三峡原文翻译加点字重点短语默写考点等

合集下载

三峡文言文知识点汇总

三峡文言文知识点汇总

三峡文言文知识点汇总三峡文言文翻译及原文篇一三峡文言文翻译及原文原文自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。

或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。

绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释(1)自:在,从。

三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。

阙:通“缺”,中断。

(3)嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是。

(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng),上。

陵,丘陵,小山包。

(8)沿:顺流而下(的船)。

溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

朝:早晨。

(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。

奔:奔驰的马。

御:驾着。

(13)不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。

素:白色的。

绿潭:碧绿的`潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。

绝:极高。

巘:山峰。

(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:急流冲荡。

漱:冲刷。

(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

《三峡》课文原文、译文、字词及赏析

《三峡》课文原文、译文、字词及赏析

《三峡》课文原文、译文、字词及赏析【作者介绍】郦道元(466或472—527)字善长,北魏时期范阳(今河北省涿县)人。

散文家、地理学家。

出生于官宦世家.他的父亲郦范年少有为,在太武帝时期,给事东宫,后来以他优秀的战略眼光成为了一个优秀的军师,曾经做过平东将军和青州刺史。

郦道元也先后在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛阳(公元493年北魏首都南迁到这里)担任过骑都尉,御史中尉和北中郎将等中央官史,并且多次出任地方官,做过冀州(今河北省冀县)长史,鲁阳郡(今河南省鲁山县)太守,东荆州(今河南省唐河县)刺史,河南(今洛阳)尹等职务。

郦道元前半生,北魏正是鼎盛时期,公元439年,北魏太武帝统一北方之后,经过献文,文成等诸多帝王的励精图治,至后来的北魏孝文帝的积极改革,北魏国力日渐强盛。

郦道元也跟随孝文帝等人致力于统一大愿的实现。

然而,在孝文帝死后,北魏从500年开始,国内矛盾又开始高涨起来,逐渐走下坡路,至527年,六镇叛乱,四方叛乱揭竿而起。

在国家正值多事之秋的时候,郦道元慷慨殉国。

长空孤雁鸣,秦山鸟悲歌,在流星闪过之时,一代英豪就此陨落。

郦道元在做官期间,“执法清刻”,“素有严猛之称”。

颇遭豪强和皇族忌恨。

北魏孝昌三年(公元527年),郦道元在奉命赴任关右大使的路上,雍州刺史萧宝夤受汝南王元悦怂恿派人把郦道一行围困在阴盘驿亭(在今陕西省临潼东)。

亭在冈上,没有水吃,凿井十几丈,仍不得水,最后力尽,和他的弟弟道峻以及两个儿子一同被杀害。

郦道元从少年时代起就爱好游览。

他跟随父亲在青州时候,曾经和友人游遍山东。

做官以后,到过许多地方,每到一个地方,都要游览当地名胜古迹,留心勘察水流地势,探溯源头,并且在余暇时间阅读了大量地理方面的著作,逐渐积累了丰富的地理学知识。

他一生对我国的自然、地理作了大量的调查、考证和研究工作,并且撰写了地理巨著——《水经注》,为我国古代的地理科学做出了重大的贡献。

【水经注】《水经》一书写于三国时期,是一部专门研究河流水道的书籍,共记述全国主要河流一百三十七条。

初二语文文言文《三峡》知识点汇总

初二语文文言文《三峡》知识点汇总

初二语文文言文《三峡》知识点汇总(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如演讲稿、总结报告、合同协议、方案大全、工作计划、学习计划、条据书信、致辞讲话、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as speech drafts, summary reports, contract agreements, project plans, work plans, study plans, letter letters, speeches, teaching materials, essays, other sample essays, etc. Want to know the format and writing of different sample essays, so stay tuned!初二语文文言文《三峡》知识点汇总郦道元(约公元466,469,470或472年—527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。

三峡原文翻译及知识点

三峡原文翻译及知识点

三峡原文翻译及知识点自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

溯同:泝春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

巘写作:山献每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。

碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”1.文学常识:作者:郦道元,北魏著名地理学家、散文家。

《三峡》一文出自《水经注》,这是记叙我国古代水道的一部地理书。

三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

2.重点字词:自三峡七百里中:在略无阙处:完全没有。

略:完全、全部//同“缺”空缺。

重岩叠嶂:直立像屏障的山峰。

自非亭午夜分:如果//正午//半夜曦月:日月。

曦,日光,这里指太阳。

至于夏水襄陵:到//漫上山陵。

襄,上。

沿溯阻绝:沿,顺流而下。

溯,逆流而上。

或王命急宣:有//宣布,传播。

郦道元《三峡》翻译

郦道元《三峡》翻译

郦道元《三峡》翻译及重点字词解释原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”译文:从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”重点字词解释:自:从,此处有“在”之意。

三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

略无:毫无。

阙:空缺。

嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰。

停午:一作“亭午”,中午。

夜分:半夜。

曦(xī):日光。

夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山。

沿:顺流而下。

溯(sù):同“溯”,逆流而上。

或:有时。

王命:朝廷的文告。

宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆市奉节县。

江陵:今湖北省江陵县。

奔:奔驰的快马。

中考语文:三峡文言文翻译以及注释

中考语文:三峡文言文翻译以及注释

中考语文:三峡文言文翻译以及注释三峡是一篇散文,那这篇散文要怎么翻译,重点注释又是什么呢?想知道的考生赶紧看过来,下面由小编为你精心准备了“中考语文:三峡文言文翻译以及注释”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!中考语文:三峡文言文翻译以及注释《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。

一、《三峡》翻译在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。

碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”二、《三峡》注释(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。

阙:通“缺”,中断。

(3) 嶂(zhàng):高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng),上。

陵,丘陵,小山包(8)沿:顺流而下(的船)。

溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

《三峡》知识点梳理(根据部编教材整理)

《三峡》知识点梳理(根据部编教材整理)

《三峡》知识点梳理(根据部编教材整理)三峡自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或XXX急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

XXX之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,XXX,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,XXX三声泪沾裳。

译文:在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午,就看不见太阳,不是在半夜,就看不到月亮。

到了夏天江水漫上山陵的时候,上行或下行的航道都被阻断,不能通航。

倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵,中间相距有一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也没有这么快。

在春、冬两个季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波。

绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子。

极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,有很多趣味。

(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀,高处的XXX拉长声音啼叫,声音持续不断,凄惨悲凉,空旷的山谷里传来猿啼的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。

所以渔民的们唱道:“巴东三峡巫峡长,XXX三声泪沾裳。

一、作者及作品简介:《三峡》是北朝北魏著名地理学家XXX所写,字善长。

三峡选自XXX《水经注·江水》,是一篇著名的山水之作。

《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是中国古代最全面、最系统的综合性地理著作。

该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。

二、课下重点词的注释:(1)自三峡七百里中(自:于,这里是“在”的意思)(2)略无阙处(略无:完全没有)(阙:同“缺”,空隙,缺口)(3)自非亭午夜分(自:如果)(非:不是)(非:正午)(夜分:半夜)(4)不见XXX(曦月:XXX:日光这里指太阳)(5)至于夏水襄陵(襄:冲上,漫上)(陵:山陵)(6)沿溯阻绝(沿:逆流城而下)(溯:逆流而上)(7)虽乘奔御风不以疾(奔:这里指飞奔的马)(疾:快)(8)则素湍绿潭(XXX:激起白色浪花的急流。

文言文三峡重点翻译

文言文三峡重点翻译

吾尝游于三峡之间,见山川之壮丽,水势之汹涌,令人心旷神怡,难以忘怀。

然其景致,非言语所能尽述,故特为之记。

夫三峡者,乃长江之中游,山势连绵,水势浩瀚,自古即为天下名胜。

自西陵峡而东,绵延数百里,两岸高山,如削如劈,壁立千仞,巍峨壮观。

其间,巫峡最为险峻,群山环抱,烟雾缭绕,如梦似幻。

巫峡之中,有一山曰神女峰,峰巅云雾缭绕,若隐若现,宛若仙子临凡。

山间有一泉,曰神女泉,泉水清澈,味甘如饴,相传饮之可延年益寿。

又有神女庙,庙宇宏伟,香火鼎盛,乃世人朝拜之地。

自巫峡东行,至瞿塘峡,山势更加险峻。

此峡两岸,山石嶙峋,峭壁如削,江水至此,奔腾澎湃,声如雷鸣。

峡口有一巨石,曰“夔门”,水势至此,更为壮观,有“天下第一峡”之美誉。

再东行,至西陵峡,山势渐缓,水势亦渐平缓。

此峡两岸,名胜古迹众多,如黄陵庙、张飞庙等,均为世人所称道。

其中,黄陵庙最为著名,庙内供奉着黄帝像,传说黄帝曾在此地炼丹成仙。

三峡之水,其势汹涌澎湃,势不可挡。

江水至此,波澜壮阔,波涛汹涌,有如万马奔腾,惊涛拍岸。

行舟其间,令人心惊胆战,却又欲罢不能。

古人有云:“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

”此言三峡水势之迅猛,令人叹为观止。

三峡之景,美不胜收。

山川之壮丽,水势之汹涌,令人心旷神怡。

然其景致,非言语所能尽述。

故有诗云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”此诗道出了三峡之美,令人感慨万千。

余游三峡,见其壮丽之景,感其水势之汹涌,心驰神往。

然三峡之景,非一日之功,乃天地造化之所致。

吾辈虽不能至,然心向往之,亦足矣。

翻译:我曾游览在三峡之间,看到山川的雄伟壮丽,水势的汹涌澎湃,令人心旷神怡,难以忘怀。

然而这样的景色,不是言语能够完全描述的,因此特意记录下来。

三峡,位于长江的中游,山势连绵起伏,水势浩瀚无边,自古以来就是天下著名的风景名胜。

从西陵峡向东延伸,绵延数百里,两岸的高山,像是被刀削斧劈一般,壁立千仞,巍峨壮观。

其中,巫峡最为险峻,群山环抱,烟雾缭绕,仿佛如梦似幻。

三峡原文 翻译 加点字 重点短语 默写考点等

三峡原文 翻译 加点字 重点短语 默写考点等

三峡原文自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。

或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。

绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”注释:(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。

阙:通“缺”,中断。

(3) 嶂:高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄,上。

陵,丘陵,小山包(8)沿:顺流而下(的船)。

溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

朝:早晨(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。

奔:奔驰的马。

御:驾着(13)不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

(14)素湍:白色的急流。

素:白色的。

绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)绝巘:极高的山峰。

绝:极高。

巘:山峰(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:急流冲荡。

漱:冲刷。

(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

(19) 良:实在,的确。

(20) 晴初:天刚晴。

霜旦:下霜的早晨。

(21)属引:连续不断。

属(zhǔ):动词。

连接。

部编版八年级上册语文三峡知识点

部编版八年级上册语文三峡知识点

部编版八年级上册语文三峡知识点部编版八年级上册语文三峡课文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

(阙通:缺;重岩一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”部编版八年级上册语文三峡译文在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。

悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。

如果不是正午半夜,连太阳和月亮都无法看见。

等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。

有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水倒映出山石林木的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪满衣裳。

”部编版八年级上册语文第九课《三峡》知识点文学常识郦道元(约470—527),字善长。

汉族,范阳涿州(今河北涿州)人。

北朝北魏地理学家、散文家。

《三峡》一文出自《水经注》,这是记叙我国古代水道的一部地理书。

三峡包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

作者仕途坎坷,终未能尽其才。

他博览奇书,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,撰《水经注》四十卷。

初中语文八年级上册文言文《三峡》翻译及解析知识点

初中语文八年级上册文言文《三峡》翻译及解析知识点

初中语文八年级上册文言文《三峡》翻译及解析知识点自.三峡七百里中,两岸连山,略无阙.处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自.非亭午夜分,不见曦.月。

至于夏水襄.陵,沿.溯.阻绝.。

或.王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔.御风,不以疾.也。

春冬之时,则素.湍.绿潭,回清倒影。

绝.巘(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱.其间,清荣.峻茂,良.多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃.,常有高猿长啸,属.引.凄异,空谷传响,哀转久绝.。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”翻译:在三峡七百里中,(三峡)两岸都是相连的山,完全没有中断的地方。

(两岸)重叠的山峰,遮蔽了天空和太阳。

如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的航道都被阻断了。

有时皇上的圣旨要紧急传达,这时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也没有这么快。

到春季和冬季的时候,白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,山林的倒影。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布飞速地冲荡在山涧中,水清树荣,山峻草茂,甚是有许多趣味。

每到天刚放晴下霜的早晨,树林山涧凄寒,经常有高处的猿猴在长声鸣叫,接连不断,凄惨悲凉,空荡的山谷传着回声,哀伤婉转,很久才消失。

所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”重点解释1. 自三峡,自:“在”2. 略无.阙.处,略无:完全没有。

阙:通“缺”,缺口、空隙。

3. 自.非亭午夜分,不见曦月。

自:如果。

亭午:正午。

夜分:半夜。

曦:太阳。

4. 至于夏水襄.陵,沿.溯.阻绝.。

襄:冲上,漫上;沿:顺流而下。

溯:逆流而上。

绝:断绝。

5. 或.王命急宣,或:有时。

6. 虽乘奔.御风,奔:飞奔的马,动词作名词。

虽:即使。

7. 不以疾,不以:不如。

疾:快。

8. 则素.湍.绿潭,回清倒影。

素:白色的。

湍:急流,形容词作名词,回:回旋,清:清波。

《三峡》注释、文言现象、翻译、简答及答案

《三峡》注释、文言现象、翻译、简答及答案

《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【重点句子翻译】【课内简答题】一、重点注释默写:①略无阙.处:通假字,“阙”同“缺”,空缺。

②或.王命急宣:古今异义,古义:有时;今义:或者。

③虽.乘奔御风,不以疾也:古今异义,古义:表假设关系的连词,即使;今义:表转折关系的连词,虽然。

④清荣峻茂,良.多趣味:古今异义,古义:甚,很。

今义:好。

⑤虽乘奔.御风,不以疾也:词类活用,动词用作名词,飞奔的马。

⑥回清.倒影:词类活用,形容词用作名词,清波。

⑦空谷..传响:词类活用,名词作状语,在空荡的山谷里。

⑧晴初霜.旦:词类活用,名词作动词,下霜。

⑨有时朝.发白帝,暮.到江陵:词类活用,名词作状语,早晨,傍晚。

2、一词多义:自:①自三峡七百里中:介词,在②自非亭午夜分:连词,如果清:①清倒影:名词,清波②清荣峻茂:形容词,清澈以:①不以疾也:如②以土砾凸者为丘:当做④徐喷以烟:用属:①属引凄异:(动词)连接②有良田美池桑竹之属:类③神情与苏,黄不属:类似绝:①哀转久绝:消失②佛印绝类弥勒:极③沿溯阻绝:隔绝3、判断文言句式:①有时朝发白帝,暮到江陵:省略句,省略介词“于”,即有时朝发(于)白帝,暮到江陵。

②重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

三、重点句子翻译:1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

翻译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

翻译:重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。

若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

翻译:等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。

翻译:有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。

5、虽乘奔御风,不以疾也。

《三峡》翻译、字词释义、默写、简答总复习【答案】

《三峡》翻译、字词释义、默写、简答总复习【答案】

《三峡》翻译、字词释义、默写、简答总复习【答案】在七百里长的三峡中,两岸高山连绵不断,没有中断的地方;重重叠叠的岩石像屏障一样,把太阳和天空都遮蔽了.如果不是正午或半夜,就看不见太阳或月亮.到了夏天,江水漫上山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了.有时皇帝的命令急着宣告,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着快马,驾着疾风,也不如船快.到了春冬时节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着山石林木的影子.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在怪柏之间冲荡.水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多趣味.每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林与山涧一片凄凉寂静,经常有高处的猿猴长鸣,声音持续不断,凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失.所以渔歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”古今异义词1.或王命急宣(或古义:有时今义:常用于选择复句的关联词)2.至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”【连词】承上启下今义:常连在一起,表示另提一事)3.虽乘奔御风(虽古义:即使今义:虽然)4.泪沾裳(裳古义:古人的下衣今义:衣服)5.不以疾也(疾古义:快今义:疾病)6.自非亭午夜分(自古义:如果今义:自己)一词多义①自:自三峡七百里中(在,从)自非亭午夜分(如果)②绝:沿溯阻绝(断绝)绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最)哀转久绝(消失)③清:回清倒影(清波)清荣峻茂(水清)通假字①略无阙处(“阙”通“缺”,空缺这里指中断)②哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)词类活用①虽乘奔御风,不以疾也.(奔:动词用作名词,奔驰的快马)②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)③晴初霜旦(霜:名词用作动词,将降霜)④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)特殊句式1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”.2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”.3. 清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”.重点语句翻译1、虽乘奔御风,不以疾也.译:即使骑着快马,驾着风,也没有坐船快2、清荣峻茂,良多趣味.译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味.3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝.译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了.4、空谷传响,哀转久绝.译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失.5、自非亭午夜分,不见曦月.译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮.6、重岩叠嶂,隐天蔽日.译:层层的岩石排排的峭壁把天空和太阳都遮蔽了《三峡》复习练习检测和答案自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。

初中语文部编版八年级上册第10课《三峡》预习指导(课本原文+考点详解)

初中语文部编版八年级上册第10课《三峡》预习指导(课本原文+考点详解)

八年级语文上册《三峡》预习指导一、课本原文三峡①郦道元自②三峡七百里中,两岸连山,略无阙处③。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非④亭午⑤夜分⑥,不见曦月⑦。

至于夏水襄陵⑧,沿溯阻绝⑨。

或王命急宣,有时朝发白帝⑩,暮到江陵⑪,其间千二百里,虽乘奔⑫御风,不以疾⑬也。

春冬之时,则素湍⑭绿潭,回清⑮倒影,绝巘⑯多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱①其间,清荣峻茂②,良③多趣味。

每至晴初④霜旦⑤,林寒涧肃⑥,常有高猿长啸,属引⑦凄异⑧,空谷传响⑨,哀转⑩久绝。

故渔者歌曰:“巴东⑪三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”①节选自《水经注校证》卷三十四(中华书局2007 年版)。

题目是编者加的。

三峡,瞿(qú)塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

郦道元(约 470—527),字善长,范阳涿(zhuō)县(今河北涿州)人,北魏地理学家。

所撰《水经注》,名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,广为补充发展,自成巨著。

全书详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著,并具有较高的文学价值。

由于当时南北分裂,此书记北方河流,综合运用了文献资料与作者实地考察的成果;涉及南方江河,则博采他人记述,精心选择,细致加工,融汇成文。

②〔自〕于。

这里是“在”的意思。

③〔两岸连山,略无阙处〕两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

略无,完全没有。

阙,同“缺”,空隙、缺口。

④〔自非〕如果不是。

⑤〔亭午〕正午。

⑥〔夜分〕半夜。

⑦〔曦(xī)月〕日月。

曦,日光,这里指太阳。

⑧〔襄(xiāng)陵〕水漫上山陵。

襄,冲上、漫上。

陵,山陵。

⑨〔沿溯(sù)阻绝〕意思是下行和上行的航道都被阻断,不能通航。

沿,顺流而下。

溯,逆流而上。

⑩〔白帝〕古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

⑪〔江陵〕古城名,在今湖北荆州。

⑫〔奔〕这里指飞奔的马。

⑬〔不以疾〕没有这么快。

⑭〔素湍(tuān)〕激起白色浪花的急流。

《三峡》注释、翻译、默写、简答及答案【部编版八上第9课】

《三峡》注释、翻译、默写、简答及答案【部编版八上第9课】

《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】班级:姓名:题型:【重点注释默写】【重点句子翻译】【理解性默写】【课内简答题】一、重点注释默写:1、【自】2、【两岸连山,略无阙处】【略无】,【阙】,3、【自非】4、【亭午】【亭】,5、【夜分】6、【曦月】【曦】,7、【襄陵】【襄】,【陵】,8、【沿溯阻绝】【沿】,【溯】,9、【奔】10、【不以疾】11、【素湍】【湍】,12、【回清】13、【绝巘】14、【飞漱】15、【清荣峻茂】【荣】,16、【良】17、【晴初】18、【霜旦】19、【肃】20、【属引】【属】,【引】,21、【妻异】22、【响】23、【哀转】二、重点句子翻译:1、自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

翻译:2、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

翻译:3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

翻译:4、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。

翻译:5、虽乘奔御风,不以疾也。

翻译:6、春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏。

翻译:7、每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

翻译:三、理解性默写:1、从视觉角度描写两岸连山的句子是:2、《三峡》中极尽夸张,从侧面烘托出三峡山的高峻险要、壮丽绚美的句子是:3、《三峡》中描写三峡夏水洪大凶险的句子是:4、《三峡》中描写三峡夏水湍急、行船极快的句子是:5、《三峡》中用夸张、侧面烘托江水流速极快的句子是:6、朝发白帝彩云间,千里江陵一日还这使我们想到:7、烘托三峡秋景凄凉的语句是:四、课内简答题:1、文章第1段描写群峰占据天地,只有正午、半夜才见日月光辉。

作者这样写有什么用意?3、作者从那几个方面写三峡自然景观的?4、文中为什么在描写三峡水势之前,先写山势?5、请分别概括三峡四个季节的特点。

6、你认为是郦道元让三峡闻名于世,还是三峡得天独厚的自然风光吸引了中外游客?请说说理由。

参考答案:一、重点注释默写:1、【自】于。

这里是“在”的意思。

《三峡》文言现象、默写、翻译、阅读及答案

《三峡》文言现象、默写、翻译、阅读及答案

《三峡》习题及答案【部编版八上第9课】班级:姓名:题型:【文言现象:通假字、古今异义、词类活用、一词多义、文言句式】【理解性默写】【重点句子翻译】【课外文言文阅读】一、文言现象积累:1、分析加点字的文言现象并解释:①略无阙.处:通假字,“阙”同“缺”,空缺。

②或.王命急宣:古今异义,古义:有时;今义:或者。

③虽.乘奔御风,不以疾也:古今异义,古义:表假设关系的连词,即使;今义:表转折关系的连词,虽然。

④清荣峻茂,良.多趣味:古今异义,古义:甚,很。

今义:好。

⑤虽乘奔.御风,不以疾也:词类活用,动词用作名词,飞奔的马。

⑥回清.倒影:词类活用,形容词用作名词,清波。

⑦空谷..传响:词类活用,名词作状语,在空荡的山谷里。

⑧晴初霜.旦:词类活用,名词作动词,下霜。

⑨有时朝.发白帝,暮.到江陵:词类活用,名词作状语,早晨,傍晚。

2、一词多义:自:①自三峡七百里中:介词,在②自非亭午夜分:连词,如果清:①清倒影:名词,清波②清荣峻茂:形容词,清澈以:①不以疾也:如②以土砾凸者为丘:当做④徐喷以烟:用属:①属引凄异:(动词)连接②有良田美池桑竹之属:类③神情与苏,黄不属:类似绝:①哀转久绝:消失②佛印绝类弥勒:极③沿溯阻绝:隔绝3、判断文言句式:①有时朝发白帝,暮到江陵:省略句,省略介词“于”,即有时朝发(于)白帝,暮到江陵。

②重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

二、理解性默写:1、从视觉角度描写两岸连山的句子是:两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

2、《三峡》中极尽夸张,从侧面烘托出三峡山的高峻险要、壮丽绚美的句子是:自非亭午夜分,不见曦月。

3、《三峡》中描写三峡夏水洪大凶险的句子是:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

4、《三峡》中描写三峡夏水湍急、行船极快的句子是:有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

5、《三峡》中用夸张、侧面烘托江水流速极快的句子是:虽乘奔御风,不以疾也。

6、朝发白帝彩云间,千里江陵一日还这使我们想到:朝发白帝,暮到江陵。

八年级上册:文言文三峡知识点清单知识点清单

八年级上册:文言文三峡知识点清单知识点清单

八年级上册课内文言文欣赏三峡北魏·郦道元教材原文教参译文(加粗字词以课下注释为准)教参段层自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。

在七百里三峡当中,两岸都是相连的山,全然没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。

第一部分(第1段):从广度和高度两方面写出了三峡峡长山高的雄伟气象,为下文具体景物的描绘提供了大背景。

至于夏水襄(xiāng)陵,沿溯(sù)阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。

倘若碰到皇帝的命令要急速传达,有时候清早(坐船)从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。

中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。

第二部分(第2~4段):具体描绘,抓住季节特点,分别写出夏天、冬春之时和秋天各个不同季节的自然景象。

第2段:写夏水景象,特点是雄伟峻急:水势极大,流猛且急,一泻千里。

第3段:春冬景象相似,故合起来写:沉静优美,和缓从容,雅致,毫无夏季的惊心动魄。

第4段:写三峡秋天的情景:一派肃杀,凄凉冷落。

春冬之时,则素湍(tuān)绿潭,回清倒影,绝(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱(shù)其间,清荣峻茂,良多趣味。

在春、冬两个季节,激起白色浪花的急流中有回旋的清波,绿色的潭水中有倒映着的各种景物的影子,极高的山峰上多生长着奇形怪状的柏树,悬泉瀑布在山峰之间飞速地往下冲荡,水清树荣,山高草盛,有很多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

”(在秋天)每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清寒和肃杀,高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉,空旷的山谷中传来猿啼的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。

《三峡》文言文原文重点句子及翻译

《三峡》文言文原文重点句子及翻译

《三峡》文言文原文重点句子及翻译文言文重点句子翻译——《三峡》1.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是在正午.半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

2.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。

3.虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

4.悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

译:(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。

5.常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。

空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

言文词类活用——动词用作名词文言文中,动词往往用作句子的主语或宾语,有时又受"其""之"等词语修饰限制,这使之具有了名词的特点。

如:"追亡逐北,流血漂橹"中的"亡""北"均为动词用作名词,意思是败逃的人。

1、殚其地之出,竭其庐之入出、入:产品、收入2、去国怀乡,忧谗畏讥谗、讥:诬陷、嘲讽的话名词使动用法文言文中,有些名词带宾语之后,表示使宾语怎么样的意思。

如:"而欲以力臣天下之主"中的"臣",就是名词作动词,臣服的意思。

(使天下之主臣服。

)1、先破秦入咸阳者王之王:让……称王2、汗牛充栋汗:使……出汗3、齐威王欲将孙膑将:任命……为将。

《三峡》重点笔记

《三峡》重点笔记

《三峡》重点笔记1. 词义解释:* “绝”表示“消失”,如“沿溯阻绝”中的“绝”指“阻断”;* “湍”表示“急流”,如“素湍绿潭”中的“湍”指“急流”;* “略无”表示“完全没有”,如“略无阙处”中的“略无”指“完全没有缺口”;* “襄”表示“漫上”,如“襄陵”中的“襄”指“漫上”;* “素”表示“白色”,如“素湍”中的“素”指“白色的”;* “良”表示“很”,如“良多趣味”中的“良”指“很”;* “属引”表示“连续延长”,如“属引凄异”中的“属引”指“连续延长”;* “曦”表示“日光或太阳”,如“自非亭午夜分不见曦月”中的“曦”指“太阳”。

2. 重点句子翻译:* “自非亭午夜分不见曦月”意思是“如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见”;* “虽乘奔御风不以疾也”意思是“即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快”。

3. 文章结构分析:《三峡》一文通过对三峡景色的描写,表现了三峡的壮丽风光和作者对自然风景的热爱。

文章结构清晰,分为四个部分,分别是“山”、“水”、“树”、“猿”,每个部分都有详细的描写。

第一部分描写山,突出山的连绵不绝和陡峭高耸;第二部分描写水,表现水的奔腾咆哮和急流险滩;第三部分描写树,描绘树的茂密繁盛和青翠欲滴;第四部分描写猿,描写猿的哀鸣啼叫和灵活敏捷。

整个文章结构紧凑,层次分明,让读者对三峡的景色有了更加直观的了解。

4. 写作特点:《三峡》一文运用了多种修辞手法,如夸张、比喻、拟人等,生动形象地描绘了自然景色。

例如,“重岩叠嶂,隐天蔽日”运用了夸张的修辞手法,表现了山峰的高耸和峻峭;“素湍绿潭,回清倒影”运用了比喻的修辞手法,形象地描绘了水的清澈和倒影的美景。

同时,文章也充满了浓厚的情感色彩,通过对三峡景色的描写,表达了作者对自然风景的热爱和对生命的珍视。

例如,“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”表达了作者对三峡景色的喜爱之情和对生命的敬畏之心。

5. 重点词语解释:* “沿溯阻绝”中的“沿”指“顺流而下”,“溯”指“逆流而上”,“阻绝”表示“阻断”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三峡原文翻译加点字重点
短语默写考点等
Prepared on 21 November 2021
三峡原文
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。

或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。

春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。

绝巘(yǎn)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22)。

故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在,从
三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

(2)略无:完全没有。

阙:通“缺”,中断。

(3)嶂:高峻险拔如屏障一样的山峰。

(4)自非:如果不是。

自:如果。

非:不是
(5)亭午:正午。

夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

(7)襄,上。

陵,丘陵,小山包
(8)沿:顺流而下(的船)。

溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有时。

王命:皇帝的圣旨。

宣:宣布,传达。

(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节东。

朝:早晨
(11)江陵:今湖北省江陵县。

(12)虽:即使。

奔:奔驰的马。

御:驾着
(13)不以:不如。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。

素:白色的。

绿潭:碧绿的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)绝巘:极高的山峰。

绝:极高。

巘:山峰
(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:急流冲荡。

漱:冲刷。

(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛。

(19)良:实在,的确。

(20)晴初:天刚晴。

霜旦:下霜的早晨。

(21)属引:连续不断。

属(zhǔ):动词。

连接。

引:延长。

凄异:凄凉怪异。

(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。

绝:消失。

(23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)沾:打湿。

(25)三声:几声。

这里不是确数
(26)裳:衣裳。

《三峡》翻译
在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空缺的地方。

重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。

如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。

如果有时皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊。

每到春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。

高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。


古今异义词:
1.或王命急宣(或古义:有时
今义:常用于选择复句的关联词)
2.至于夏水襄陵(至于古义:一个动词“到”和一个介词“于”【连词】承上启下(到了)今义:常连在一起,表示另提一事)
3.虽乘奔御风(虽古义:即使今义:虽然)
4.泪沾裳(裳古义:古人的下衣今义:衣服)
5.不以疾也(疾古义:快今义:疾病)
6.良多趣味(良古义:真,实在今义:好)
7.属引凄异(属古义:连续今义:属于)
8.猿鸣三声泪沾裳(三声古义:几声,不是确数今义:三声)一词多义:
①自:自三峡七百里中(在)
自非亭午夜分(如果)
②绝:沿溯阻绝(断绝)
绝巘(写作‘山’字旁在一个奉‘献’的‘献’)多生怪柏(极,最)
哀转久绝(消失)
率妻子邑人来此绝境(与世隔绝)群响毕绝:停止
以为妙绝:极点
③清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
④属:属引凄异(属(zhǔ):动词。

连接)
属予作文以记之(通“嘱”嘱咐)
有良田美池桑竹之属(类)
良:清荣峻茂,良多趣味(实在,的确)
此皆良实,志虑忠纯(善良)
疾:虽乘奔御风,不以疾也(快)
矜(guān)、寡、孤、独、废疾者皆有所养(病)
通假字:
①略无阙处(“阙”通“缺”,空缺这里指中断)
②哀转久绝(“转”通“啭”,婉转)
词类活用:
①虽乘奔御风,不以疾也。

(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜、下霜)
④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
⑥林寒涧肃(寒,清凉;肃,寂静。

寒、肃,在句中充当谓语。

形容词活用为动词。


特殊句式:
1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。

2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。

重点语句翻译:
1、虽乘奔御风,不以疾也。

译:即使骑着快马,驾着风,也不如它(乘船)快。

2、清荣峻茂,良多趣味。

译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是趣味无穷。

3、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻搁了。

4、空谷传响,哀转久绝。

译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

5、自非亭午夜分,不见曦月。

译:如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。

6、重岩叠嶂,隐天蔽日。

译:层层叠叠的山峰像屏障一样把天空和太阳都遮蔽了。

7、两岸连山,略无阙处。

译:两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方。

《三峡》词类小结
略无:完全没有。

略,这里是完全、全部的意思。

阙:通“缺”,空缺
嶂:直立像屏障的山峰。

亭午:中午。

夜分:半夜。

曦:日光。

这里指太阳
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山,这里是丘陵的意思。

沿:顺流而下。

溯:逆流而上。

或:有时。

王命:朝廷的文告。

宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆市奉节县。

江陵:今湖北省江陵县。

奔:奔驰的快马。

御风:驾风。

以:也不如,可作“认为”
素湍:白色的急流。

绿潭:碧绿的潭水。

回清:回旋的清波。

绝巘(yǎn):极高的山峰。

巘,凹陷的山顶。

飞漱:飞流冲荡。

漱,冲荡。

悬泉:从山顶飞流而下的泉水。

清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛
良:实在,的确
晴初:秋雨初晴。

霜旦:下霜的早晨。

属:动词,连接。

引:延长。

凄异:凄凉怪异。

哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失。

转,同“啭”,婉转。

巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

沾:打湿。

*注意区分绿:绿色。

蓝:深青色。

苍:青色(深蓝或暗绿色)。

碧:青绿色。

青:蓝色。

三峡郦道元是如何从不同的季节景象来描写江水的特点
夏天:从江水奔腾的速度描写水流湍急
春冬:从两岸的景色与江水交相辉映,交织出一幅美景。

相关文档
最新文档