浅谈中西方价值观差异及对商务谈判的影响
中西方文化差异对国际商务谈判的影响
中西方文化差异对国际商务谈判的影响一、本文概述随着全球化进程的加速,国际商务谈判日益频繁,不同文化背景下的谈判者如何在谈判中取得成功,已成为一个备受关注的问题。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响尤为显著,这源于双方在历史、价值观、社会习俗等多个方面的显著差异。
本文旨在探讨中西方文化差异对国际商务谈判的影响,分析其中存在的问题,并提出相应的对策和建议。
本文将概述中西方文化的主要差异,包括价值观、思维方式、沟通方式、决策方式等方面。
通过对比中西方文化的不同特点,揭示这些差异在国际商务谈判中的具体表现。
本文将探讨中西方文化差异对国际商务谈判的影响。
分析这些差异如何影响谈判者的行为、谈判策略和谈判结果,以及可能导致的误解、冲突和障碍。
本文将提出在中西方文化差异背景下进行国际商务谈判的对策和建议。
包括如何增强跨文化沟通能力、如何调整谈判策略和技巧、如何建立互信关系等方面,以期帮助谈判者在国际商务谈判中取得更好的成果。
通过本文的研究,我们希望能够为国际商务谈判的实践提供有益的参考和指导,促进不同文化背景下的谈判者更好地沟通和合作,实现共赢的目标。
二、中西方文化差异概述中西方文化差异源远流长,涉及语言、价值观、思维方式、风俗习惯、宗教信仰等多个方面。
这些差异在国际商务谈判中尤为明显,对于谈判的进程和结果产生着深远影响。
语言方面,中文和西方语言在语法、词汇、表达习惯上存在显著差异。
中文注重意境和隐喻,而西方语言则更加直接和明确。
这种语言差异可能导致双方在沟通中产生误解或信息失真,从而影响谈判效果。
价值观方面,中国文化强调集体主义、和谐与稳定,而西方文化则更注重个人主义、竞争与进步。
这种差异在谈判中表现为中方可能更注重维护关系和谐,而西方则可能更加关注个人利益和谈判结果。
这种不同的价值取向可能导致双方在谈判策略和目标设定上产生分歧。
思维方式上,中国文化倾向于整体和直觉,注重综合和归纳,而西方文化则更注重分析和逻辑。
中西文化差异对国际商务谈判的影响
中西文化差异对国际商务谈判的影响全球经济一体化进程的加快使跨国界的商务活动与日俱增。
商务谈判是各类商贸活动的关键环节。
然而在国际商务谈判中,各国间的文化差异就显得格外的重要,否则将会引起不必要的误会,甚至可能直接影响商务交往的实际效果。
这就意味着如何化解各国不同的文化背景在国际商务谈判中是非常重要的。
本文主要介绍中西方文化差异对国际商务谈判的重要性、体现、影响以及解决由于文化差异性所造成国际商务谈判困难的策略。
一、中西文化差异对国际商务谈判的重要性随着商务活动日益频繁,各国对外商务谈判迅速增加。
谈判已成为国际商务活动的重要环节。
国际商务谈判是指处于不同国家和地区的商务活动的当事人,为满足各自需要,通过信息交流与磋商争取达到意见一致的行为和过程。
它具有跨文化性。
来自不同文化背景的谈判者有着不同的交际方式、价值观和思维方式,这就意味着在国际商务谈判中了解各国不同文化,熟悉商业活动的文化差异是非常重要的。
文化上的差异导致了国际商务谈判中的文化碰撞甚至冲突,相当一部分谈判因此而失败,直接影响了国际商务活动的顺利进行。
因此,要顺利的开展商务活动,必须了解不同国家的文化背景及其差异,并在此基础上扬长避短,制定出合理的谈判策略,才能在国际商务活动中游刃有余,获得成功。
二、中西方文化差异在国际商务谈判中的体现(一)中西方价值观差异。
价值观是文化的核心因素,它包括世界观、人生观,人与自然关系,宗教信仰,道德标准等,表现为某些符合社会文化,具有持久性、稳定性,为社会成员所普遍接受的信念。
中国以仁为核心的儒学,倡导一种人自身、人际间、人与社会的和谐主义,也就是集体主义。
国外学者把中国传统文化的这种特质称之为集体主义文化,认为集体主义文化的成员愿意为了群体的利益牺牲个人的利益、需求和目标。
正因为如此,中国人在进行交流时,强调个人利益应当服从社会整体利益,只有整个社会得到发展,个人才能得到最大利益。
而西方国家则是个人主义占据其文化的核心位置。
中美商务谈判文化差异案例中文
中美商务谈判文化差异案例中文在中美商务谈判中,文化差异是一个不可避免的问题,因为两国有着不同的历史、文化、价值观和商业习惯。
这些文化差异在商务谈判中可能会导致沟通失败、误解、不信任和失误。
以下是一个中美商务谈判文化差异案例。
案例描述:一家美国公司想要与一家中国公司合作开发新产品。
双方已经商定合作方式和细节,但仍需进一步协商价格和合作方式。
其中,价格是主要问题。
在开会讨论价格时,中方代表提出的价格远高于美方预期,导致了谈判陷入僵局。
原因分析:中美商务谈判的文化差异在此案例中得到了充分体现,主要原因如下:1. 价值观不同:中美两国的价值观很大程度上会影响商务谈判。
中国文化强调长期关系和信任,所以中方可能会期待对方给予不同于短期商业合同的关注和支持。
而西方文化注重率性与结果,因此,美国企业可能会希望快速达成协议并迅速转入新的项目,而不是将其作为长期战略。
2. 谈判方式不同:中美两国的谈判方式和风格也有所不同。
在中国文化中,直接拒绝对方提案是一种不礼貌的行为,因此代表可能会采用含糊的措辞和转移话题来回避直接回答。
然而,在美国企业文化中,直截了当地讨论问题和得到明确的答案显然更受欢迎。
双方在交流中的不同方式可能会导致互相误解和浪费时间。
3. 文化差异导致的价格期望不同:中国文化中非常看重“面子”,即社会地位和荣誉感。
因此,商务谈判中的价格可能会被视为表达尊重的方式,中方代表会希望对方对自己的提议给出更多的意见。
而美国文化注重商业利益,所以美方公司代表可能会期待更为灵活的价格方案。
解决方案:要解决中美商务谈判中的文化差异,在相互尊重和理解的基础上应该采取以下策略:1. 学习对方文化:谈判双方可以学习对方文化,包括历史、语言、礼仪和商贸风俗。
这将有助于理解双方的行为和期望,减少互相的文化差异。
2. 建立关系:中美文化差异非常明显,关系的建立非常重要。
在商务谈判中要注意礼节,如谈成协议后送礼物、饭局、聚会等,这些对于商业合作的成功至关重要。
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用中西文化差异是长期以来备受关注的话题。
随着全球化的发展和经济贸易的加强,更多的国际商务交际涉及到不同文化之间的交流和合作。
本文将分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用。
一、中西文化差异1.价值观差异:中西方的价值观存在显著的不同。
在西方文化中,科学、技术、自由、平等等等被认为是非常重要的价值观。
而在中国文化中,传统的美德和价值观,如尊重长辈、家庭价值、人情往来、忠诚和信用等等被重视。
这种差异会影响到商务中的交流和合作。
2.思维方式差异:中西方的思维方式也存在明显的不同。
在西方文化中,人们强调逻辑性和理性思考,而在中国文化中,往往更注重情感和内心的感性认识。
这意味着在国际商务交际中,有时候双方的思维方式可能存在差异,需要适当地加以沟通和调整。
1.沟通差异会对商务交流产生影响。
因为在西方文化中,人们更注重直接坦率的沟通方式,可能会在交流中过分强调自我表达,而在中国文化中,往往更注重委婉和细节的表达方式,这可能会导致双方在交流中存在误解和分歧,特别是在会议和商务谈判中。
2.商务礼仪差异会对商务交往产生影响。
由于两种文化的差异,可能会在商务交往中出现偏差。
比如,在西方文化中,人们更注重时间的效率和收益,往往会更追求结果。
而在中国文化中,人们更重视人与人之间的感情和恳切,会更注重过程。
这可能会对商务谈判的成效产生影响。
3.文化差异会影响双方的合作意愿。
文化差异可能会影响合作方的决策过程,甚至影响彼此的信任和合作意愿。
比如,在中国文化中,人们注重人情往来和家庭价值观,可能更愿意和自己熟知的人合作。
而在西方文化中,人们更注重合理化和效率,并且更愿意和经验丰富的专业人士合作。
总之,中西文化差异是不可避免的,但明智的组织者和商务交流实践者能够更好地适应和处理这种差异。
对于国际商务交际,理解不同文化之间的差异对于建立良好的商务合作关系极为重要。
要想在商务交流中成功,双方应该尊重文化差异并寻求相互理解。
东西方文化差异对商务谈判的影响
在经济全球化的趋势之下,国家间的商务来往越来越频繁,商务谈判作为人际交往中的特殊形式,必然涉及不同地域、民族、社会文化的交流与接触,从而发生了跨文化谈判。
在跨文化谈判中,不同文化的差异必将影响到谈判者的思维、谈判风格和行为,从而影响到整个谈判的进程。
因此,从事商务活动尤其是跨国的商务活动必须了解和掌握不同文化间的联系与差异各个国家各个民族文化的形成都要经过相当长的历史时期,而本国或本民族文化一旦形成,即渗入到人们的言谈、行为、思想各个方面。
受地理环境、政治制度和经济发展的影响,东西方文化有着非常大的区别。
一.价值观不同从文艺复兴开始,西方国家就逐渐形成了以个人主义为核心的价值体系。
个人的存在被视为群体存在的基础。
整个社会都推崇人的价值,强调独立。
依靠个人的成就来评判一个人的价值,注重个人特色,思维活跃,大胆自信,尊重他人隐私,强调人人平等。
东方文化则受儒家文化影响很深,强调群体价值,推崇社会的有序与和谐。
主要由个人对社会的贡献来评判一个人的价值。
注重团队合作和良好的人际关系,强调谦虚谨慎的优良美德,崇尚权威,有着根深蒂固的等级观念。
以日本为例:日商保守,注重身份地位,重视信用和初次合作,讲究互相依赖关系,精于谈判。
日本人很注重在交易谈判中建立和谐的人际关系。
他们不赞成也不习惯直接的、纯粹的商务活动。
而且与日方谈判时,派出场的人员最好是官阶、地位都比对方高一级,这样会有利于谈判的进行。
还应该注意的一点是,日本妇女在社会中的地位较低,所以遇到正式谈判,一般不宜让妇女参加,否则他们可能会表示怀疑,甚至流露出不满。
思维方式不同西方文化注重归纳推理,习惯于从特殊到一般。
此外,偏好分析思维,将研究对象分解成不同的发展阶段或组成部分,从细节入手进行分析。
注重对立,从微观的角度思考问题,思维上部分优先于整体。
东方文化则注重演绎推理,习惯于从一般到个别,而且,更加偏向于综合思维,将一个事物看成一个整体,从宏观的角度来把握和分析,注重统一,思维上整体优于部分。
个人理解中西方文化差异对国际商务谈判的影响
个人理解中西方文化差异对国际商务谈判的影响
文化差异在商务谈判中所带来的影响,包括口头表达方式、谈判风格和沟通方式等方面。
在口头表达方式方面,文章指出中西方的语言习惯和表达方式存在较大差异。
中方习惯使用比喻、修饰性词语等方式来表达自己的观点,西方则更加直接、明确地表达态度。
这种差异会对双方的理解产生影响,可能会导致信息传递不清晰,从而出现误解或者沟通失败。
另外,在谈判风格方面,中西方也存在明显差异。
中方通常采用“友谊第一、交情为先”的方式来处理关系,善于通过私人关系建立信任。
而西方则更加注重实际利益和时间效率。
在这种情况下,两方的谈判风格可能会导致彼此不理解,难以取得共识。
最后,在沟通方式方面,中西方也存在着巨大的差异。
中方喜欢在会议上进行大量讨论和交流,而西方则倾向于更多地使用书面文件和报告来进行表达。
这种差异可能会导致交流方式不同,从而影响到双方的有效沟通。
综上所述,中西方文化差异在国际商务谈判中起到了重要的
影响。
双方在谈判前需要充分了解对方的文化特点,以避免因文化差异而导致的误解和沟通障碍。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
国际商务谈判是不同文化背景的商业人士进行经济合作的重要形式。
然而,中西方文
化差异会对国际商务谈判产生深刻的影响,这需要我们对文化差异的具体表现进行深入分析。
首先,中西方文化差异在谈判风格上体现。
在西方文化中,个人主义与竞争意识很强,商务谈判主要强调诚信、效率和合同执行。
而在中国文化中,人际关系和信任是非常重要的,往往会优先考虑自己的面子和关系,注重维持稳定和谐的关系。
这就导致在谈判中,
中方更注重社交礼仪和形式,而西方方则讲究直接表达,这就容易产生理解上的偏差和误解。
其次,中西方文化差异在谈判策略上也有所不同。
在西方文化中,强调市场经济和竞
争机制,常常采用锋利的谈判策略来获取最大的利益,比如威胁、恐吓和利益交换等手段。
而在中国文化中,强调和谐稳定,往往采用委婉的策略来维护关系,比如面子、信任和长
期合作等。
最后,中西方文化差异在言语表达上也有所不同。
在西方文化中,强调言简意赅,尽
可能精准地表达自己的意思,对称避免使人产生歧义。
而在中国文化中,由于礼节关系的
影响,在表达上更注重温和委婉,避免暴力和冲突,具有很强的含蓄性。
综上所述,中西方文化差异对国际商务谈判产生了深刻的影响,需要我们在具体的谈
判实践中更加注意文化差异的存在,注重相互理解和沟通,以便达成更加协调和谐的合作
关系。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判有着重要的影响。
本文将通过分析中西方文化差异对国际商务谈判的语言、谈判风格和谈判策略等几个方面的影响,阐述中西方文化差异对国际商务谈判的影响。
中西方文化差异对谈判的语言有着明显的影响。
中西方语言的不同导致在谈判中表达方式的差异,进而影响到谈判的效果。
中西方语言的差异主要表现在表达方式和语言习惯上。
在中文中,经常使用四字成语和修辞手法进行表达,讲究文字的押韵和抓住对方的情感。
而在英文中,表达更加直接和明了。
在谈判中,中方往往注重对语言的华丽和抓住情感,而西方更注重直接、简单和理性的表达。
中西方文化差异对谈判的谈判风格有着重要的影响。
中西方在谈判中的谈判风格各有特色。
中方在谈判中注重人际关系和情感交流,常常用温和的方式进行交流,并且在表达意见时会用间接的方式,避免直接冲突。
而西方在谈判中更注重事务性和目标导向,讲究公开和直接的交流方式。
在谈判中若中方与西方以不同的谈判风格展开对话,可能会产生误解和摩擦,进而影响到谈判的进展。
中西方文化差异对谈判的谈判策略也有着明显的影响。
中西方在谈判中的谈判策略也存在差异。
中方在谈判策略上倾向于寻求双赢的方式,注重长期合作和维护人际关系。
而西方在谈判策略上更注重个人利益和竞争,追求短期成果。
在谈判中,双方必须了解对方的谈判策略,以便更好地协商和达成共识。
【商务】中西方文化差异对商务谈判的影响
【关键字】商务中西方文化差异对国际商务谈判的影响[摘要] 自成功加入世界贸易组织以来,我国的国际贸易和对外交往日益频繁,已经成为世界经贸技术合作和投资的热点。
在这种大规模的跨国经济活动中,国际商务谈判的作用日趋明显。
本文试图从中西方国家在语言、价值观念、时间观念等几方面的差异来探讨其对国际商务谈判的影响,旨在超越文化的局限,取得同外方谈判的成功。
[关键词]文化差异国际商务谈判影响迄今为止,背景不同的人给文化下了很多定义.但一般意义上文化指知识、信仰、艺术、法律、伦理,风俗、习惯等综合,这种综合决定了生活在特定环境中的人的价值观念和心理素质。
它具有约束力,影响着具有同样文化背景的人的行为。
不同国家有自己独特的文化、历史、习俗等等。
国际商务谈判是跨国界发生的活动,这就意味着了解各国不同的文化环境以及考虑到商业活动中的文化差异在国际商务谈判中是非常重要的。
如果想取得同外方谈判的成功跨越文化的局限是一件艰巨而又至关重要的任务。
因为不管是什么技术.不管某个产品会带来什么样的利益,所有的商业交易都是由人来做的。
对文化差异的理解几乎影响谈判过程的各个方面,小到说话的艺术.大到决策过程.对其缺乏认识和了解.会使谈判复杂化.甚至会阻碍谈判。
例如.美国人吃完手抓的食品后把手放在嘴里吮吸.中国人很不习惯.而中国人吃饭时.若不分餐美国人则难以下咽。
所以在国际商务谈判中.应注意合作对手的文化是谈判与合作成败的一个关键所在。
在国际商务谈判中.哪些具体的文化因素在起着作用呢7下文中提到的一些因素一般被认为对国际商务谈判具有重要的影响。
一、语言和交流人们的交流方式.包括语言交流和非语言交流.直接影响着国际商务谈判。
语言是谈判力量的一大源泉.几乎在各种谈判中无论大小重要或是不重要语言——包括口头语言和书面语言.都将成为是否达到谈判目的的决定因素。
-~Jg.人在相同文化背景下讲话的内容尚有误差可以想象.当一个人讲第二种语言时.误差肯定会更大.这是因为语言决定着文化.不同的语言有其独特的建构信息的方式。
中西方差异在商务谈判中的影响
编号:毕业论文题目:中西方差异在商务谈判中的影响中西方差异在商务谈判中的影响摘要:迄今为止,背景不同的人给文化下了很多定义,但一般意义上,文化指知识、信仰、艺术、法律、伦理、风俗、习惯等综合,这种综合决定了生活在特定环境中的人的价值观念和心理素质。
它具有约束力,影响着具有同样文化背景的人的行为。
不同国家有自己独特的文化、历史、习俗等等。
国际商务谈判是跨国界发生的活动,这就意味着,了解各国不同的文化环境以及考虑到商业活动中的文化差异在国际商务谈判中是非常重要的。
如果想取得同外方谈判的成功,跨越文化的局限是一件艰巨而又至关重要的任务。
因为不管是什么技术、不管某个产品会带来什么样的利益,所有的商业交易都是由人来做的。
对文化差异的理解几乎影响谈判过程的各个方面,小到说话的艺术,大到决策过程,对其缺乏认识和了解,会使谈判复杂化,甚至会阻碍谈判。
关键词:文化差异,商务谈判,影响作者简介:沈晶晶(1990----)女,抚顺师专在校学生。
一、中西方思维差异对国际商务谈判行为的影响文化会影响人们对外界事物的看法和认识,不同的国家存在不同的文化,因此在思维模式方面必然存在差异,这一点在东西文化之间表现得尤为明显。
西方文化的思维模式注重逻辑和分析,而东方文化的思维模式则表现出直觉整体性,这一点也是中国传统文化思维的特征。
由于这种传统文化的影响,中国人往往特别重视直觉,注重认识过程中的经验和感觉,在交往中也往往以这种经验和感觉去“以己度人”。
与西方人的思维模式相比,中国人的这种思维模式具有明显的笼统性和模糊性,久而久之,会形成一种思维定势,可以解释为识别和简化对外界事物的分类感知过程。
从本质上说,思维定势往往忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,常常带有感情色彩,并伴有固定的信条。
在所有的定势中,每个定势各有自己的特点,会直接影响跨文化交际,造成交际失误。
基于客观存在的思维差异,不同文化的谈判者呈现出谈判方式上的差异。
中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析共3篇
中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析共3篇中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析1中外文化差异对国际商务谈判的影响及策略分析随着全球化的加速发展,国际商务合作变得越来越普遍,各国的商务往来也变得越来越紧密。
然而,由于不同国家、不同民族的文化背景不同,各种文化差异在国际商务谈判中表现得尤为突出。
在国际商务谈判中,文化差异不仅仅是一种心理反应,而是直接影响到谈判结果的重要因素。
本文将从三个方面说明中外文化差异对国际商务谈判的影响,并提出相应可行的策略。
一、谈判风格差异对谈判的影响在国际商务谈判中,不同的文化背景很容易导致对谈判风格的不同理解。
中国人民注重礼节,喜欢使用比喻、古话等文化符号进行交流,而美国人则更加直接,在谈判中使用较为强烈的措辞。
如果不注意这些文化习惯的差异,很容易导致误解和冲突,从而影响到谈判的顺利进行。
因此,要想顺利进行国际商务谈判,首先需要了解各方的文化背景,理解习俗和语言习惯的差异,用通俗易懂的语言进行交流和沟通,尽量避免直接使用不礼貌或冒犯对方的语言措辞。
二、谈判礼仪和文化差异对谈判的影响在国际商务谈判中,礼仪也是一个十分重要的环节。
不同的国家有不同的礼仪习惯,因此商务人员在谈判时需要特别注意姿态、手势、面部表情以及礼品赠送等方面的文化差异。
比如,中国商务人员在谈判时通常会为对方送上礼物,这是中国传统的友好表达方式。
但是,在某些国家,赠送礼物被看作是贿赂和行贿的一种方式,因此需要避免此类行为。
因此,在国际商务谈判时,需要注意双方文化差异,在礼仪和交际上多做考虑,不得发生文化和语言的误解和冲突。
三、谈判后续方案对谈判的影响在国际商务谈判中,方案的细节问题往往是商务合作中的难点。
在不同国家,商务方案的执行也有较大的文化差异,这会影响合作的最终结果。
以中国为例,中国人习惯于嫁接新的商务合作方案,与之前的资源共享,在商务合作协议签署后,双方可能会重新谈论更具体的事项,或者确定合作的期限和实现细节。
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用中西文化差异一直是国际商务交际中不可忽视的因素。
在跨文化交流中,不同的文化价值观、行为习惯、沟通方式等都会影响着商务活动的进行,因此了解和分析中西文化差异对于有效开展国际商务交际至关重要。
一、中西文化差异的分析1. 价值观念差异中西方文化有着不同的价值观念,这直接影响着商务交际中的行为和决策。
在西方文化中,个人主义和竞争意识较强,追求自由、个性和独立思考;而在中国传统文化中,注重团队协作和集体利益,强调和谐、尊重和顺从。
在商务交际中,这种价值观念的差异会导致谈判方式、决策模式、合作理念等方面的差异。
2. 沟通方式差异中西方文化在沟通方式上也有所不同。
在西方国家,人们注重直接坦率的沟通,喜欢直接表达个人意见和看法,强调讲求时间和效率;而在中国文化中,人们更倾向于委婉和间接的沟通方式,重视人际关系和情感交流。
这种差异会在商务交际中体现在沟通方式、表达方式、解决问题的方式上。
中西方对待时间的观念也存在差异。
在西方文化中,时间被视为金钱,注重时间的效率和准时性;而在中国文化中,人们更注重人际关系和灵活性,对待时间比较灵活。
这种差异会在商务交际中体现在会议时间安排、项目进度的控制等方面。
4. 社交礼仪差异中西方社交礼仪也存在差异。
在西方国家,商务活动注重公开、透明,人们在商务交际中注重礼貌和礼仪,但不太讲究场面和形式;而在中国文化中,更注重面子和礼尚往来,人们在商务交际中会更注重仪式感和礼仪形式。
这种差异会在商务宴请、商务礼节等方面体现出来。
1. 影响商务谈判的结果由于中西文化差异的存在,商务谈判中的谈判方式、谈判策略、谈判态度等都会受到影响,可能导致谈判的结果与预期不符。
比如在谈判中,中国人可能会更注重双赢的结果,注重长期合作的关系,而西方人可能更注重短期利益和个人利益的最大化。
2. 阻碍合作关系的建立由于文化差异的存在,中西方在商务交际中可能会出现误解、不适应等问题,导致合作关系的建立受到阻碍。
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用
分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用中西文化差异在国际商务交际中起着重要的作用。
由于中西文化的差异,可能导致商务交际中的误解、冲突甚至失败。
了解并尊重中西文化间的差异,对于开展国际商务交际至关重要。
本文将分析中西文化差异及其在国际商务交际中的作用。
一、中西文化差异1. 价值观差异中西文化中存在着不同的价值观念。
西方文化注重个人主义和自由,强调个人的权利和自由选择。
而中国文化注重集体主义和家庭观念,强调团结和集体利益。
这种差异导致了在商务交际中对待合作关系和信任的态度不同。
2. 沟通方式差异中西方在沟通方式上也存在较大差异。
西方文化更加注重直接、明确的表达,强调言辞的准确和直接。
而中国文化注重含蓄、优雅的表达,强调言辞的委婉和礼貌。
这种差异可能导致在商务交际中的沟通障碍和误解。
3. 商务礼仪差异中西方在商务礼仪上也存在着差异。
比如在商务谈判中,西方文化更加注重效率和时间,可能会直接提出自己的要求和建议;而中国文化更加注重关系和情感,可能会进行一番客套话后再进入正题。
这种差异可能会导致在商务谈判中的不适应和不理解。
1. 影响商务谈判中西文化差异对商务谈判的影响是显而易见的。
由于沟通方式和商务礼仪的差异,可能导致在商务谈判中的不适应和误解,甚至可能影响谈判的结果。
在国际商务交际中,双方需要充分了解对方的文化特点,灵活调整自己的交际方式,以避免文化差异带来的负面影响。
中西文化差异也可能影响商务合作的开展与发展。
由于价值观差异和沟通方式差异,可能会导致在商务合作中的不适应和磨擦。
在国际商务交际中,建立良好的信任和合作关系显得尤为重要。
双方需要尊重对方的文化差异,增进相互理解和信任,推动商务合作的顺利进行。
1. 尊重文化差异在国际商务交际中,双方需要尊重对方的文化差异,避免以自己的文化标准评判对方,保持开放的心态,增进相互的理解和信任。
2. 学习对方文化双方需要了解对方的文化特点,学习对方的语言、习俗和商务礼仪,以便更好地适应对方的文化环境,避免文化差异带来的不适应和误解。
中西方文化差异对商务谈判的影响
中西方文化差异对商务谈判的影响引言随着全球化的快速发展,商务谈判已经成为跨国企业之间常规的业务操作。
主要国家与地区之间的商务谈判,在文化差异的影响下变得格外复杂,中西方文化差异是其中最为显著的差异之一。
本文将探讨中西方文化差异对商务谈判的影响以及在跨文化商务谈判中如何处理这些差异。
第一章:中西方文化差异1.1 中西方文化背景中西方文化背景的差异在许多方面都是明显的。
西方文化主要源自欧洲及其殖民地,包括北美、南美、澳大利亚和新西兰等国家。
而中国的文化发展历史悠久,印度文化也发展了几千年。
1.2 中西方价值观的差异中西方的价值观是显著的不同。
在西方,个人的利益和权利被认为是最重要的,而在东方,家庭和团体的利益则优先考虑。
这种差异往往会对商务谈判产生重大的影响。
第二章:商务谈判中中西方文化差异的影响2.1 面子和信任在中国文化中,个人面子和信任的概念至关重要,而在西方文化中则相对较少考虑。
在商务谈判中,中方商人往往需要保存面子,并建立相互之间的信任与友谊,从而在谈判中获得对方的信任和尊重,达成交易。
2.2 合作精神与竞争意识在中国文化中,推崇的是合作精神,重视团队合作以及群体利益。
而在西方文化中,竞争意识更加强烈,个人成就和独立性获得了更高的重视。
在商务谈判中,中国商人可能会因为过于注重合作精神而忽略了竞争和市场的实际需求,导致谈判不顺利。
而西方商人可能会过于强调竞争和个人利益,忽略团队合作的重要性,导致谈判失败。
2.3 谈判方式和沟通方式中国人往往会采用掩饰和委婉的方式表达意见和需求,而西方文化中往往更直接明了。
在商务谈判中,如果中西方双方没有意识到这种文化差异,就会存在误解和相互不理解的情况。
因此,在谈判中,了解对方文化的谈判方式和沟通方式,以便可寻找双方共同认同的平衡点和解决方案。
第三章:如何处理中西方文化差异3.1 尊重与理解在处理中西方文化差异方面,最关键的是尊重和理解。
双方都应该学习和理解对方的文化背景、价值观以及社会习惯。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析国际商务谈判中,中西方文化差异是一个不可忽视的因素。
从交际方式、沟通方式、礼貌等方面,不同的文化会产生很大的影响。
下面就从几个方面分析一下中西方文化差异对国际商务谈判的影响。
一、交际方式中西方文化差异在交际方式上表现得很明显。
中方在交际中注重面子和人情,而西方人则强调事实和逻辑。
因此,在商务谈判中,中方讲究一种类似礼数的交际方式,多从表面入手,注重关系和人情;而西方人则注重实质,不太关注表面上的交流,以达成协议和合同为主要目的。
这样的差异常常导致一个难以避免的情况,即中方花费很多时间在交际上,而西方人可能会感到若即若离,甚至直接表现出不耐烦。
二、文化意识文化意识是人们在交流过程中对对方文化之间的认知和理解。
在国际商务谈判中,中西方文化意识差异也非常大。
中西方文化的不同,导致他们对同一问题可能会有不一样的想法和看法,进而对达成协议产生干扰。
通过了解和掌握双方文化,处理好文化差异的影响,有助于双方的商务谈判顺畅进行。
三、沟通方式中西方的沟通方式也有很大的差异。
中方人在语言表达上注重多说体贴的话,而西方人更注重简洁明了的表达方式。
在国际商务谈判中,这样的差异经常会给理解对方的意图和达成协议带来影响。
在沟通时,应该尽量使用简洁明了,易于理解的语言表达方式,以便双方正确理解对方意图,达成协议。
四、礼貌礼貌也是中西方文化差异的一个重要方面。
中国人非常注重礼仪,尤其是在商务谈判中,注重传统礼仪礼貌。
西方人则更实用,注重效率和结果。
因此,在商务谈判中,中方人会讲究一些传统的礼节礼仪,例如进门先打招呼、礼品相互赠送等等。
而西方人则强调效率和实质,不太注重这些传统礼节。
综上所述,中西方文化差异对国际商务谈判的影响是不可避免的。
双方在谈判前应该先进行充分的准备和了解,增进对彼此文化差异的理解,以便更好地理解对方的意图和达成协议。
只有在这种情况下,国际商务谈判才能够更加顺畅地进行。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析随着全球化的不断推进,国际商务谈判成为企业开拓国际市场的必经之路。
然而由于中西方文化差异的存在,这种跨文化的商务交流往往面临许多挑战。
本文将深入探讨中西方文化差异对国际商务谈判的影响。
首先,中西方文化差异对谈判双方的期望值和目标有着极大的影响。
在西方文化中,商务谈判主要是为了实现个人和组织的利益最大化,而在中国文化中,个人和组织的利益常常被放置在社会和国家的利益之前。
由此可见,在谈判过程中,双方的目标和动机也有所不同。
西方方面更注重直接、快速、实效的结果,而中国方面更注重建立关系、培养信任和长期合作。
因此,在谈判过程中,东西方双方也需要对彼此的目标和动机有深刻的理解和认识,以便更好地进行谈判和合作。
其次,中西方文化差异还会影响到谈判中的沟通方式和方式。
在西方文化中,人们常常追求直接、开放、坦诚的沟通方式,他们愿意在开场白中直接陈述自己的期望和意图,并试图快速得出结果。
而在中国文化中,人们往往更加含蓄和委婉地表达自己,不会直接说出他们的意图和期望。
此外,中国谈判者还倾向于运用比喻、隐喻和修辞方式,以达到更好的沟通效果。
因此,在跨文化商务谈判中,语言障碍可能是一个常见的问题。
为了更好地理解彼此,双方需学会彼此的语言和沟通方式,用更加贴近对方的方法进行沟通,使双方更容易了解对方。
第三,中西方文化差异会影响到双方在商务谈判中的行为方式和做事方法。
在西方文化中,谈判中常常期望双方表现出坚定的立场和决心,而在中国文化中,双方常常采用委婉的方式来表达立场,以避免伤害对方的面子和感情。
此外,在商务谈判中,西方文化的一些行为方式,如批判、质疑和争吵,可能被中国谈判者视为无礼和对方不尊重,从而导致谈判暂停或破裂。
因此,在商务谈判过程中,需要注意对彼此行为和做事方法的尊重和礼貌,以建立互信和合作的基础。
综上所述,中西方文化差异对国际商务谈判的影响很大。
要想顺利开展跨文化商务谈判,双方需要了解彼此的文化背景、行为方式和沟通方式,以便更好地理解对方。
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析
中西方文化差异对国际商务谈判的影响分析随着经济全球化的推进,国际商务谈判成为各国企业之间进行交流与合作的重要形式。
在这一过程中,中西方文化差异对谈判过程和结果产生着深远的影响。
本文将从沟通方式、谈判风格、价值观念等方面探讨中西方文化差异对国际商务谈判的影响。
在沟通方式上,中西方存在明显的差异。
中国文化注重委婉、含蓄,更倾向于间接表达。
而西方文化更加直接、直言不讳。
这会在谈判中导致误解和困惑。
西方商人可能认为中国谈判人过分含糊,不直接回答问题,而中国谈判人则可能觉得西方商人直接表达过于冒失。
这种差异可能使双方在谈判中难以达成一致意见,甚至陷入僵局。
谈判风格上的差异也会产生影响。
中国商人往往注重长期合作和人际关系,重视信任和友好。
在谈判中,他们可能更加灵活和温和,注重妥协和共赢。
而西方商人更注重效率和结果,可能更加坚持自己的立场和利益。
这种差异可能导致谈判双方在目标、态度和方式上存在分歧,难以达成共识。
中西方文化差异不仅仅是对谈判有负面影响,也存在一些积极的方面。
中西方文化的交流和融合能够为谈判带来创新和多样性。
双方可以通过相互学习和理解,建立起尊重和包容的合作关系。
中西方在商务谈判中的不同特点,也可以为双方提供更全面的视角和思考方式,有助于寻找更优化的解决方案。
中西方文化差异对国际商务谈判具有深远的影响。
在进行跨文化谈判时,双方需注意文化差异带来的误解和困惑,注重相互理解和尊重。
只有通过平等、相互尊重和合作,才能实现谈判的成功和双方的共赢。
中美价值观差异对商务谈判的影响及文化策略
价值观 。 1 7 7 6 年美国《 独立宣言》 在美 国人 民心 目中 确立的政治保障——“ 平等 自由与个人权利不可剥 夺 是 最基 本 的人 生 权 利 ” , 一 直到 1 8 世纪 3 0年 代
中美商务谈判属于国际商务谈判的范畴 , 是相 对 于一般 的国内商务谈判 和 中国与其 它国家间 的
贸易谈 判 而 言 的 ,是 指 在 中美 间经 济 贸易 活 动 中 , 双 方 的利 益 主体 为 了达 成 某 笔 交 易 而 就 交 易 的 各 项 条件 进行 协商 的过 程 。中美双 方谈 判代 表来 自两 种不 同文化 背景 , 有 着 不 同 的价 值 观取 向和 因此 而 产生 的不 同语 言 和行 为方 式 , 从 而 决定 了两种 不 同
“ 和为贵 ” 、“ 集 体主义” 以及骨子里对待不 同的人 所 必 须遵 守 的 “礼 、 义 、孝 、 悌、 敬、 忠 、友 、信 、
惠 、爱 、 慈、 仁” ,于是在 谈 判 当 中就 显得 “ 感来自” 而 “ 软式 ” 。
因此 , 价值观的不同一定会 引起谈判思维方式 各异 , 从而在谈判 当中所采取的行为方式也就会有 很大 的不 同。其结果会造成 双方谈 判人员 的不 理 解, 甚至误解 。有时 , 价值观的冲突还会造成其他 方面的冲突和误解 , 使谈判陷入僵局 , 甚而至于造
及“ 个 人 主义 ” , 在 谈 判 当 中就 会 显 得 “ 理性” 而“ 强
及对错标准都有着鲜明的个人主义 的烙印 。例如 , 他们提倡 自己做 主,自己思考 。在生活 当中, 非 常
例谈价值观差异对商务谈判的影响
摘要:国际商务谈判是跨国界发生的活动,了解各国不同的文化环境以及考虑到商业活动中的文化差异在国际商务谈判中是非常重要的。
如果想取得同外方谈判的成功,跨越文化的局限是一件艰巨而又至关重要的任务。
对文化差异缺乏认识和了解,会使谈判复杂化,甚至会阻碍谈判。
关键词:价值观商务谈判文化差异一、不同的价值观念价值观念是以文化衡量人们的行为以及后果的标准。
它们影响着人们理解问题的方式,也会给人们带来强烈的情感冲击。
在不同的文化中,价值观念会有很大的差异。
在一种文化中很恰当的行为在另一种文化中可能会被看成是不道德的。
1.伦理观念中国的伦理观念较重。
“熟人”和“关系”有其特殊的内涵和意义,一旦关系得到确立,双方成了熟人或朋友,信任和包容的程度也就提高了,所以中国人有较多的口头约定。
美国人却不是这样,他们不大注意培养双方的感情,而且力图把生意和友情分开。
对问题的处理,惯用的是法律手段,律师出面解决问题是常见的。
一旦签署了合同,他们非常注重合同的法律性,合同的履行率较高。
中国代表团到了西方,可能长时间没人招待,而把这误解为主人对他们的访问不感兴趣;欧洲人来到中国,可能发现他们无论做什么事都有人陪着,而把这误解为主人对他们缺乏信任。
2.群体意识中西方由于文化传统和文化观念的不同,在谈判过程中对问题的看法往往容易产生对立或误解。
中国的国民性中有一个很突出的现象,那就是十分看中面子。
在谈判桌上,如果要在“体面”和“利益”这二者中做出选择,中国人往往会选择“体面”,因为中国文化的思想内核是群体意识。
依照群体意识,每个人都不是单独的个人,而是生活在一定社会关系中的人,没有面子,不能面对他人,就无法在社会和群体中生活。
而西方人则不一样,他们则看重利益,谈判时在“体面”和“利益”二者中会毫不犹豫地选择“利益”。
除此之外,中国人还注意礼节,重人情,故中国素有“礼仪之邦”的美称。
中国人吃苦耐劳,具有很强的韧性;谈吐含蓄,不易直接表露真实思想;工作节奏总体不快,比较保守,不轻易冒险;工于心计、足智多谋。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅析中西方饮食文化差异2 你是爱丽丝吗?从《爱丽丝梦游仙境》中人物看作者刘易斯.卡罗尔的写作意图3 《呼啸山庄》和《远离尘嚣》中女主人公的女性意识的对比4 浅谈英语俚语5 Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO6 对于高中生英语学习感知风格的调查研究7 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用8 人称代词与情态动词在英语政治演讲中的人际功能9 Cultural Difference between Chinese and American Advertisement10 英汉习语翻译中文化意象的转换11 《傲慢与偏见》中的对立与统一12 英汉语言与文化差异对广告翻译的影响13 中英委婉语文化内涵特征对比研究14 The Archetype of the Ugly Duckling in The Secret Garden15 模因论视角下的中国网络新词翻译策略16 金庸武侠英译中的文化传递17 Human Nature and Redemption——Thoughts on Reading The Kite Runner18 高中英语教学过程中实施情感教育的研究19 英汉视觉动词概念隐喻的对比研究20 An Analysis of American Dream--A Case Study of The Great Gatsby21 从归化策略视角看中医药说明书的翻译22 中英广告的文化差异及翻译23 《红楼梦》人名翻译的归化与异化24 《嘉莉妹妹》中男女主人公命运的对比分析25 合作原则视角下探析广告语篇中省略的会话含意26 《呼啸山庄》爱情悲剧的原因探析27 英语委婉语的语用分析28 初中生英语自主学习现状调查与分析29 Women’s Roles in the Family Based on the Bible30 海斯特白兰的反叛主义31 浅谈英语委婉语的作用和原则32 游戏教学在小学英语课堂中的运用33 浅论《儿子与情人》中劳伦斯的心里分析技巧34 英语“名词+ ly”类形容词的词化分析、语义特征及句法功能35 On Application of TBLT to Junior High School Oral English Teaching36 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms37 英文电影名汉译中的功能对等38 An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing39 从跨文化交际中的语用失误看中西文化差异40 论译文质量保证的途径41 从《麦琪的礼物》看欧亨利留给世人的礼物42 英汉恭维语的对比研究43 对《红字》中丁梅斯代尔的心理分析44 思维差异对中美商务谈判的影响及应对策略45 Vague Language and Its Pragmatic Functions in Diplomatic Language46 身势语在演讲中的重要性和运用研究47 中美电影文化营销的比较研究48 中美幼儿教育对比研究49 《哈姆雷特》与《夜宴》中人物塑造的比较研究50 紧身胸衣和缠足:十八世纪欧洲和中国女性的社会角色解释51 对圣经文学性之赏析52 从寂寞到超然—索尔•贝娄的《赫索格》中书信体的内心独白53 从文化价值的角度解读歌王迈克尔•杰克逊的艺术影响54 广告英语翻译中的归化和异化策略5556 《最蓝的眼睛》和《宠儿》中黑人女性的悲剧根源57 高中英语写作前口语活动设计与实施建议58 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications59 从迪斯尼动画《木兰》看中美文化差异60 A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory61 从电影《暮光之城》浅析吸血鬼文化的改变62 解读《拉帕希尼的女儿》中的父爱63 苔丝悲剧的自身原因分析及其启示64 On the Disposal of Cultural Differences in the Translation65 功能文体学视角下的商务合同文体分析及翻译66 简奥斯丁《爱玛》中的爱玛形象分析67 《德伯家的苔丝》中的意象分析68 意译在广告英语翻译中的重要性探析69 中西方服饰文化对比研究70 改写理论视角下看葛浩文《狼图腾》的英译71 美国个人主义与中国集体主义的比较72 任务型教学过程及其在初中英语教学中的应用73 从目的论角度研究法国香水网络广告语的汉译本的语言特征74 苔丝悲剧人生的起因75 Analysis of the New Female Scarlett in Gone with the Wind7677 中西礼仪对比78 春节与圣诞节的对比研究79 英汉自谦语的对比研究80 论神话中的民族精神——希腊神话与中国神话之比较81 A Study on Intercultural Communication of American TV Series82 English-Chinese Advertisement Translation83 关于初中英语课堂中教师体态语的研究84 浅析《老人与海》中桑提亚哥的性格85 浅析英汉颜色词的文化内涵及翻译86 从文化差异的角度论文学译者的翻译技巧87 从《推手》看中美文化差异对家庭关系的影响88 从《了不起的盖茨比》看美国梦的幻灭89 中学英语教学到大学英语教学衔接问题研究90 影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨91 影响英语专业学生阅读理解因素的分析及对策探讨92 从心理学角度谈中国学生英语学习中典型语法错误的产生原因及其应对策略93 “垮掉的一代”形成的背景探析94 从《爱玛》看简•奥斯丁的爱情观95 英语谚语中关系分句之先行词he高频使用之探析96 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析97 二元对立模型在伍尔夫《达洛卫夫人》中的应用98 从女性主义视角解读《疯狂主妇》99 《了不起的盖茨比》中的人物分析100 从中西文化差异看文化负载词的翻译101 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures 102 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究103 The Influences of Religion On the American Society104 Maternal Love in The Millstone105 英语课堂中的非传统学习策略106 国际商务函电的礼貌原则研究107 语境与商务英语信函写作108 英语禁忌语的语用研究109 中西跨文化交际中的礼貌问题之比较分析110 《了不起的盖茨比》中乔丹•贝克的人物分析111 英汉汽车广告中常用“滑溜词”的对比分析112 浅谈经济全球化背景下的商务英语113 用文化批评看《雾都孤儿》里的反犹主义114 从消费社会学探析《了不起的盖茨比》中盖茨比美国梦的幻灭115 美国电影作品中英雄主义所隐含的美国社会文化116 合作学习在初中英语写作教学中应用的可行性研究117 The Symbols and Their Symbolic Meanings in The Scarlet Letter118 融入与挑战--从生态角度看《老人与海》与《瓦尔登湖》119 On the Ways to Develop Junior Middle School Students’Autonomous Ability120 中英语言中动物词汇的文化含义对比121 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice122 从中西文化差异的角度浅析商宴之道123 The Developments of Marriage View over Three Periods in the West124 探讨英语翻译教学中的问题及改进125 《动物农庄》中的象征意义研究126 从电影《刮痧》看东西方文化差异127 Exploring How to Increase Students' Interest in English128 A Comparative Study on the Celebrations of Traditional Chinese and Western Festivals129 论翻译的艺术130 生存与对话—浅析《非笑之事》131132 《苔丝》中的圣经和神话典故133 从《尼罗河上的惨案》看阿加莎•克里斯蒂小说的魅力和价值134 《纯真年代》女性意识探析135 读者在文学文本多元解读中扮演的角色136 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例137 浅析《恋爱中的女人》的圣经意象原型——从原型批评角度解读138 生命不息,奋斗不止——海明威小说中的英雄伦理观和英雄形象研究139 探析王尔德童话中的死亡主题140 合作学习模式在高中英语口语教学中的应用141 合作学习在小学英语词汇教学中的应用研究142 从《打鱼人和他的灵魂》看王尔德的唯美主义143 Advertising Language: A Mirror of American Value144 On the Irony in Pride and Prejudice145 中医术语翻译方法研究146 高中英语教学中的文化教育147 电影字幕英汉翻译中网络流行语的现象研究148 王尔德童话中的毁灭与拯救149 A Study on the Effectiveness of Cooperative Learning in Junior High School150 从目的论角度分析化妆品品牌翻译151 对目前金融危机的分析152 爱伦坡侦探小说中恐怖气氛的营造方法153 西方饮食文化对中国饮食的影响154 浅论中文商标的翻译155 旅游文本英译中的归化与异化156 A Probe into For Whom the Bell Tolls: the Eco-awareness of Hemingway157 从文化翻译学行为论看汉语国俗语的英译过程——对林语堂和《吾国吾民》的个案考察158 肯德基在中国的成功之道159 英语流行语的文化内涵160 约翰多恩诗中女性歧视现象分析161 克里斯加德纳的成功之路——电影《当幸福来敲门》评析162 语音歧义和语义歧义的语言学分析163 两代文学家的“优胜劣汰”--论《洪堡的礼物》中的反讽寓意164 试论《最蓝的眼睛》中黑人理想家庭的破灭165 功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究166 目的论视角下新闻标题汉译英研究167 从美国妇女社会地位的提升看英语歧视性词汇的变化168 从《嘉莉妹妹》看德莱塞的女性观169 从心理学角度看哈克贝利.费恩的性格170 人文主义思想在《皆大欢喜》中的运用171 从冲突到融合——从文化的角度看《喜福会》172 从电影功夫字幕翻译谈文化负载词的翻译173 评析杰克伦敦小说《荒野的呼唤》中巴克的象征意象174 论《暮光之城•暮色》中英译汉的词类转译175 中西方常用标语分析176 对《野性的呼唤》中的狗——巴克的分析研究177 不同英汉颜色词的象征意义及其翻译178 从《哈利波特》看儿童的成长179 On the Conflicts Reflected in the Character of Rebecca Sharp in Vanity Fair 180 英汉基本姿势动词(立、坐、躺)的语义实证比较研究181 在冲突与迷茫中凋零--浅析苔丝悲惨命运的必然性182 文学翻译中的对等183 从文化差异视角看英语新闻标题的翻译184 从关联理论分析辛弃疾的诗词翻译185 电影《蒙娜丽莎的微笑》中女主人公性格浅析186 从多视角比较《论读书》的两个译本187 On Integrity Management in Modern Enterprises188 翻译中的字词选择189 伊恩•麦克尤恩作品《赎罪》中的成长主题探析190 从语言表达看中西思维方式差异191 新闻报道的倾向性分析——语言学视角192 《基督山伯爵》与亚历山大•大仲马的金钱观193 初中生单词记忆的可行性研究194 负迁移在词汇层面上对中国学生的英语作为第二语言写作的影响195 简•奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度196 美国基督新教与中国儒家的伦理道德的比较197 论《看得见风景的房间》中女性自我意识的觉醒198 英汉动物习语内涵意义的文化差异199 浅谈中西方价值观差异及对商务谈判的影响200 中英征婚广告对比分析研究。