IF-诗歌,卢迪亚·吉卜林(Rudyard Kipling)

合集下载

if kipling赏析

if kipling赏析

if kipling赏析
Kipling 一般指的是 Rudyard Kipling(鲁德亚德·吉卜林),他是一位英国作家和诗人,以其儿童故事和诗歌而闻名于世。

以下是对 Kipling 作品的赏析:
1. 生动的想象力:Kipling 的作品充满了生动的想象力和奇幻元素。

他能够创造出奇妙的场景和角色,吸引读者进入一个充满冒险和奇迹的世界。

2. 深入的人性洞察力:Kipling 对人性有着深刻的洞察力,他通过对人性的描绘和探索,呈现出人类的复杂性和多样性。

3. 简单而有力的语言:Kipling 的语言简单明了,但却充满力量。

他擅长用简洁的文字表达深刻的思想,使读者能够轻松理解并感受到其中的情感。

4. 强调道德和价值观:Kipling 的作品经常强调道德和价值观的重要性。

他通过故事中的角色和情节,传递出积极的道德信息,教育读者关于勇气、责任、友谊和诚实等价值观。

5. 对自然的热爱:Kipling 对自然有着深厚的热爱,他的作品中经常描绘美丽的自然景观和野生动物。

他通过对自然的描绘,唤起读者对大自然的尊重和保护意识。

总的来说,Kipling 的作品以其丰富的想象力、深刻的人性洞察力、简洁有力的语言、强调道德和价值观以及对自然的热爱而著称。

他的作品不仅在当时广受欢迎,而且至今仍然被许多人喜爱和阅读。

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】If you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you;If you can trust yourself when all men doubt you,But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or, being lied about, don't deal in lies,Or, being hated, don't give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise;If you can dream - and not make dreams your master;If you can think - and not make thoughts your aim;If you can meet with triumph and disasterAnd treat those two imposters just the same;If you can bear to hear the truth you've spokenTwisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken,And stoop and build ‘em up with worn-out tools;If you can make one heap of all your winningsAnd risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginningsAnd never breath a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in youExcept the Will which says to them: "Hold on";If you can talk with crowds and keep your virtue,Or walk with kings - nor lose the common touch;If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds' worth of distance run -Yours is the Earth and everything that's in it,And - which is more - you'll be a Man my son!如果所有人都失去理智,咒骂你,你仍能保持头脑清醒;如果所有人都怀疑你,你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;如果你要等待,不要因此厌烦,为人所骗,不要因此骗人,为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是;如果你是个追梦人——不要被梦主宰;如果你是个爱思考的人——不要以思想者自居; 如果你遇到骄傲和挫折把两者当骗子看待;如果你能忍受,你曾讲过的事实被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,俯下身去,用破旧的工具把它修补;如果在你赢得无数桂冠之后,然后孤注一掷再搏一次,失败过后,东山再起,不要抱怨你的失败;如果你能迫使自己,在别人走后,长久坚守阵地,在你心中已空荡荡无一物,只有意志告诉你“坚持!”;如果你与人交谈,能保持风度,伴王同行,能保持距离;如果仇敌和好友都不害你;如果所有人都指望你,却无人全心全意;如果你花六十秒进行短程跑,填满那不可饶恕的一分钟——你就可以拥有一个世界,这个世界的一切都是你的,更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

吉卜林写一战的诗

吉卜林写一战的诗

吉卜林写一战的诗《如果》是吉卜林写给即将奔赴一战战场儿子的励志诗,原文如下:
《如果》
(约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林)
如果在众人六神无主之时,
你镇定自若而不是人云亦云;
如果被众人猜忌怀疑之日,
你能自信如常而不去枉加辩论;
如果你有梦想,又能不迷失自我,
如果你有神思,又不致走火入魔;
如果你在成功之中能不忘形于色,
而在灾难之后也勇于咀嚼苦果;
如果听到自己说出的奥妙,
被无赖歪曲成面目全非的魔术而不生怨艾;
如果看到自己追求的美好,
受天灾破灭为一摊零碎的瓦砾,也不说放弃;
如果你辛苦劳作,已是功成名就,
还是冒险一搏,哪怕功名成乌有,
即使遭受失败,也仍要从头开始;
如果你跟村夫交谈而不离谦恭之态,
和王侯散步而不露谄媚之颜;
如果他人的爱情左右不了你的正气,
如果你与任何人为伍都能卓然独立;
如果昏惑的骚扰动摇不了你的意志,
你能等自己平心静气,再做答对——
那么,你的修养就会如天地般博大,
而你,就是个真正的男子汉了,
我的儿子!。

if kipling赏析

if kipling赏析

if kipling赏析摘要:一、引言:介绍吉卜林及其作品二、吉卜林的诗歌特点:简洁、直接和真实三、吉卜林诗歌的主题:勇敢面对人生、爱国主义和异国情调四、吉卜林诗歌的赏析:以《假如》为例五、结论:总结吉卜林诗歌的价值和意义正文:一、引言约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling)是19 世纪末20 世纪初英国著名的诗人、小说家和散文家。

他的作品具有很高的文学价值,特别是在诗歌方面,他以独特的写作风格和深刻的主题赢得了广泛的赞誉。

本文将对吉卜林的诗歌进行赏析,以期更好地理解和品味他的作品。

二、吉卜林的诗歌特点:简洁、直接和真实吉卜林的诗歌具有独特的特点,这主要体现在其简洁、直接和真实的表达方式上。

他的诗歌语言通俗易懂,但又不失诗意。

此外,吉卜林善于运用各种修辞手法,如隐喻、象征和排比等,使他的诗歌更加丰富多彩。

三、吉卜林诗歌的主题:勇敢面对人生、爱国主义和异国情调吉卜林的诗歌主题丰富多样,主要包括勇敢面对人生、爱国主义和异国情调等。

这些主题都反映了吉卜林的人生观和价值观,以及他对国家和世界的深刻认识。

四、吉卜林诗歌的赏析:以《假如》为例《假如》是吉卜林的一首脍炙人口的诗歌,它通过对话的形式,表达了人生的种种假设和可能。

以下是《假如》的部分诗句:假如你能在一片喧嚣中保持冷静,假如你能在失败中看到成功,假如你能在黑暗中看到光明,假如你能在挫折中坚守信念,那么,你就拥有了人生的智慧。

通过这种对话的方式,吉卜林向我们传达了一个深刻的道理:人生充满了各种可能性,关键在于我们如何去面对和把握。

五、结论总的来说,吉卜林的诗歌具有很高的文学价值和思想深度。

他的诗歌风格独特,主题丰富多样,为我们提供了宝贵的精神食粮。

《如果》约瑟夫鲁德亚德吉卜林(josephrudyardkipling)

《如果》约瑟夫鲁德亚德吉卜林(josephrudyardkipling)

《如果》约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(JosephRudyard Kipling)《如果》约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling)童年达利的梦境2012年02月16日21:58约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,1865~1936)英国小说家、诗人,代表作品有诗集《机关打油诗》、《营房谣》、《七海》;短篇小说集《山的故事》、《三个士兵》、《生命的阻力》、《丛林之书》;长篇小说《消失的光芒》、《基姆》等。

1907年作品《老虎!老虎!》获诺贝尔文学奖。

获奖理由:“这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长”。

吉卜林1865年出生于印度孟买,父亲曾是孟买艺术学校教师,后任拉合尔艺术学校校长和博物馆馆长。

吉卜林6岁时被送往英国,在一家儿童寄养所住了5年,后来他把那里的可怕情景写进了《黑羊咩咩》(1888)。

接着他又进了一所低劣的寄宿学校,那里的情况后来被写进《斯托基公司》(1899)。

1882年17岁中学毕业返回印度,父亲为他在拉合尔找了份工作,担任拉合尔市《军民报》副编辑。

他敏锐地观察印度的风土人情,把见闻写成小品文和轻快诗,发在他为之工作的报纸上。

1889年返回英国,一年之内就被誉为当代最杰出的散文作家之一。

1892年结婚后迁居美国,在美期间发表了《消失的光芒》、《勇敢的船长们》(1897)和被认为是儿童读物的经典著作《基姆》、《丛林之书》和《丛林之书续篇》。

后将后两篇故事集中的8篇毛葛利故事加上1893出版的名为《许多发明》的短篇集中的一片毛葛利故事——《在保护林里》从三个小说集中抽出来,于1933年编成《毛葛利故事集》。

1902年返回英国,定居萨塞克斯郡。

该地为他后期的《普克山的帕克》(1906)、《奖赏和仙女》(1910)等作品提供了背景。

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析诗歌是一种用言语(文字分行方式)来表达思想情感的文章样式。

下面,小编在这给大家带来诗歌《假如》英译中赏析,欢迎大家借鉴参考!If假如Rudyard kipling拉迪亚德·吉卜林If you can keep your head when all about you假如你能保持冷静,即使众人Are losing theirs and blaming it on you;都失去理智并且归咎于你,If you can trust yourself when all men doubt you,假如你能保持自信,即使众人But make allowance for their doubting too;都怀疑你,让所有的怀疑动摇;If you can wait and not be tired by waiting,假如你能等待而不因此厌烦,Or, being lied about,don't deal in lies,别人骗你,不要因此骗人,Or, being hated, don't give way to hating,别人憎恨你,也不去憎恨别人,And yet don't look too good, nor talk too wise;不要太乐观,不要自以为是;If you can dream - and not make dreams your master;假如你能寻梦——而不为梦想主宰;If you can think - and not make thoughts your aim;假如你能思考——而不以思索为目标;If you can meet with triumph and disaster假如你能面对成败祸福And treat those two impostors just the same;而同样视之如骗徒;If you can bear to hear the truth you've spoken 假如你听到你的老实话被小人歪曲Twiseted by knaves to make a trap for fools,去蒙骗愚蠢之辈而尚能心平气和,Or watch the things you gave your life to broken, 或者见到你毕生的亊业被毀,And stoop and build 'em up with wornout tools; 而尚能执起破旧的工具去着手重建;If you can make one heap of all your winnings 如果在你赢得无数桂冠之后,And risk it on one turn of pitch-and-toss,然后孤注一掷再搏一次,And lose, and start again at your beginnings失败过后,东山再起,And never breathe a word about your loss;不要抱怨你的失败;If you can force your heart and nerve and sinew 假如你能驱使你的心力和精神To serve your turn long after they are gone,在别人走后,长久地坚守阵地,And so hold on when there is nothin in you让你抓牢,尽管你里面己掏空了Except the Will which says to them:"Hold on!"; 只有意志告诉它们“坚持!”If you can talk with crowds and keep your virtue, 假如你能与市井之徒交谈而不失于礼,Or walk with Kings -nor lose the common touch;出入于贵胄之家而不忘苍生黎民,If neither foes nor loving friends can hurt you; 假如你能尊重人人而不膜拜何人,If all men count with you, but none too much; 既不受制于仇敌亦不受制于亲朋;If you can fill the unforgiving minute假如你能以六十秒长跑去填满With sixty second' worth of distance run -不可饶恕的一分钟Yours is the Earth and everything that's in it, 这个世界的一切都是你的,And - which is more - you'll be a Man my son! 更重要的是——孩子——你是个顶天立地的人!。

吉卜林《if》读后感

吉卜林《if》读后感

吉卜林《if》读后感————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:ﻩ读《If》之感游海斌云财会展09-1原文及中文翻译拉迪亚德·吉卜林If you can keep your head whenall aboutyouArelosing theirsand blaming it on you;如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;Ifyou can trust yourselfwhenallmen doubtyou,But make allowancefor their doubting too;如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;If you can wait and not be tired bywaiting,如果你肯耐心等待不急不躁,Or,being liedabout, don’t deal in lies,或遭人诽谤却不以牙还牙,Or, being hated,don’tgive way tohating,或遭人憎恨却不以恶报恶;Andyet don’t look toogood,nor talk too wise;既不装腔作势,亦不气盛趾高;If youcan dream – and not make dreams your master;如果你有梦想,而又不为梦主宰;If you can think–and notmake thoughtsyour aim; 如果你有神思,而又不走火入魔;Ifyoucan meet with Triumph andDisasterAnd treat thosetwo impostors just the same;如果你坦然面对胜利和灾难,对虚渺的胜负荣辱胸怀旷荡;If youcan bear to hear the truth you’ve spokenTwistedby knavestomake atrap forfools,如果你能忍受有这样的无赖,歪曲你的口吐真言蒙骗笨汉,Or watch the thingsyou gave your lifeto broken,And stoop and build ‘emup with worn-out tools;或看着心血铸就的事业崩溃,仍能忍辱负重脚踏实地重新攀登;Ifyou can make oneheapofallyourwinnings And riskit on one turn of pitch-and-toss,如果你敢把取得的一切胜利,为了更崇高的目标孤注一掷,And lose, andstart again at yourbeginningsAnd neverbreatheaword about your loss;面临失去,决心从头再来而绝口不提自己的损失;If youcan forceyour heartand nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,如果人们早已离你而去,你仍能坚守阵地奋力前驱,Andsohold on when there is nothing in youExceptthe Willwhich says tothem: “Holdon”;身上已一无所有,唯存意志在高喊“顶住”;If youcan talkwith crowds and keep your virtue,如果你跟平民交谈而不变谦虚之态,Or walk withkings –nor losethecommon touch;亦或与王侯散步而不露谄媚之颜;If neither foes norloving friends can hurtyou;如果敌友都无法对你造成伤害;If all men countwith you, but none too much;如果众人对你信赖有加却不过分依赖;If youcanfill the unforgivingminuteWith sixty seconds’worthof distancerun-如果你能惜时如金利用每一分钟不可追回的光阴;Yours is theEarthandeverything that’s init,那么,你的修为就会如天地般博大,并拥有了属于自己的世界,And – which is more–you’llbe aMan my son!更重要的是:孩子,你成为了真正顶天立地之人!感想和心得拉迪亚德·吉卜林的这首诗原是写给自己儿子的一首励志诗,用来勉励他要勇于接受挑战,战胜困难。

if kipling赏析

if kipling赏析

if kipling赏析摘要:一、简介Rudyard Kipling二、诗歌背景及主题三、诗歌结构与形式四、诗歌赏析五、总结正文:Rudyard Kipling(1865-1936)是英国著名的小说家和诗人,他的作品在当时具有极高的声誉。

他的诗歌作品《如果》("If") 是一首脍炙人口的诗篇,传达了坚强、勇敢和责任感等价值观。

这首诗歌的创作背景是Kipling 在经历了一系列人生挫折后,以自己的心境为蓝本,写下了这首激励人心的诗篇。

诗中描绘了一个假设的场景,通过一系列的问题和回答,展现了面对困境时,人们应如何坚定信念、勇敢面对。

诗歌的结构严谨,分为五个诗节。

每节诗歌的四句分别采用不同的韵律,形成优美的音韵。

这种形式使得诗歌更具可读性,同时也体现了Kipling 的诗歌造诣。

具体来说,第一节诗歌提出了一个假设的条件:“如果上帝赋予我力量,我会如何?”诗人回答:“我会用勇气和智慧去面对人生的挑战。

”第二节诗歌则强调了在困境中保持冷静和判断力的重要性。

第三节诗歌探讨了如何在逆境中坚持不懈。

第四节诗歌鼓励人们在面对困难时,要有信心和决心。

最后一节诗歌总结了整首诗歌的主题,即在人生的道路上,要有责任感、勇敢地承担使命。

这首诗歌具有很高的赏析价值,它激励人们在面对困难时,要保持勇敢、坚定和责任感。

诗歌中的假设情境和深情告白,使得作品具有很强的感染力。

Kipling 通过这首诗歌,传达了他在人生道路上不懈奋斗的信念。

总之,Rudyard Kipling 的《如果》一首富有哲理的诗歌,它引导人们在面对困境时,学会坚强和担当。

著名的英文励志诗歌及翻译

著名的英文励志诗歌及翻译

著名的英文励志诗歌及翻译著名的英文励志诗歌及翻译不仅中国有励志诗歌,国外也有。

下面是我整理得著名国外励志诗歌及中文翻译,欢迎大家阅读!中文原文:如果[英]拉迪亚德·吉卜林著如果所有的人失去理智,咒骂你,而你仍头脑清醒;如果所有的.人怀疑你,而你仍坚信自己,让所有的怀疑动摇;如果你要等待,不因此而厌烦,为人所骗,不因此而骗人,为人所恨,不因此抱恨,不妄自尊大,不自以为是;如果你是个追梦人——不被梦主宰;如果你遇到骄傲和挫折把两者当骗子看待;如果你能忍受,你曾讲过的事实被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;你用毕生守护的东西被毁坏,然后俯身,用你疲惫的劳作把它修补;如果在你赢得无数桂冠之后,突遇巅峰下跌之险,不抱怨你的失败,坚信失败过后,东山再起;如果你能迫使自己,在别人走后,长久地坚守阵地,除了意志告诉你“坚持”!在你心中已空无一物;如果你与人交谈,保持风度,与伴行走,保持距离;如果仇敌和好友都不伤害你;如果所有的人都拥护你,却并非全心全意;如果你花六十秒进行短程跑,填满那不可饶恕的一分钟——你就可以拥有一个世界,一个一切都属于你的世界,孩子,更重要的是:你是一个顶天立地的人英文译文:If------By Joseph Rudyard KiplingIf you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you;I f you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or, being lied about, don’t deal in lies,Or, being hated, don’t give away to hating,And yet don’t look too good, nor talk too wise;If you can dream---and not make dreams your master; If you can think--- and not make thoughts your aim;I f you can meet with Triumph and DisasterAnd treat those two imposters just the same;If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build ’em up with worn-out tools;If you can make one heap of all your winningsAnd risk it on one turn of pitch-and tossAnd lose, and start again at your beginningsAnd never breathe a word about your loss;I f you can force your heart and nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in youExcept the Will, which says to them: “hold on!”If you can talk with crows and keep your virtue,Or walk with kings---nor lose the common touch;If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds’ worth of distance run---Yours is the Earth and everything that’s in it,And---which is more---you’ll be a Man, my son!诗作简介:拉迪亚德·吉卜林是十九世纪末英国诗人,诗风朴实、自然,用词简洁、平实,但却极富表现力和韵味。

吉卜林的诗歌《如果》英文

吉卜林的诗歌《如果》英文

吉卜林的诗歌《如果》英文"If" is a poem written by Rudyard Kipling that offers valuable insights into the qualities of a true leader and the importance of maintaining composure in the face of adversity. 吉卜林的诗歌《如果》提供了有关真正领袖的品质和在逆境中保持镇静的重要性的宝贵见解。

The poem emphasizes the importance of staying true to oneself and one's values, even when faced with challenges and difficult decisions. 诗歌强调了在面对挑战和艰难抉择时始终忠于自己和自己的价值观的重要性。

One of the key messages in the poem is the idea of perseveranceand resilience in the face of adversity. It encourages the reader to keep going even when things seem tough and to never give up on their dreams and aspirations. 诗歌中的一个关键信息是面对逆境时坚持不懈和抵御的观念。

它鼓励读者在事情看起来艰难时继续前进,并永不放弃他们的梦想和抱负。

Kipling's words remind us of the importance of maintaining a positive mindset and adapting to changing circumstances. The poem serves as a reminder that challenges are a part of life, and it is howwe respond to them that defines our character. 吉卜林的文字提醒我们保持积极心态和适应不断变化的环境的重要性。

2020年励志英文诗歌 If 《如果》,送给奋斗中的你!范文合集

2020年励志英文诗歌 If 《如果》,送给奋斗中的你!范文合集

IfBy Rudyard KiplingIf you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you,If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or being lied about, don’t deal in lies,Or being hated, don’t give way to hating,And yet don’t look too good, nor talk too wise: 如果周围的人失去理智,纷纷责难于你而你能淡定处之如果他们对你心存猜忌你却能自信不改,并原谅他们的猜忌如果你肯等待时机,不急不躁或遭人诽谤,却不以牙还牙或遭人憎恨,却不以怨抱怨既不装腔作势,亦不花言巧语If you can dream—and not make dreams your master; If you can think—and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and DisasterAnd treat those two impostors just the same;If you can bear to hear the truth you’ve spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to, broken, And stoop and build ’em up with worn-out tools: 如果你坚持梦想,又不被梦想左右心智如果你审慎思考,又不会因此走火入魔如果你能坦然面对胜利和惨败对胜负荣辱的虚无缥缈了然于胸如果你能忍受无赖们曲解你的真心之言拿去误导愚昧的人们或者能眼睁睁看着你用心血浇灌的所有一朝被毁却能俯身收拾瓦砾,用老旧的工具修补残局If you can make one heap of all your winningsAnd risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginningsAnd never breathe a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in youExcept the Will which says to them: ‘Hold on!’如果你敢压上毕生赢取的所有筹码在一个赌局上孤注一掷却一把输光,能又再从零开始而从此只字不提滑铁卢的惨败如果,你能让疲惫不已的精气和肌体依然听从于你的指挥还能坚持,坚持到你身体内所有气力损耗殆尽只剩下意志在喊:“坚持!”If you can talk with crowds and keep your virtue,Or walk with Kings—nor lose the common touch,If neither foes nor loving friends can hurt you,If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds’ worth of distance run,Yours is the Earth and everything that’s in it,And—which is more—you’ll be a Man, my son!如果你能与平庸之辈为伍,却不随波逐流或出将入相,而面无谄媚之色如果致命死敌或至亲之人都无法伤害于你如果众人都对你信赖有加,又不寄生于你如果你能珍惜每寸逝去不再回的光阴把每分每秒用到极致那么,你的成就会如天地一样博大更重要的是,我的孩子,你就是一个顶天立地的人了!Language points:1. keep / lose your head 在 (困境中) 保持冷静 / 慌乱;失去理智2. blame sth on sb / sth 把某事归咎于某人 / 某事3. make allowance(s) for 体谅4. deal in 作为依据加以接受5. give way to 让自己陷于 (某种情绪等)6. meet with 遭受;遭遇7. bear to do sth 忍受某事8. pitch-and-toss 掷钱游戏9. not breathe a word 不透露风声10. hold on 坚持11. the common touch 平易近人的品质12. fill ... with ... 用……填满About the poet:作者简介Rudyard Kipling 拉迪亚德?吉卜林 (1865―1936),英国作家和诗人,出生在印度孟买。

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】

拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】拉迪亚德·吉卜林《如果》全文【双语版】IfBy Rudyard KiplingIf you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you;If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or, being lied about, don't deal in lies,Or, being hated, don't give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise;If you can dream - and not make dreams your master; If you can think - and not make thoughts your aim;If you can meet with triumph and disasterAnd treat those two imposters just the same;If you can bear to hear the truth you've spoken Twisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken,And stoop and build ‘em up with worn-out tools; If you can make one heap of all your winningsAnd risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginningsAnd never breath a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinewTo serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in youExcept the Will which says to them: "Hold on"; If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with kings - nor lose the common touch; If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds' worth of distance run - Yours is the Earth and everything that's in it, And - which is more - you'll be a Man my son!译文1如果拉迪亚德·吉卜林如果所有人都失去理智,咒骂你,你仍能保持头脑清醒;如果所有人都怀疑你,你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇; 如果你要等待,不要因此厌烦,为人所骗,不要因此骗人,为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是;如果你是个追梦人——不要被梦主宰;如果你是个爱思考的人——不要以思想者自居; 如果你遇到骄傲和挫折把两者当骗子看待;如果你能忍受,你曾讲过的事实被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,俯下身去,用破旧的工具把它修补;如果在你赢得无数桂冠之后,然后孤注一掷再搏一次,失败过后,东山再起,不要抱怨你的失败;如果你能迫使自己,在别人走后,长久坚守阵地,在你心中已空荡荡无一物,只有意志告诉你“坚持!”;如果你与人交谈,能保持风度,伴王同行,能保持距离;如果仇敌和好友都不害你;如果所有人都指望你,却无人全心全意; 如果你花六十秒进行短程跑,填满那不可饶恕的一分钟——你就可以拥有一个世界,这个世界的一切都是你的,更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

吉卜林的诗

吉卜林的诗

吉卜林的诗
吉卜林(Rudyard Kipling)是英国的小说家和诗人,他的作品深受印度文化的影响,体现了东西方文化融合的理念。

他的诗歌作品丰富多样,以下是他比较著名的一些诗篇:
1. 《如果》(If)
这是吉卜林写给他12岁儿子的励志诗,表达了对美好未来的期许。

诗中提到如何在生活中保持诚实、勇敢、坚韧和宽容等品质,成为真正的人。

2. 《白象》(The White Elephants)
这是一首关于死亡和永别的挽歌。

诗中描绘了一头象征死亡的白象,引导着亡者的灵魂走向另一个世界。

3. 《丹尼·德夫》(Danny Deever)
这是一首描写士兵之间深厚情谊的诗歌。

诗中通过讲述一名士兵为救战友而牺牲的故事,展现了战争中人性的光辉。

4. 《甘地》(Gunga Din)
这是一首以印度士兵甘地为题材的诗歌,歌颂了甘地在战争中的英勇事迹和忠诚精神。

5. 《营房谣》(Gunga Din)
这是吉卜林的代表作之一,以豪迈风趣的笔调讴歌英国军队在异国的征战。

这些诗歌都展现了吉卜林敏锐的观察力、丰富的想象力和精湛的诗艺,让他成为了英国文学史上的重要人物。

诗歌-IF

诗歌-IF

IF《如果》——Rudyard Kipling(拉迪亚德.吉普林)If you can keep your head when all about you are losing theirs and blaming it on you;If you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, or, being lied about, don't deal in lies,or, being hated, don't give way to hating,and yet don't look too good, nor talk too wise; If you can dream - and not make dreams your master;If you can think - and not make thoughts your aim;If you can meet with triumph and disasterand treat those two impostors just the same;If you can bear to hear the truth you've spoken twisted by knaves to make a trap for fools,or watch the things you gave your life to broken,And stoop and build …e m up with worn-out tools;If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginnings And never breath a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinew to serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in you except the Will which says to them: "Hold on"; If you can talk with crowds and keep your virtue,or walk with kings - nor lose the common touch;If neither foes nor loving friends can hurt you; If all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minutewith sixty seconds' worth of distance run - Yours is the Earth and everything that's in it, and - which is more - you'll be a Man my son! 如果吉卜林作芮成钢译如果,身边的人都失去理智,并将其归咎于你,而你却能保持清醒;如果,所有人都怀疑你,而你却能自信如常,并体谅他们对你的怀疑;如果,你能耐心等待,不急不躁,或遭人诽谤憎恨,却不去以牙还牙;既不去光彩照人,亦不去才华横溢。

关于如果if英文诗歌朗诵

关于如果if英文诗歌朗诵

关于如果if英文诗歌朗诵诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,所以凡学习英语文学的人都会情不自禁要对英语诗歌倾注特别的热情和关注。

店铺整理了关于如果if英文诗歌,欢迎阅读!关于如果if英文诗歌IF《如果》——Rudyard Kipling(拉迪亚德.吉普林)If you can keep your head when all about youAre losing theirs and blaming it on you;If you can trust yourself when all men doubt you,But make allowance for their doubting too;If you can wait and not be tired by waiting,Or, being lied about, don't deal in lies,Or, being hated, don't give way to hating,And yet don't look too good, nor talk too wise;如果所有人都失去理智,咒骂你,你仍能保持头脑清醒;如果所有人都怀疑你,你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;如果你要等待,不要因此厌烦,为人所骗,不要因此骗人,为人所恨,不要因此抱恨,不要太乐观,不要自以为是;If you can dream - and not make dreams your master;If you can think - and not make thoughts your aim;If you can meet with triumph and disasterAnd treat those two imposters just the same;If you can bear to hear the truth you've spokenTwisted by knaves to make a trap for fools,Or watch the things you gave your life to broken, And stoop and build ‘em up with worn-out tools; 如果你是个追梦人——不要被梦主宰;如果你是个爱思考的人——不要以思想者自居;如果你遇到骄傲和挫折把两者当骗子看待;如果你能忍受,你曾讲过的事实被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子;或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,俯下身去,用破旧的工具把它修补;If you can make one heap of all your winnings And risk it on one turn of pitch-and-toss,And lose, and start again at your beginningsAnd never breath a word about your loss;If you can force your heart and nerve and sinew To serve your turn long after they are gone,And so hold on when there is nothing in you Except the Will which says to them: "Hold on";如果在你赢得无数桂冠之后,然后孤注一掷再搏一次,失败过后,东山再起,不要抱怨你的失败;如果你能迫使自己,在别人走后,长久坚守阵地,在你心中已空荡荡无一物,只有意志告诉你“坚持!”;If you can talk with crowds and keep your virtue, Or walk with kings - nor lose the common touch; If neither foes nor loving friends can hurt you;If all men count with you, but none too much;If you can fill the unforgiving minuteWith sixty seconds' worth of distance run - Yours is the Earth and everything that's in it, 如果你与人交谈,能保持风度,伴王同行,能保持距离;如果仇敌和好友都不害你;如果所有人都指望你,却无人全心全意;如果你花六十秒进行短程跑,填满那不可饶恕的一分钟——你就可以拥有一个世界,这个世界的一切都是你的,更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作报告、致辞讲话、条据书信、合同范本、规章制度、应急预案、心得体会、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as work reports, speeches, policy letters, contract templates, rules and regulations, emergency plans, insights, teaching materials, essay encyclopedias, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!诗歌《假如》英译中赏析诗歌是一种用言语(文字分行方式)来表达思想情感的文章样式。

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析

诗歌《假如》英译中赏析诗歌是一种用言语(文字分行方式)来表达思想情感的文章样式。

下面,小编在这给大家带来诗歌《假如》英译中赏析,欢迎大家借鉴参考!If假如Rudyard kipling拉迪亚德·吉卜林If you can keep your head when all about you假如你能保持冷静,即使众人Are losing theirs and blaming it on you;都失去理智并且归咎于你,If you can trust yourself when all men doubt you,假如你能保持自信,即使众人But make allowance for their doubting too;都怀疑你,让所有的怀疑动摇;If you can wait and not be tired by waiting,假如你能等待而不因此厌烦,Or, being lied about,don't deal in lies,别人骗你,不要因此骗人,Or, being hated, don't give way to hating,别人憎恨你,也不去憎恨别人,And yet don't look too good, nor talk too wise;不要太乐观,不要自以为是;If you can dream - and not make dreams your master;假如你能寻梦——而不为梦想主宰;If you can think - and not make thoughts your aim;假如你能思考——而不以思索为目标;If you can meet with triumph and disaster假如你能面对成败祸福And treat those two impostors just the same;而同样视之如骗徒;If you can bear to hear the truth you've spoken 假如你听到你的老实话被小人歪曲Twiseted by knaves to make a trap for fools,去蒙骗愚蠢之辈而尚能心平气和,Or watch the things you gave your life to broken, 或者见到你毕生的亊业被毀,And stoop and build 'em up with wornout tools; 而尚能执起破旧的工具去着手重建;If you can make one heap of all your winnings 如果在你赢得无数桂冠之后,And risk it on one turn of pitch-and-toss,然后孤注一掷再搏一次,And lose, and start again at your beginnings失败过后,东山再起,And never breathe a word about your loss;不要抱怨你的失败;If you can force your heart and nerve and sinew 假如你能驱使你的心力和精神To serve your turn long after they are gone,在别人走后,长久地坚守阵地,And so hold on when there is nothin in you让你抓牢,尽管你里面己掏空了Except the Will which says to them:"Hold on!"; 只有意志告诉它们“坚持!”If you can talk with crowds and keep your virtue, 假如你能与市井之徒交谈而不失于礼,Or walk with Kings -nor lose the common touch;出入于贵胄之家而不忘苍生黎民,If neither foes nor loving friends can hurt you; 假如你能尊重人人而不膜拜何人,If all men count with you, but none too much; 既不受制于仇敌亦不受制于亲朋;If you can fill the unforgiving minute假如你能以六十秒长跑去填满With sixty second' worth of distance run -不可饶恕的一分钟Yours is the Earth and everything that's in it, 这个世界的一切都是你的,And - which is more - you'll be a Man my son! 更重要的是——孩子——你是个顶天立地的人!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you
If all men count with you, but none too much,
如果
如果众人在失去理智却归咎与你时,
你依然能镇定自若;
如果在所有人怀疑猜忌你时,
仍能自信如常却对他人猜忌宽容体谅;
如果你能够等待,却不因此而厌烦,
或者被谎言所骗,却不去欺骗别人,
或者被人憎恨,却不心怀憎恨,
而且不去刻意表现超然不凡或谈吐不俗;
如果你充满梦想,又能够不被梦想支配;
如果你能用值六十秒钟的远距离奔跑,
去填满生命中无情的每一分钟,
那么你就可以拥有整个世界及其万物,
更重要的是,你就是个真正的男子汉了! 我的孩子。
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
the common touch the ability of a powerful or famous person to talk to and understand ordinary people
The fact that she had apologized counted for nothing with him. 她已道歉,但他认为这是没有用的。
If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss
如果你善于思索,又不只是想想而已
如果你有能力应对成功和灾祸,
并能以同样态度对待这两种欺世假象;
如果你能够Байду номын сангаас受听到自己说出的真言,
被流氓歪曲设陷坑害缺乏判断力的人;
或看到自己毕生心血之作被毁坏,
仍能俯身重拾破旧的工具将其重建;
如果你把赢得的全部收益聚拢一处,
倾尽所有冒险一搏,
即使全部失去仍会从头开始,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run –
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man, my son!
作者卢迪亚?吉卜林(Rudyard Kipling, 1865—1936),英国著名作家,19世纪90年代在英国几乎是家喻户晓。1907年获诺贝尔文学奖。《如果》是他当时写给他儿子的一首诗,是其脍炙人口的代表作。这首诗历来倍受推崇。吉卜林本人说 “如果你在每天清晨读一遍这首诗,你将成为高尚的人; 如果你在每晚读一遍这首诗,你将成为圣洁的人。”
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two impostors just the same;
而对损失从不吐露半字;
如果你能逼迫你的精神、胆量和体力
消逝很久依然还能为你所用,继续坚持,
即使你已耗干一切,
而只能听到意志对其呼唤:“坚持!”
如果你跟民众交谈而不失正直善良的美德,
或是和君王散步而还能交往、理解民众
如果你的敌手和挚友都无法伤害到你,
如果对你来说所有人都重要
但无人过分重要
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them “Hold on!”
allowance 宽容,体谅, 原谅
impostor 冒名顶替者, 招摇撞骗者
knave 流氓、无赖、恶棍
stoop 弯腰
pitch-and-toss 掷硬币游戏(瞄准目标投掷钱币的游戏)
nerve 神经, 胆量, 勇气
sinew 肌肉、精力、体力
serve one's (own) turn满足某人的需要,(紧急时)能起作用
相关文档
最新文档