涉外合同协议写作(双语)课程第10章 Joint Venture Contract
双语涉外合同模板
双语涉外合同模板This International Contract (the "Contract") is entered into on [Date], by and between [Party A], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address], and [Party B], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address].WHEREAS, Party A desires to engage Party B to provide [description of services] (the "Services") as set forth in this Contract; andWHEREAS, Party B is willing to perform the Services on the terms and conditions set forth in this Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Scope of ServicesParty B shall perform the Services described in Exhibit A (the "Services"). Party B shall use commercially reasonable efforts to perform the Services in a timely and professional manner.2. CompensationIn consideration for the Services, Party A shall pay Party B the fees as set forth in Exhibit B attached hereto.3. Term and TerminationThis Contract shall commence on [Date] and shall continue until [Date], unless terminated earlier pursuant to the terms of this Contract. Either party may terminate this Contract upon [Number] days' written notice to the other party. In the event of termination, Party B shall be entitled to compensation for the Services performed up to the date of termination.4. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information exchanged in connection with this Contract, including but not limited to, business plans, financial information, and any other proprietary information. The parties shall not disclose such information to any third party without the other party's prior written consent.5. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country] in accordance with the rules of [Arbitration Institution]. 6. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Signature of Party A] [Signature of Party B][Name of Signatory] [Name of Signatory][Title of Signatory] [Title of Signatory][Date] [Date]Exhibit A - Description of Services[Insert description of services]Exhibit B - Fees for Services[Insert fees for services]This Contract is effective as of the date first above written.International Contract 模板本国际合同(以下简称“合同”)由[Party A]一方与[Party B]一方于[日期]签订,[Party A]为一家依照[国家]法律组建并存有的公司,注册地点为[地址],[Party B]为一家依照[国家]法律组建并存有的公司,注册地点为[地址]。
涉外合同中英翻译范文教学教材
涉外合同中英翻译范文篇一:涉外英文合同涉外英文合同:covenants hereunder时间:20090510 来源:作者:以”here”开头,后面再加上一个介系词的传统用字,在英文合约里经常可以看到,大概包括”hereunder”、”hereto”、”hereby”、”hereof”、”herein”等等这几个字。
依照作者的看法,这是比较容易处理的一类,因为只要读者记住一个简单的原则:「”here”+介系词 = 介系词+”this agreement”」,就几乎可以解读所有的第一类用语了。
以下来详细看看这个原则的运用情形。
(注意:”hereinafter”在定义条款中用来表示「以下简称...」的意思,虽然也用”here”为前缀,但与这里所说的传统用语无关。
”hereunder” = “under this agreement””hereunder”用”under this agreement”代替后,就很清楚地可以了解是「在本合约内」、「依据本合约」的意思。
常和这个字结合的概念有如下几个例子:obligations hereunder ,解读后等于: obligations under this agreement 本合约内的义务rights granted hereunder ,解读后等于: rightsgranted under this agreement依本合约所赋予的权利。
payment due hereunder ,解读后等于: payment due under this agreement依本合约应付的价款。
notice required to be given hereunder,解读后等于: notice required to be given under this agreement依本合约所应给予的通知。
payment amount “due ”,“due ”是「债务到期」的意思。
涉外合同范本4篇(中英文)
涉外合同范本4篇出租方:(以下简称甲方)承租方:(以下简称乙方)号的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自xx年xx月xx日至xx年xx月xx 日,计x个月。
二、本房屋月租金为人民币xx元,按月/季度/年结算。
每月月初/每季季初/每年年初x日内,乙方向甲方支付全月/季/年租金。
三、乙方租赁期间,水费、电费、取暖费、燃气费、电话费、物业费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。
租赁结束时,乙方须交清欠费。
四、乙方同意预交元作为保证金,合同终止时,当作房租冲抵。
五、房屋租赁期为,从年月日至年月日。
在此期间,任何一方要求终止合同,须提前三个月通知对方,并偿付对方总租金的违约金;如果甲方转让该房屋,乙方有优先购买权。
六、因租用该房屋所发生的除土地费、大修费以外的其它费用,由乙方承担。
七、在承租期间,未经甲方同意,乙方无权转租或转借该房屋;不得改变房屋结构及其用途,由于乙方人为原因造成该房屋及其配套设施损坏的,由乙方承担赔偿责任。
八、甲方保证该房屋无产权纠纷;乙方因经营需要,要求甲方提供房屋产权证明或其它有关证明材料的,甲方应予以协助。
九、就本合同发生纠纷,双方协商解决,协商不成,任何一方均有权向天津开发区人民法院提起诉讼,请求司法解决。
十、本合同连一式x份,甲、乙双方各执x份,自双方签之日起生效。
甲方:乙方:年月日上海市涉外租房合同范本2第一章合同双方第1条出租方(以下称甲方) 地址邮政编码电话号码传真法定代表人委托代理人第2条承租方(以下称乙方) 地址邮政编码电话号码传真法定代表人委托代理人第3条甲乙双方就房屋租赁事宜经协商一致订立本合同,双方共同信守本合同一切条款。
第二章出租房屋第4条4.1 甲方同意出租给乙方,乙方同意向甲方租赁按本合同经双方同意的附件b“出租房屋图示”所确定的房屋。
(附件b1:所有的面积表;b2:所有楼层的图纸中出租面积用粉红色标明;b3:已批准的扩初设计制作的全套建筑图纸)。
该出租房屋与扩初设计一致,其竣工后与竣工图一致,并且与本合同的条款一致。
涉外公司贸易合作合同标准范本精选4篇
涉外公司贸易合作合同标准范本精选4篇篇1涉外公司贸易合作合同甲方:_________ 公司地址:_________法定代表人:_________电话:_________乙方:_________ 公司地址:_________法定代表人:_________电话:_________鉴于双方均具备从事贸易合作的经营资质和能力,为了促进双方间的互利合作,特订立如下合同:第一条合作内容甲方为乙方提供_________产品,乙方负责在其经营范围内销售,并根据双方约定的价格和数量进行采购。
第二条产品质量1. 甲方保证产品符合国家相关标准和法律法规的要求,品质优良,无残次品。
2. 乙方有权对产品进行检验,如发现产品存在质量问题,应当及时通知甲方并要求甲方采取相应措施。
第三条价格和结算方式1. 产品价格为_________元/件,双方需确保保持固定的价格一年。
2. 乙方应当按照每月销售数量支付给甲方相应的货款,结算方式为每月底通过银行转账支付。
第四条运输方式1. 产品由甲方负责运输至乙方指定的地点,运输费用由甲方承担。
2. 乙方应当在收到产品后进行仔细检查,如因运输过程导致产品损坏,应当拒收并要求甲方补发产品。
第五条合作期限本合同自双方签署之日起生效,有效期为一年。
如需续约,应当提前一个月书面通知对方。
第六条保密条款双方应当对涉及本合同的商业秘密和机密信息保密,未经对方同意不得向第三方透露。
第七条不可抗力1. 若因不可抗力因素导致合同无法履行,双方应当尽最大努力协商解决,但不承担任何违约责任。
2. 不可抗力因素包括但不限于自然灾害、战争、政府行为等影响合同履行的事件。
第八条争议解决因履行本合同所产生的争议,应当协商解决。
如无法协商的,应当提请_________仲裁委员会仲裁。
第九条其他本合同未尽事宜,双方可以书面补充协商解决,并经双方授权代表签字确认。
甲方(盖章):_________ 公司签字:_________日期:_________乙方(盖章):_________ 公司签字:_________日期:_________以上就是本次的涉外公司贸易合作合同范本,双方在签署之前应当仔细阅读各项条款,并确保自身权益得到保护。
涉外投资合同范本格式
涉外投资合同范本格式合同编号:_______甲方(投资方):_______乙方(被投资方):_______根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国外商投资法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方对乙方进行投资的相关事宜,达成如下协议:一、投资金额及方式1.1 甲方同意以现金形式对乙方进行投资,投资金额为人民币_______元(大写:______________________元整)。
1.2 甲方应在本合同签订之日起_______个工作日内将投资款足额汇入乙方指定的银行账户。
二、投资用途2.1 乙方应将甲方的投资款用于以下项目:____________________________。
2.2 未经甲方书面同意,乙方不得将投资款用于其他用途。
三、股权比例及权益3.1 甲方投资后,持有乙方_______%的股权。
3.2 甲方享有按其持股比例获得乙方利润分配的权利。
3.3 甲方有权按照公司章程的规定,参与乙方的经营管理。
四、投资期限4.1 本合同自签订之日起生效,投资期限为_______年,自投资款到账之日起计算。
4.2 投资期限届满后,如双方同意续签投资合同,应签订书面续签协议。
五、投资退出5.1 在投资期限内,甲方不得提前退出投资。
5.2 投资期限届满或经双方协商一致提前终止投资合同时,甲方有权选择以下一种或几种方式退出投资:(1)将股权转让给第三方;(2)由乙方回购甲方持有的股权;(3)其他双方协商一致的方式。
六、违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。
七、争议解决7.1 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,首先应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
八、其他约定8.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
涉外合同中英翻译范文
涉外合同中英翻译范文篇一:涉外英文合同涉外英文合同:covenants hereunder时间:20090510 来源:作者:以”here”开头,后面再加上一个介系词的传统用字,在英文合约里经常可以看到,大概包括”hereunder”、”hereto”、”hereby”、”hereof”、”herein”等等这几个字。
依照作者的看法,这是比较容易处理的一类,因为只要读者记住一个简单的原则:「”here”+介系词 = 介系词+”this agreement”」,就几乎可以解读所有的第一类用语了。
以下来详细看看这个原则的运用情形。
(注意:”hereinafter”在定义条款中用来表示「以下简称...」的意思,虽然也用”here”为前缀,但与这里所说的传统用语无关。
”hereunder” = “under this agreement””hereunder”用”under this agreement”代替后,就很清楚地可以了解是「在本合约内」、「依据本合约」的意思。
常和这个字结合的概念有如下几个例子:obligations hereunder ,解读后等于: obligations under this agreement 本合约内的义务rights granted hereunder ,解读后等于: rightsgranted under this agreement依本合约所赋予的权利。
payment due hereunder ,解读后等于: payment due under this agreement依本合约应付的价款。
notice required to be given hereunder,解读后等于: notice required to be given under this agreement依本合约所应给予的通知。
payment amount “due ”,“due ”是「债务到期」的意思。
涉外工程承包行业中英合同范本1:联营体协议
JOINT VENTURE AGREEMENT联营体协议CONTRACT NO. Between-and--and-Date:,本协议适用于项目的联营合作,成员在联营体中所占份额代表着对业主责任的大小,因此联营项目应当在确定份额时应当同时商定后期合作的模式,包括执行过程中责任分配的细节,避免责任与份额不匹配。
This Joint Venture Agreement (“Agreement”) is made at on this _____ day of by and between:本联营体协议于年月日在被以下各方签署:XXXXXXXXXXXX, a company existing under the laws of Peoples Republic of China, having a place of business in XXX located at XXXXX, acting through its duly authorized representative and General Manager Mr. XXX, which expression shall include its administrators, legal representatives, successors-in interest and assigns of the One Part.甲方:&Party B:, a company existing under the laws of and having its office at , through its Chief Executive Mr. which expression shall include its administrators, legal representatives, successors-in interest and assigns of the Other Part.乙方:&Party C:, a company existing under the laws of and having its office at , through its Chief Executive Mr. which expression shall include its administrators, legal representatives, successors-in interest and assigns of the Third Part.丙方:Collectively referred to as the “Parties”.统称为各方WHEREAS: 鉴于1. (hereinafter referred as “the employer”) has invited prequalification/bid for the(hereinafter referred as “the project”).(以下简称业主)已就(以下简称项目)邀请进行资格预审及投标。
英文涉外借贷合同范本_合同范本
英文涉外借贷合同范本LOAN CONTRACTContract Number: _____________BORROWER: ________________Address: _________________LENDER: __________________Address: _________________In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:1. The Currency under this loan is Reiminbi.2. The Line of the loan is yuan.3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:1. Interest rate: The interest rate shall be [] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall beconducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [] of the overdue amount per day.2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [] per day.ARTICLE 5 ACCOUNTThe Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.ARTICLE 6 DRAW-DOWN1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWNThe following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;2. This contract and the appendices have been effective;3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;6. The Guaranty under this contract has been effective;7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying theinterest at first and then for repaying the principal.3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;4. The installment of repayment shall not less than 1 million.ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATEThe Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.ARTICLE 10 GUARANTY1. (the 'Guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIESI. The Borrowers represents and warrants as follows:1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has the power to handle it assets used in operation.2. The Borrower is at its option to sign and perform thiscontract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective4. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:(1) The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;(2) Pending actions and arbitration;(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.II. The Borrower hereby warrants as follows:1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.2. Making payment and related expenses in accordance withthe provisions set forth in this contract;3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [] to the due date.11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDERI. The Lender represents and warrants as follows:1. The Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligationsunder this contract. The Lender is duly authorized to extend this loan.II. The Lender warrants as follows:1. The Lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this Contract.2. Collect interests in accordance with the regulations of the Peoples Bank.ARTICLE 13 EVENTS OF BREACH CONTRACT AND SETTLEMENT:I. Settlement of the Borrower breach of contract1. Event of breach of contract:(1) The Borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the Loan;(2) The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;(3) The Borrower breaches the representation and warrants set forth in Article 11.(4) The Borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the Guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the Borrower to perform the obligations under this contract.(5) Conclusive evidence to show that the Borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the Guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the Guarantor the capacity of credit decline.(6) The Borrower breaches the other obligations under this contract.2. Under the above circumstances, the Lender shall have rightto:(1) Request the Borrower to rectify within the period designed by the Lender;(2) Cease in extending the loan or cancel the credit;(3) Declare the loan under this contract is due and the Lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the Borrower. The Borrower shall not appeal against the Lender.(4) Declare the loan is due under other loan agreements between the Lender and the Borrower, request the Borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.II. The settlement for the Lender breach of the contract1. The Lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;2. The Lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;3. The Lender breaches the provisions set forth in Article 12;4. Under the above circumstances, the Borrower shall have right to:(1) Request the Lender to rectify;(2) Repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.ARTICLE 14 DEDUCTIONThe Borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.ARTICLE 15 ASSIGNMENT OF THE DEBT AND CREDIT1. The Borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the Lender;2. In the event the Borrower assign its right and liability underthis contract to other third party under the written consent of the Lender, the third party shall abide this contract without any condition.ARTICLE 16 PERFORMANCE OF OBLIGATION AND WAIVER OF RIGHTS1. The Borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the Borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.2. The Lender give any extension, toleration, favor to the Borrower or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract.ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China.ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment.2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration commission for arbitration.2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration commission.3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.4. The execution and performance of this contract and therelated transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES.ARTICLE 20 APPENDICESThe following appendices shall be integral part of this contract:1. Draw-down application2. _______________________ARTICLE 21 NOTICE1. Any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:To: The Borrower: _________________Address: ______________________Post Code: ____________________Fax: __________________________To: The Lender: ___________________Address: ______________________Post Code: ____________________Fax: __________________________2. If any change of address shall inform the other party immediately.3. Any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:(1) If given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;(2) If given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;(3) If given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;(4) If given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery; This contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. This contract is executed in _____ original and be equally authentic.Each of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy.Borrower: ______________Lender: ________________Date:___________________。
涉外合作合同范本
涉外合作合同范本甲方(以下简称甲方):名称:________________地址:________________法定代表人:______________职务:________________联系电话:______________乙方(以下简称乙方):名称:________________地址:________________法定代表人:______________职务:________________联系电话:______________鉴于甲方与乙方在平等自愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,就双方在________________(合作领域或项目名称)的合作事宜,经友好协商,达成如下合同条款:第一条合作目的甲乙双方本着互利共赢的原则,通过本合同的签订,旨在________________(具体合作目的)。
第二条合作范围及方式1. 合作范围:甲乙双方将在________________(具体合作领域或项目)进行合作。
2. 合作方式:甲乙双方将采取________________(具体合作方式,如合资、合作经营、技术交流等)。
第三条合作期限本合同自____年____月____日起至____年____月____日止,有效期为____年。
第四条双方的权利与义务1. 甲方的权利与义务:(1)甲方应________________(具体权利与义务)。
(2)甲方应________________(具体权利与义务)。
2. 乙方的权利与义务:(1)乙方应________________(具体权利与义务)。
(2)乙方应________________(具体权利与义务)。
第五条投资与资金管理1. 投资总额为________________(金额),由甲乙双方按照________________(投资比例或方式)进行投资。
2. 资金管理应由________________(资金管理方式)。
涉外合作协议书
涉外合作协议书甲方(中方):________________________乙方(外方):________________________签订日期:____年____月____日签订地点:_____________________鉴于甲方是在中国注册并合法经营的企业,乙方是在____国注册并合法经营的企业,甲乙双方本着平等互利的原则,就合作事宜达成如下协议:第一条合作内容1.1 双方同意在____领域开展合作。
1.2 合作的具体内容包括但不限于:____。
第二条合作方式2.1 双方将采取____的合作方式。
2.2 甲方负责____,乙方负责____。
第三条合作期限3.1 本协议合作期限自____年____月____日至____年____月____日。
3.2 如双方同意延长合作期限,应至少提前____个月书面通知对方。
第四条权利与义务4.1 甲方的权利与义务:4.1.1 甲方应保证其提供的信息、技术、服务等真实、合法、有效。
4.1.2 甲方应按照协议约定履行其义务。
4.2 乙方的权利与义务:4.2.1 乙方应保证其提供的信息、技术、服务等真实、合法、有效。
4.2.2 乙方应按照协议约定履行其义务。
第五条知识产权5.1 双方应尊重对方的知识产权,未经对方书面同意,不得擅自使用对方的知识产权。
5.2 合作过程中产生的知识产权,按照双方约定的分配比例享有。
第六条保密条款6.1 双方应对合作过程中获悉的对方商业秘密负有保密义务。
6.2 保密期限为合作结束后____年。
第七条违约责任7.1 如一方违反本协议约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
第八条争议解决8.1 双方因履行本协议所产生的争议,应首先通过友好协商解决。
8.2 如协商不成,任何一方可向甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。
第九条其他9.1 本协议的修改和补充应经双方协商一致,并以书面形式确认。
9.2 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
涉外合作协议书范本(3篇)
第1篇合同编号:________签订日期:____年____月____日签订地点:____甲方(以下简称“我方”):名称:____________________地址:____________________法定代表人:____________________联系电话:____________________乙方(以下简称“对方”):名称:____________________地址:____________________法定代表人:____________________联系电话:____________________鉴于:1. 我方具备在____(行业)领域内的相关资质和能力,愿意与对方开展____(合作项目)。
2. 对方具备在____(行业)领域内的相关资质和能力,愿意与我方开展____(合作项目)。
3. 双方本着平等互利、诚信合作的原则,经友好协商,达成如下合作意向:第一条合作内容1.1 本合作项目主要内容包括但不限于:(1)技术合作:我方将向对方提供____(技术名称)的技术支持,包括但不限于技术培训、技术指导、技术咨询等。
(2)市场推广:双方共同参与____(市场区域)的市场推广活动,提高产品在当地的知名度和市场份额。
(3)项目实施:双方共同承担____(项目名称)的实施,确保项目按时、按质、按量完成。
1.2 双方应遵循以下原则:(1)尊重各自国家的法律法规和商业习惯。
(2)尊重对方的知识产权和商业秘密。
(3)公平、公正、公开地处理合作过程中的各类问题。
第二条合作期限2.1 本合作协议的有效期为____年,自____年____月____日起至____年____月____日止。
2.2 合作期满后,如双方无异议,可协商续签。
第三条合作方式3.1 双方应按照以下方式进行合作:(1)技术合作:我方将向对方提供必要的技术文件、图纸、软件等,并对对方人员进行技术培训。
(2)市场推广:双方共同制定市场推广计划,并按照计划执行。
涉外合资协议书范本
涉外合资协议书范本甲方(以下简称“甲方”):_____________________地址:_____________________________________法定代表人:______________________________职务:_____________________________________乙方(以下简称“乙方”):_____________________地址:_____________________________________法定代表人:______________________________职务:______________________________________鉴于甲方和乙方(以下简称“双方”)拟根据中华人民共和国法律、法规及相关国际条约,共同投资设立一家合资企业(以下简称“合资公司”),经友好协商,达成如下协议:第一条合资公司的设立1.1 合资公司名称为:______________________。
1.2 合资公司的注册地址为:____________________。
1.3 合资公司的经营期限为:____________________年。
第二条合资公司的注册资本2.1 合资公司的注册资本为人民币(或等值外币)__________元。
2.2 甲方出资额为__________元,占注册资本的__________%。
2.3 乙方出资额为__________元,占注册资本的__________%。
第三条出资方式及期限3.1 甲方以__________(现金/实物/知识产权/技术等)出资。
3.2 乙方以__________(现金/实物/知识产权/技术等)出资。
3.3 双方应于合资公司成立之日起__________个月内完成出资。
第四条合资公司的经营范围4.1 合资公司的经营范围为:__________________________。
4.2 合资公司可根据市场需要,经董事会同意,调整经营范围。
涉外合作合同范本
涉外合作合同范本中外合作者举办合作企业,应当依照公司法的规定,在合作企业合同中约定投资或者合作条件、收益或者产品的分配、风险和亏损的分担、那么涉外合作合同范本有哪些?大家不妨来看看小编推送的涉外合作合同范本,希望给大家带来帮助!_________(以下称*方)和_________(以下称乙方),就乙方使用*方提供的_________底版译成_________文版《_________》,并出版该_________的问题,于_________年_________月_________日至_________日在_________进行了会谈,双方签字“确认事项”,又于_________年_________月_________日至_________日在_________继续进行了会谈,双方通过友好会谈同意签订本合同。
合同细则如下:一、双方确认由_________、_________在_________签订的《_________》,是签订本合同的根据。
二、*方同意向乙方提供《_________》中的_________图底版共_________幅和其他_________的底版_________幅,供乙方译成_________文,并以精装本的形式出版,_________文版_________在_________国内和世界各国均按通常交易式出售。
三、双方商定,由乙方向*方支付_________底版的制作费和租赁使用费的结算方法是:制作费:乙方在收到*方提供的全部_________底版后,应将双方议定的_________元一次付清;租赁使用费:第一次在本_________文版正式出版时,由乙方向*方预付按租赁使用费比例的初版总数的_________%;其他各次在每年年终,乙方按实际销售数(本)进行结算支付。
四、为了促进双方的友好合作,*方借给乙方的《_________》中的_________幅地形图底版免收租赁使用费,但以发行_________文版_________为限;超过此数时,乙方应按双方议定的其他地图底版支付标准支付。
涉外合作办学合同范本
涉外合作办学合同范本甲方(中方合作方):_____________________地址:_________________________________法定代表人:___________________________职务:_________________________________乙方(外方合作方):_____________________地址:_________________________________法定代表人:___________________________职务:_________________________________鉴于甲方为_________________________(中方合作方全称)具有合法办学资格的教育机构,乙方为_________________________(外方合作方全称)具有合法办学资格的教育机构,双方本着平等互利的原则,经过充分协商,就合作办学事宜达成如下合同:第一条合作目的甲乙双方同意在_________________________(国家或地区)合作设立_________________________(合作办学机构名称),旨在促进教育交流,提高教育质量,培养国际化人才。
第二条合作内容1. 双方共同投资设立_________________________(合作办学机构名称),开展_________________________(具体教育项目或课程)。
2. 甲方负责提供办学场地、设施及相关教育资源;乙方负责提供教学资源、课程体系及教学管理经验。
3. 双方共同制定教学计划、教学大纲和教学方法。
第三条投资与资金1. 甲方投资金额为______________________(金额),乙方投资金额为______________________(金额)。
2. 投资款项应于合同签订后______________________(时间)内汇入双方共同指定的账户。
涉外投资协议书范本
涉外投资协议书范本甲方(投资方):________________________地址:_________________________________法定代表人:____________________________职务:_________________________________乙方(被投资方):________________________地址:_________________________________法定代表人:____________________________职务:_________________________________鉴于甲乙双方经过友好协商,就甲方对乙方进行投资事宜达成如下协议:第一条投资金额及方式1. 甲方同意向乙方投资金额为_________(货币单位),投资方式为现金。
2. 投资款项分两期支付,第一期支付_________(货币单位),支付时间为本协议签订后____天内;第二期支付_________(货币单位),支付时间为乙方完成约定条件后____天内。
第二条投资条件1. 乙方应保证其财务状况健康,无重大债务纠纷。
2. 乙方应保证其业务合法,符合所在国法律法规。
3. 乙方应向甲方提供完整的财务报表和业务计划书。
第三条投资回报1. 甲方投资后,将获得乙方公司股份的_________%。
2. 乙方应保证甲方的投资回报率不低于_________%。
3. 甲方有权参与乙方公司的决策,但无权干预乙方的日常经营。
第四条投资期限1. 本投资协议期限为_________年,自甲方支付第一期款项之日起计算。
2. 投资期限届满后,甲方有权选择继续投资或退出投资。
第五条违约责任1. 如乙方未能履行本协议约定的条件,应向甲方支付违约金,违约金为投资金额的_________%。
2. 如甲方未能按期支付投资款项,应向乙方支付违约金,违约金为未支付金额的_________%。
国外课程合作协议范本
国外课程合作协议范本(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典合同,如建筑合同、房屋合同、劳动合同、买卖合同、服务合同、贸易合同、金融合同、施工合同、装修合同、其他合同等等,想了解不同合同格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of classic contracts, such as construction contracts, housing contracts, labor contracts, sales contracts, service contracts, trade contracts, financial contracts, construction contracts, decoration contracts, and other contracts. If you want to know different contract formats and writing methods, please pay attention!国外课程合作协议范本合同的出现是为了保护我们的权益,在这些优质合同范本里可以找到令自己满意的合同范本,那么什么样模板的合同才不会出现问题呢?本店铺为您精心挑选和推荐《国外课程合作协议范本》,供您参考,收藏跟阅读,希望能够帮助您解决您现在遇到的问题。
涉外投资合同范本格式
涉外投资合同范本格式甲方(投资方):________________________地址:_________________________________法定代表人:___________________________职务:_________________________________乙方(接受投资方):_____________________地址:_________________________________法定代表人:___________________________职务:_________________________________鉴于甲方有意对乙方进行投资,乙方愿意接受甲方的投资,双方本着平等互利的原则,经协商一致,特订立本合同,以资共同遵守。
第一条投资目的甲方对乙方的投资旨在促进乙方的业务发展,提高其市场竞争力,并实现双方的共同利益。
第二条投资金额及方式1. 甲方同意向乙方投资总额为人民币(或等值外币)________元(大写:__________)。
2. 投资方式为:_________________________(现金、股权、债权等)。
第三条投资期限投资期限自本合同生效之日起至________年______月______日止。
第四条投资回报1. 乙方应按照本合同约定向甲方支付投资回报,具体回报率为:____________________。
2. 投资回报的支付方式为:______________________。
第五条投资用途乙方应将甲方的投资款项专项用于________________________(具体用途),未经甲方书面同意,不得挪作他用。
第六条甲方的权利与义务1. 甲方有权了解乙方的经营状况及投资款项的使用情况。
2. 甲方应按照本合同约定及时足额支付投资款项。
第七条乙方的权利与义务1. 乙方有权按照约定使用甲方的投资款项。
2. 乙方应保证投资款项的专款专用,并按期向甲方支付投资回报。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
2
Joint Venture Contract
组织形式不同。 合资企业的组织形式为有限责任公司,具有中国法
人资格。
合作企业的组织形式则分为两种:符合法人条件依 法取得中国法人资格的合作企业(称法人合作企业), 采取的是有限责任公司的组织形式;不具备法人条件 的合作企业(称非法人合作企业),采取的是无限责任 的形式。
(3)投资总额在1000万美元以上至3000万美元(含 3000万美元),其注册资本至少应占投资总额的2/5, 其中投资总额在1250万美元以下的,注册资本不得低 于500万美元;
(4)投资总额在3000万美元以上的,其注册资本至 少应占投资总额的1/3,其中投资总额在3600万美 元以下的,注册资本不得低于1200万美元
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
9
Joint Venture Contract
1、legal person 法人
法律用语,也叫 juridical person 或 artificial person, 相对于自然人(natural person) 。
2. incorporate v. 组成为法定组织;(美)组成为 有限公司
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
3
Joint Venture Contract
出资方式不同。 合资企业各方可以用货币出资,也可以用非货币的
建筑物、厂房、机器设备或其他物料,工业产权、非 专利技术、场地使用权等作价出资,各方初字额以货 币形式表示,并折算成股权;
而合作企业各方的出资,属投资的以货币形式表示, 属提供合作条件的,则不以货币的形式表示,且均不 必计算成股权。
在经营管理上,合资企业实行董事会领导下的总经 理负责制;而合作企业中的法人合作企业经合作各方 同意还可以委托第三方进行经营管理;非法人合作企 业在联合管理机构下,可设经营管理机构,也可以不 设经营管理机构而由联合管理机构直接管理企业。
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
在组成上,投资总额实际上包括投资者缴付或认缴 的注册资本和外商投资企业的借款。
注册资本也叫法定资本,是公司制企业章程规定的
全体股东或发起人认缴的出资额或认购的股本总额, 并在公司登记机关依法登记。是出资人实缴的出资额 的总和。注册资本则反映的是公司法人财产权,所有 的股东投入的资本一律不得抽回,由公司行使财产权。
5
Joint V企业合资各方只能按在企 业注册资本中所占的比例来分配收益、承担风险和亏 损;而合作企业则依照合作合同的约定来分配收益、 承担风险和亏损。
经营期满后企业财产的归属不同。合资企业合营期
满,清偿债务后企业的剩余财产一般按合营各方的出
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
4
Joint Venture Contract
权力机构和经营管理机构不同。
合资企业的最高权力机构是董事会;而合作企业中 只有法人合作企业才能设立董事会;非法人合作企业 则设立联合管理机构。
合资企业的董事长是企业的法定代表人,合作企业 则不一定,因为法律没有明确规定。
合资企业的注册资本和投资总额应保持一定的比例, 两者的比例如下:
(1)投资总额在300万美元以下(含300万美元),其 注册资本至少应占投资总额的7/10;
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
8
Joint Venture Contract
(2)投资总额在300万美元以上至1000万美元(含 1000万美元),其注册资本至少应占投资总额的1/2, 其中投资总额在420万美元以下的,注册资本不得低 于210万美元;
Foreign Contracts Writing
Unit 10
Joint Venture Contract
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
1
Joint Venture Contract
Differences between Joint Venture Contract and Co-operative Venture Contract
企业法律地位不同:合资企业必须是法人,而且是
以有限责任公司为形式的法人;合作企业则不一定是
法人,只有当其具备法人条件时,才可以依法核准登
记为法人。不具备法人条件的合作企业相当于一种合
伙型的联营体。
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
7
Joint Venture Contract
中外合资经营企业(简称合营企业)是外国公司、 企业和其他经济组织或个人与中国的公司、企业或其 他经济组织,按照中国的法律,经中国政府批准,在 中国境内设立的,以合资方式组成的有限责任公司。 它属于股权式合营企业,由中外方共同投资、共同经 营、共担风险、共负盈亏。
中外合作经营企业(简称合作企业)是外国企业、 其他经济组织或个人,与中国的企业或其他经济组织。 它属于契约式合营企业。
资比例分配;而合作企业的合作期满,清偿债务后的
财产则按合作合同约定确定其归属,如果约定外国合
作者在合作期限内先行回收投资的,则合作期满时,
合作企业的全部固定资产归中国合作者所有。
2020/9/8
Foreign Contracts Writing
6
Joint Venture Contract
投资回收方式不同。合资企业不采取让外国合营者 在合营期限内提前回收其投资的方式,其投资的回收 靠的是:在合营期限内按出资比例分取的利润和在企 业依法解散时划分的财产;而合作企业的外国合作者 则可在合作期限内先行回收投资。
incorporated company (美)股份有限公司
美国常用过去分词 incorporated 的大写缩写 Inc. 来构成公司名称,如 Todd Stores Inc.
incorporation n. 公司,社团;结合,合并
to form a legal incorporation 组成一个法定社团