l e a r n e d h a s n o t h i n g t o d o w i t h t h e r e l a t i v e v a l i d i t y o f t h e f a c t s u n d e r l y i n g t h e a r g u m e n t . I t i s t h e a r g u m e n t i t s e l f t h a t i s t h e e d u c a t i o n : w e d o n o t y e t k n o w e n o u g h t o s e t t l e s u c h q u e s t i o n s . / p > p b d s f i d = " 1 1 2 " > 0 0 N e w W o r d s / p > p b d s f i d = " 1 1 3 " > 0 0 d e b a t e / p >。
大学英语精读6课文翻译
大学英语精读6课文翻译大学英语精读6课文翻译“翻译是一项对语言进行操作工作,即用一种语言文本来替代另一种语言文本过程。
”由此可以看出,翻译目就是将一种我们看不懂语言转化为我们看得懂语言,下面是大学英语精读6课文翻译,欢迎参考阅读!大学英语精读6课文翻译1有时它是有一个很好了解礼仪有用行为;以及与其他人艺术。
例如,如果你走进一家价格昂贵餐馆时,你会看到几刀,在你旁边盘子叉子和勺子。
一个正常一餐可能包括汤,鱼,肉,水果或甜点或奶酪。
汤匙将在外面,你右手。
为鱼刀和叉将是下一个;刀勺子和叉子在左,在板一面极左派。
你需要一个鱼刀,鱼,一个肉肉刀,和另一刀水果或干酪,所以一定要按正确顺序把它们捡起来在一些昂贵晚餐,客人都设有手指碗使他们可以动用自己肮脏手指在水中洗。
在一个著名场合,维多利亚女王给了一个来访君主国宴。
没有实现手指碗是什么,客人把它捡起来,喝了一些水在它。
维多利亚女王不想让她客人,所以从她手指碗太她喝一点。
其他客人都遵循皇后例子在另一个场合,总统格罗弗克利夫兰给美国社会领导成员一起吃饭。
吃饭时没有问题直到带来了咖啡仆人。
客人都略微有些惊讶,当总统小心地加糖和奶油咖啡里搅拌好。
他们惊讶当他倒了些咖啡一碟。
他们知道,在一些普通家庭,男人有时倒很热饮料在一碟然后喝时候液体冷却器。
然而,他们不希望总统这样做是因为它被认为是很不礼貌。
不想让总统难堪,客人放糖与牛奶或奶油咖啡,然后倒入一些上碟在这一点上,总统拿起碟子放在地板上。
总统狗一直静静地坐在桌旁,等待它通常喝咖啡。
到了茶托,开始喝开心。
同时不愉快客人不知道怎样使用他们碟子满咖啡!这一次,没有什么可以做总统防止尴尬。
翻译:Sometimes it has a good understanding of the useful behavior of etiquette; and with other people's art. For example, if you walk into a expensive restaurant, you'll see a few knives, a fork and a spoon next to you. A normal meal may include soup, fish, meat, fruit or dessert or cheese. The spoon will be on the outside, your right hand. The fish knife and fork will be the next; the spoon and fork of the knife are left on the left side of the plate and the left side of the plate. You need a fish knife, fish, a meat knife, and another knife of fruit or cheese, so be sure to pick them up in the right order.In some expensive dinners, the guests have a finger bowl to use their dirty fingers to wash in the water. On a famous occasion, Queen Victoria gave a state dinner to a visiting monarch. No finger bowl is what it is, the guest picked it up and drank some water in it. Queen Victoria didn't want to let her guests, so she drank a little from her finger bowl. The other guests follow the example of the queenOn another occasion, President Grover, the president of the Cleveland, gave the leaders of American society to eat together. There was no problem at dinner until the servant of coffee was brought. The guests were a little surprised when the president was carefully stirred in sugar and cream coffee. They were surprised when he poured some coffee. They know that in some ordinary families, men sometimes pour hot drinks in a dish and drink a liquid cooler. However, they do not want the president to do this because it is considered very impolite. Do not want the president to embarrass, the guests put sugar and milk or cream of coffee, and then pour into some of the saucerAt this point, the president picked up the plate and put it onthe floor. The president's dog sat quietly at the table, waiting for it to drink coffee. The saucer, begin to drink happy. At the same time, unpleasant guests don't know how to use their saucers to fill the coffee! This time, there is nothing to do with the president to prevent embarrassment.大学英语精读6课文翻译2他们是在三十年代末一对夫妇,他们看明白无误地结婚了。
最新现代大学英语精读6课后英译汉
Unit11. An imbalance between the rich and poor is the oldest and most fatal ailment of republics贫富不均乃共和政体最致命的宿疾2. Their poverty is a temporary misfortune, if they are poor and meek, they eventually will inherit the earth他们的贫穷只是一种暂时性的不幸,如果他们贫穷但却温顺,他们最终将成为世界的主人3. Couples in love should repair to R H Macy’s not their bedroom一对对儿热恋的新婚夫妇应该在梅西百货商店过夜,而不是回到他们的新房。
4.The American beauty rose can be produced in the splendor and fragrance which bring cheer to its beholder only by sacrificing the early buds which grow up around it.and so is in economic life. It’s merely the working out of the a law of the nature and a law of god美国这朵玫瑰花以其华贵与芳香让观众倾倒,赞不绝口,而她之所以能被培植就是因为在早期其周围的花蕾被插掉了,在经济生活中情况亦是如此。
这是自然规律和上帝的意志在起作用5. (It has become) an economically not unrewarding enterprise. (它已成为)经济上收入不菲的行业6.There is…no form of oppression that is quiet so great, no constriction on thought and effort quiet so comprehensive, as that which come from having no money at all没有哪种压迫比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行为的束缚比一无所有来得更全面彻底7. Freedom we rightly cherish, cherishing it, we should not use it as a cover for denying freedom to those in need.我们珍惜自由式对的。
现代大学英语精读6(1-10课)课文翻译
现代大学英语精读6(1-10课)课文翻译现代大学英语精读6课文翻译1如何使我们不为穷人的存在而内疚约翰·肯尼斯·高伯瑞(加尔布雷斯)1. 我很愿意严肃地考虑一种人类最古老的活动,这项活动持续了多年,实际上已经超过了几个世纪,那就是尝试怎样使我们不为穷人的存在而内疚。
2. 贫穷和富有从一开始就共生在一起,彼此很不愉快有时还充满危险。
普鲁塔克曾说,“贫富失衡乃共和政体最致命的宿疾。
”富有和贫穷持续共存产生的问题,特别是如何证明在其他人还贫穷时我们富有是有道理的这一问题,成为有思想有学问的人几百年来孜孜不倦地思考探索的问题。
直至当代状况依然如此。
3. 《圣经》提出了最初的解决之道,在现世遭受贫穷的人来世会得到更好的回报。
他们的贫穷是暂时的灾难,如果贫穷但却能顺从,他们将来就会成为世界的主人。
在某种程度上这就是最理想的解决办法。
由此,富人就可以一边嫉妒穷人的美好前途一边享受他们的财富。
4. 很长时间之后,即在1776年《国富论》发表的二三十年之后——在英国工业革命开始之后,贫富不均的问题及其解决办法开始具有了现代的形式。
杰罗米·边沁,这位与亚当·斯密几乎是同时代的人,提出了这样一种准则,在某种程度上,美国人认为这一准则在英国几乎50年来一直影响显著。
这就是实用主义学说。
“通过实用的原则,”边沁在1789年指出,“也就是通过这一原则来赞成或否定任何一种应运而生的看来似乎必定会增加或减少政党幸福的行为或做法,尽管政党的利益总是在讨论之中。
”实用,实际上一定是以自我为中心的。
然而,社会中只有少数人拥有大量财富,却有更多人没有财富。
只要遵循边沁的话——“最大的利益给最多的人”,就能够解决社会问题。
社会尽力满足更多的人,人们接受对于很多利益没被满足的人来说,结果极其不幸。
5. 在19世纪30年代,一种新的准则成为使我们不为穷人的存在感到内疚的有效办法,迄今为止它的影响也丝毫没有减弱。
现代大学英语精读第六册 第十课课文及翻译
Jane Austen may seem an odd authority to cite, but Jane Austen has, within her limits, a marvelous insight into the English mind.Her range is limited, hercharactersnever attempt any of the more scarlet sins.But she has a merciless eye for questions of conduct, and the classical example of two English people muddling themselves before they embark upon a wrong course of action is to be foundin theopening chapters ofSense and Sensibility.Old Mr. Dashwood has just died.Hehas been twice married.By his first marriage he has a son, John; by his second marriage three daughters.The son is well off; the young ladies and their mother—for Mr. Dashwood’s second wife survives him—are badly off.He has called his son to his deathbed and has solemnly adjured himto provide for the second family.Much moved, the young man promises, and mentally decides to give each of his sisters a thousand pounds; and then the comedy begins.For he announces his generous intention to his wife, and Mrs. John Dashwood by no means approves of deprivingtheir own little boy of so large a sum.The thousand pounds are accordingly reduced to five hundred.But even this seems rather much.Might not an annuity to the stepmother be less of a wrench?Yes—but though less of a wrench it might be more of a drain , for“she is very stout and healthy, and scarcely forty.”An occasional present of fifty pounds will be better,“andwill, I think, be amply discharging my promise to my father”.Or, better still, an occasional present of fish.And in the end nothing is done, nothing; the four impecunious ladies are not even helped in the moving of their furniture.
新编英语教程6unit9、10课文翻译
新编英语教程6unit9、10课文翻译Unit 9 T ext I A Red Light for Scofflaws 对藐视法律者的警告弗兰克·特里皮特法律和秩序时美国历史上最悠久的政治问题,可能也是人们最喜爱探讨的政治问题。
然而,一个显而易见令人心痛的事实是,数百万那些从来不认为自己违法,更不用说犯罪了的美国人从来不认为自己曾经违法,更不用说犯罪了;他们正越来越随便地对待旨在保护美国社会并促进其发展的法规。
这一显而易见的事实令人厌烦心痛。
虽然人们制定了法规来保护社会并促进其发展,但是上述美国人却享有了越来越多的自由。
事实上,当今社会充斥着非法乱丢垃圾、骗税、非法制造噪音和机动车秩序混乱的现象,以致于有时候藐视法律的行为有时候让人看来好像代表了未来发展的潮流。
哈佛大学的社会学家戴维·里斯曼察觉到,大部分美国人已轻率地养成了一种习惯,犯一些据称是轻微的失职,把这当成是理所当然的事情。
里斯曼他早先说,美国社会的伦理道德已经正面临着逐渐沦落为“傻子才会遵守规则”这种危险的情况境地。
支持里斯曼这一说法的证据是再明显不过的了。
藐视法律者数量众多,以各种各样的方式存在,其数目令人吃惊。
喜欢涂鸦的人把公共场所的墙面变成了视觉垃圾。
骑自行车的人经常把车骑得好像两轮得交通工具不受所有得交通法规约束一样。
喜欢习惯乱丢垃圾得人把自己得社区变成垃圾堆。
一阵一阵得法规条文虽然铺天盖地、来势汹汹,但是,却无法把高分贝得便携式收音机从公共场所清除出去,这就像正如早先得法律无法消除因啤酒引用过度而导致得困扰众多公园的流氓行为一样。
令人绝望的是,烟鬼们仍然不可救药地对“禁止吸烟”的标记熟视无睹。
穿着体面的大麻吸食者的人再在分烟卷时,也懒得麻烦,不再而劳烦自己避人耳目,巧妙地避开公众的视线。
明目张胆地使用可卡因这一丑行正在中上阶层社会人生活当中逐渐恶化愈演愈烈。
此外还有那些(哈罗,各位)乱穿马路的人。
藐视法律引起的危险程度,在不同情况下相差别很大。
大学英语第六册课文及翻译
大学英语第六册unit1AThe Pursuit of Happiness(The Pursuit of Happiness)The right to pursue happiness is promised to Americans by the US Constitution, but no one seems quite sure which way happiness runs. It may be we are issued a hunting license but offered no game. Jonathan Swift conceived of happiness as "the state of being well-deceived", or of being "a fool among idiots ", for Swift saw society as a land of false goals.It is, of course, un-American to think in terms of false goals. We do, however, seem to be dedicated to the idea of buying our way to happiness. We shall all have made it to Heaven when we possess enough.And at the same time the forces of American business are hugely dedicated to making us deliberately unhappy. Advertising is one of our major industries, and advertising exists not to satisfy desires but to create them — and to create them faster than anyone's budget can satisfy them. For that matter, our whole economy is based on addicting us to greed. We are even told it is our patriotic duty to support the national economy by buying things.Look at any of the magazines that cater to women. There advertising begins as art and slogans in the front pages and ends as pills and therapy in the back pages. The art at the front illustrates the dream of perfect beauty. This is the baby skin that must be hers. This, the perfumed breath she must breathe out. This, the sixteen-year-old figure she must display at forty, at fifty, at sixty, and forever. This is the harness into which Mother must strap herself in order to display that perfect figure. This is the cream that restores skin, these are the tablets that melt away fat around the thighs, and these are the pills of perpetual youth.Obviously no reasonable person can be completely persuaded either by such art or by such pills and devices. Yet someone is obviously trying to buy this dream and spending billions every year in the attempt. Clearly the happiness-market is not running out of customers, but what is it they are trying to buy?Defining the meaning of "happiness" is a perplexing proposition: the best one can do is to try to set some extremes to the idea and then work towards the middle. To think of happiness as achieving superiority over others, living in a mansion made of marble, having a wardrobe with hundreds of outfits, will do to set the greedy extreme. To think of happiness as the joy of a holy man of India will do to set the spiritual extreme. He sits completely still, contemplating the nature of reality, free even of his own body. If admirers bring him food, he eats it; if not, he starves. Why be concerned? What is physical is trivial to him. To contemplate is his joy and he achieves complete mental focus through an incredibly demanding discipline, the accomplishment of which is itself a joy to him.Is he a happy man? Perhaps his happiness is only another sort of illusion. But who can take it from him? And who will dare say it is more false than happiness paid for through an installment plan?Although the holy man's concept of happiness may enjoy considerable prestige in the Orient, I doubt the existence of such motionless happiness. What is certain is that his way of happiness would be torture to almost anyone of Western temperament. Yet these extremes will still serve to define the area within which all of us must find some sort of balance. Thoreau had his own firm sense of that balance: save on the petty in order to spend on the essential.Possession for its own sake or in competition with the rest of the neighborhood would have been Thoreau's idea of the petty. The active discipline of raising one's perception of what is eternal in nature would have been his idea of the essential. Time saved on the petty could be spent on the essential. Thoreau certainly didn't intend to starve, but he would put into feeding himself only as much effort as would keep him functioning for more important efforts.Effort is the essence of it: there is no happiness except as we take on challenges. Short of the impossible, the satisfactions we get from a lifetime depend on how high we place our difficulties. The mortal flaw in the advertised version of happiness is in the fact that it claims to be effortless.We demand difficulty even in our diversions. We demand it because without difficulty there can be no game; a game is a way of making something hard for the fun of it. The rules of the game are an arbitrary addition of difficulty. It is easier to win at chess if you are free to change the rules, but the fun is in winning within the rules. If we could mint our own money, even building a fortune would become boring. No difficulty, no fun.Those in advertising seem too often to have lost their sense of the pleasure of difficulty. And the Indian holy man seems dull to us, I suppose, because he seems to be refusing to play anything at all. The Western weakness may be in the illusion that happiness can be bought. Perhaps the oriental weakness is in the idea that there is such a thing as perfect happiness.Happiness is never more than partial. Whatever else happiness may be, it is neither in having nor in being, but in becoming. What the writers of the Constitution declared for us as an inherent right was not happiness but the pursuit of happiness. What the early patriots might have underlined, could they have foreseen the happiness-market, is the cardinal fact that happiness is in the pursuit itself, in the pursuit of what is engaging and life-changing, which is to say, in the idea of becoming. A nation is not measured by what it possesses or wants to possess, but by what it wants to become.(Words: 1,005)追求幸福美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
雪莱写道,无论怎样,雪莱相信精神财富是无穷无尽的;他相信我们可以大量地、充满激情的在各种场合表达我们的感情;而且我们无论怎么样表现悲哀和欢乐都不过分。
8.
In the above anecdote, I have figured as a typical Englishman.Iwill now descend from that dizzy and somewhat unfamiliar height, and return to my business of notetaking.Anote on the slowness of the English character.The Englishman appears to be cold and unemotional because he is really slow.When an event happens, he may understand it quickly enough with his mind, but he takes quite a while it to feel it.Once upon a time a coach, containing someEnglishmen and someFrenchmen, was driving over theAlps.The horses ran away, and as they were dashing across a bridge the coach caught on the stonework, tottered, and nearly fell into the ravine below.The Frenchmen were frantic with terror: They screamed and gesticulated and flung themselves about, as Frenchmen would.The Englishmen sat quite calm.An hour later, the coach drew up at an inn to change horses, and by that time the situations were exactly reversed.The Frenchmen had forgotten all about the danger, and were chattering gaily; the Englishmen had just begun to feel it, and one had a nervous breakdown and was obliged to go to bed.We have here a clear physical difference between the two races—a difference that goes deep into character.The Frenchmen responded at once; the Englishmen responded in time.They were slow and they were also practical.Their instinct forbade them to throw themselves about in the coach, because it was more likely to tip over if they did.They had this extraordinary appreciation of fact that we shall notice again and again.When a disaster comes, the English instinct is to do what can be done first, and to postpone the feeling as long as possible.Hence they are splendid at emergencies.No doubt they are brave—no one will deny that—but bravery is partly an affair of the nerves, and the English nervous system is well equipped for meeting a physical emergency.It acts promptly and feels slowly.Such a combination is fruitful, and anyone who possesses it has gone a long way toward being brave.And when the action isover,then the Englishmen can feel.
7.东方人认为自己的财富是取之不尽用之不竭的,正如约翰·布尔认为他的财富是无穷无尽的。对于物质资源,东方人的态度显然是不明智的。金钱并不是无穷尽的。如果我们花费或让出我们全部的金钱,我们便身无分文。而且必须承担后果,这经常是令人不悦的。但是,就精神财富而言,东方人也许是对的。感情或许是取之不尽用之不竭的。我们表达感情越充分,我们所要表达的感情就越丰富。
13.
Jane Austen may seem an odd authority to cite, but Jane Austen has, within her limits, a marvelous insight into the English mind.Her range is limited, hercharactersnever attempt any of the more scarlet sins.But she has a merciless eye for questions of conduct, and the classical example of two English people muddling themselves before they embark upon a wrong course of action is to be foundin theopening chapters ofSense and Sensibility.Old Mr. Dashwood has just died.Hehas been twice married.By his first marriage he has a son, John; by his second marriage three daughters.The son is well off; the young ladies and their mother—for Mr. Dashwood’s second wife survives him—are badly off.He has called his son to his deathbed and has solemnly adjured himto provide for the second family.Much moved, the young man promises, and mentally decides to give each of his sisters a thousand pounds; and then the comedy begins.For he announces his generous intention to his wife, and Mrs. John Dashwood by no means approves of deprivingtheir own little boy of so large a sum.The thousand pounds are accordingly reduced to five hundred.But even this seems rather much.Might not an annuity to the stepmother be less of a wrench?Yes—but though less of a wrench it might be more of a drain , for“she is very stout and healthy, and scarcely forty.”An occasional present of fifty pounds will be better,“andwill, I think, be amply discharging my promise to my father”.Or, better still, an occasional present of fish.And in the end nothing is done, nothing; the four impecunious ladies are not even helped in the moving of their furniture.
我已通过上面的轶事描绘出一个典型的英国人了。现在我将从这个眩晕又不熟悉的高度降下来,继续评论英国人的性格特点,关于英国人迟钝的特点。英国人表面上冷漠而且无感情,因为他们确实迟钝。每当有事发生,英国人会迅速弄清楚事情的来龙去脉,但是他们需要一段时间才能在感情上作出反应。从前一辆马车正驶过阿尔卑斯山,车上坐着英国人和法国人。拉车的马脱缰,马车在冲过桥时刮到了桥上的石头,马车来回摇晃,险些跌进桥下的沟壑。法国人极度恐惧:他们肆意尖叫,慌张地挥动双臂胡乱冲撞。而英国人则相当镇静的坐着。一小时后,马车停在一家小旅馆前换马,此时情形发生了逆转。法国人完全忘却了危险,快乐地闲谈着;而此时英国人则刚刚感受到危险,其中一个人还因患了精神分裂而必须卧床休息。由此可见,两个民族在身体上存在明显差异,正是这一差异对其性格特点产生了重大影响。法国人的反应迅速及时,而英国人则需要过一段时间才能做出反应。英国人迟钝而又实际。英国人的本能制止他们在马车中摇来摆去,因为如果他们这样做,更容易翻车。英国人注意的是我们应该一再注意的事实。当灾难来临时,英国人的本能是去做最先能做的事,并且尽量推迟感情的到来。因此英国人在紧急情况下异常镇静。无疑他们是勇敢的,这一点毋庸置疑,但是勇敢的性情归功于精神功能,而英国人的神经系统是为身体上的紧急情况而准备的。英国人行动迅捷,感觉迟缓。二者的结合的确有用,具备这一结合的人多半都很勇敢。动作结束时,英国人才会有感觉。