friends-1 老友记 第一季 第一集 单词

合集下载

老友记第一集重点词汇及表达

老友记第一集重点词汇及表达

S101-2.2Ross: Hi.嗨。

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.这家伙向我打招呼时我就想自杀。

Monica:Are you okay, sweetie?(are一开始没有听出来;tie容易听成ing或者ty)你还好吧,亲爱的?Ross: I just feel like someone reached down my throat, (down听成了on,与前面ed连读;throat听成froat;feel-fell)smelling test)pulled it out of my mouth and tied it around my neck...put、pulled it down my mouth in and tighted right in my neck)我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖上……【词汇:intestine[ɪnˈtestɪn]n.[解] 肠;adj. 内部的; 国内的】Chandler: Cookie?吃饼干么?Monica:Carol moved her stuff out today. (这句话语速较快,并出现了人名,再加上stuff与out的连读,out与today的略读,不易分辨)卡罗今天把她的东西搬走了。

Joey: Ohh.Monica: Let me get you some coffee.(听成了give)我帮你泡杯咖啡Ross: Thanks.谢了。

Phoebe: Ooh! Oh!Ross:(cleansing因为不是很常aura词汇听成aro、auro)不要……别清理我的灵气。

别……别碰我的灵气好吗?【词汇:cleanse[klenz]vt.净化;清洗;使…清洁;aura[ˈɔ:rə]n.光环;气氛;气味;[医](中风等的)预兆】Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.(alright与really间隔很短)我会没事的,真的,我祝她幸福。

老友记第一季第一集中英文对照

老友记第一季第一集中英文对照

101. The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)the pilot: 美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集,试播[Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Central Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!guy: 男人,家伙work with: 与….共事没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!gotta=have got to: 必须少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump: 驼背hairpiece: 假发打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?chalk: 粉笔慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse: 发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!go through: 经历我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

老友记第一季单词、短语学习1

老友记第一季单词、短语学习1

1.There’s nothing to tell/prove/hide 没有什么可以说的/证明的/隐瞒的There’s something to~/tell/do有一些,有什么你可以和我说的2.guy 男人,小伙子Some guy某些男人不重要的男的3.work with 共事、同事e on 少来了Go(ing)out with 和……出去,与某人约会5.Gotta=got to 必须,不得不I gotta go 我要走了There’s gotta~一定6.someting wrong with~him/eyes/my keyboard 哪里有毛病7.hump 隆起的土墩,驼背Be over the hump完成了最困难的部分,度过的最困难的阶段Get/take the hump 对某事恼怒(或烦恼)Fans get a hump when the team loses.球队失利时,球迷们感到沮丧。

8.hairpiece 假发9.wait 慢着Chalk 粉笔Chalk and cheese 截然不同、天壤之别10.go through参加、经受Go through fire and water 赴汤蹈火、出生入死11.everybody relax 各位别急Relax oneself 放松自己12.date 日期、约会Appointment 公务性质的约会13.going out to ~dinner/eat和谁出去14.having sex15.sound like 听起来像16.in the middle of在……中间.in the middle of nowhere 不知在哪里,身在何处17. cafeteria自助餐厅自助食堂18.realize 理解、领会Realize one’s dream 实现梦想Come to realize 突然开始意识、逐渐意识到19.totally 完全的,整个的20.NakedThe naked eye 肉眼21.look down 向下看22.instead of代替、去掉、而不是23.never had 从未有过24.all of the sudden 突然的,出乎意料的=suddenly25.start to do 强调某次具体动作Start doing 强调开始长期或习惯性活动26.Ring 指环、发出铃声Ring sb/sth (up) 给……打电话I ring you up later. 我稍后给你打电话Ring the bell 听起来耳熟27.turn out 最后是,结果是28.Weird 奇异的、不寻常的29. wanna=want to 想要30.are you ok ,sweetie?你还好吗?31.feel like感到、好似32.reached down从上往下,俯身下来,深入33.throat 喉咙34.grab 抓住35.small intestine 小肠Large intestine 大肠36.pull out拔出37.tie系、拴A collar(衣领、领带)and tie 系着领带38.cookie饼干Chocolate chip cookies巧克力碎片曲奇Fortune cookie 福饼39.move out搬出去40.stuff东西,名称不详或无关紧要或说指名称明确的东西41.let me 让我42.stop to do sth 停下来正在做的事情,去做别的事情Stop doing停止正在做的事情43.aura气氛、氛围44.leave alone 不打扰、不干涉Leave me alone别管我45.i’ll be fine 我会好起来的46.to hell with her让……见鬼去吧,去她的47.she left(leave)me 她甩掉我48.never knew 一直都不知道49.keep fixating on that 对……抓住不放,围绕着这个话题打转Fixate 使痴迷,依恋,固着于50.out loud大声、响亮的。

老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照

老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照

Mon:There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joe: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chan: All right Joey, be nice. So does he have a hump1? A hump and a hairpiece2? Phoe: Wait, does he eat chalk? Phoe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Mon:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chan: Sounds like a date to me. Chan: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria3, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chan: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joe: Instead of...? Chan: That's right. Joe: Never had that dream. Phoe: No. Chan: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Mon:And they weren't looking at you before?!

Friends老友记六人行第一季第一集

Friends老友记六人行第一季第一集

101 101 The The The One One One Where Monica Where Monica Gets Gets a a New Roommate (The (The Pilot-The Pilot-The Pilot-The Uncut Uncut Version) [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All All right right right Joey, Joey, Joey, be be be nice. nice. So So does does does he he he have have have a a a hump hump ? ? A A A hump hump hump and and and a a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk ? (They all stare, bemused .) Phoebe: Just, Just, 'cause, 'cause, 'cause, I I I don't don't don't want want want her her her to to to go go go through through through what what what I I I went went went through through through with with Carl- oh! Monica: Okay, Okay, everybody everybody everybody relax. relax. relax. This This This is is is not not not even even even a a a date. date. date. It's It's It's just just just two two two people people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria , and I realize I am totally naked . All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (m ortified mortified ) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie? Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? Phoebe: Fine! B e Be murky ! Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy. Monica: No you don't. Ross: No I don't, to hell with her , she left me! Joey: And you never knew she was a lesbian ... Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that ? She didn't know, how should I know? 101 试播没什么好说的!他不过是我的同事! 少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你交往的男人一定有问题!交往的男人一定有问题! 打住,乔伊,嘴下留德。

老友记第一季第一集台词以及讲解

老友记第一季第一集台词以及讲解

丁小文:Rachel王润苗:Mon ica朱楠楠:Phoebe宋明冬:Chandler刘阿庆:Ross杨鹏:Joey[Sce ne: Cen tral Park, Chan dler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Cen tral Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Moni ca: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chan dler: All right Joey, be ni ce. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse:发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

-Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just twopeople going out to dinner and not hav ing sex.各位别急,这不算约会。

老友记第一季第一集中英文对照台词

老友记第一季第一集中英文对照台词

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy. Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian...Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.)Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.) Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? -我不会的,去她的,她甩掉我!而且你一直都不知道她是女同性恋者。

老友记第一季第一集台词以及讲解

老友记第一季第一集台词以及讲解

丁小文:Rachel王润苗:Monica朱楠楠:Phoebe宋明冬:Chandler刘阿庆:Ross杨鹏:Joey[Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Central Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Monica:There's nothing to tell! He's just some guy I work with!没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视 bemuse: 发呆-Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

-Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.各位别急,这不算约会。

老友记第一季第一集中英文对照台词

老友记第一季第一集中英文对照台词
(Rachel enters in a wetwedding dressand starts to search the room.)
Chandler:And I just want a million dollars!(He extends his hand hopefully.)
Monica:Rachel?!
(Rossgestureshisconsent.)
Joey:Strip joint!C’mon,you’re single! Have somehormones!
Ross:I don't wantto be single, okay?I just.。。I just— I just wanna be married again!
Monica:Who wasn't invited to the wedding。
Rachel:Ooh,I waskinda hoping that wouldn’t be an issue。。。
[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying tofigure outwhat is going on.]
Ross:No I don’t,to hell withher, she left me!
Joey:And you never knew she was alesbian。。.
Ross:No!! Okay?! Why does everyone keepfixatingon that? She didn't know,how should I know?

老友记第一季第一集台词以及讲解

老友记第一季第一集台词以及讲解

丁小文:Rachel王润苗:Mon ica朱楠楠:Phoebe宋明冬:Chandler刘阿庆:Ross杨鹏:Joey[Sce ne: Cen tral Park, Chan dler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Cen tral Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心-Moni ca: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chan dler: All right Joey, be ni ce. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?打住,Joey,嘴下留德。

他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?慢着,他吃粉笔吗?(They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视bemuse:发呆-Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。

-Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just twopeople going out to dinner and not hav ing sex.各位别急,这不算约会。

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

<Friends>第一季第一集[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.[Time Lapse]Chandler: Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.Joey: Instead of...?Chandler: That's right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.Monica: They were looking at you before?!Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的[Time Lapse, Ross has entered.]Ross: (mortified) Hi.Mortified:1.使受辱,伤害(人的感情)2.克制,抑制(肉体、情感等)Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Phoebe: Fine! Be murky!Murky: 阴暗的,浑浊的Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.Monica: No you don't.Ross: No I don't, to hell with her, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian...Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud? Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?Ross: Sorry.Joey: All right Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent.准许, 同意, 赞成)Joey: Strip joints! C'mon, you're single! Have some hormones!Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?Rachel: Hi, sure!Ross: Hi.(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room, while we were keeping on the presents, and I was looking at this gravy boat, this really gorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, I realized…Sweet low?I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)And I get really freaked out, and that’s what hit me, how much Barry looks like Mr. Potato Head. You know what I mean, I always look familiar, but.. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering “Why am I doing this?”and “Who am I doing this for?”So, anyway, I just didn’t know where to go, and I know you and I have a kind of drifted apart…but you are the only person I know who lived here in the city.Monica: who wasn’t invited to the wedding?Rachel: Oh~It’s a kind of hope that wouldn’t be an issue. 噢~~我不希望提起这件事。

老友记第一幕第一集英文字母蓉蓉整理完全版

老友记第一幕第一集英文字母蓉蓉整理完全版

老友记,第一季,第一集1.There's nothing to tell!2.He's just some guy I work with!3.C'mon, you're going out with the guy!4.There's gotta be something wrong with him!5.All right Joey, be nice.6.So does he have a hump? A hump and a hairpiece?7.Wait, does he eat chalk?8.Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!9.Okay, everybody relax.10.This is not even a date.11.It's just two people going out to dinner and-12.not having sex.13.Sounds like a date to me.14.Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria,15.and I realize I am totally naked.16.Oh, yeah. Had that dream.17.Then I look down, and I realize there's a phone...18.There.19.- Instead of...?- That's right.- Never had that dream./No.20.All of a sudden, the phone starts to ring.21.Now I don't know what to do,everybody starts looking at me.22.And they weren't looking at you before?!23.Finally, I figure I'd better answer it,24.and it turns out it's my mother,25.which is very-very weird,26.because- she never calls me!27 .Hi.28.This guy says hello, I wanna kill myself.29.Are you okay, sweetie?30.I just feel like someone reached down my throat[θrəut], grabbed[ɡræb] my small intestine[in'testin]31.pulled it out of my mouth and tied it around my neck...32.Cookie?33.Carol moved her stuff out today.34.- Let me get you some coffee.- Thanks.35..No, no don't! Stop cleansing my aura! ['ɔ:rə][klenz]36.No, just leave my aura alone, okay?37.Fine! Be murky!['mə:ki]38.I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.39-. No you don't.- No I don't, to hell with her, she left me!40.And you never knew she was a lesbian...41.No!! Okay?!42.Why does everyone keep fixating on that?[ˈfɪkseɪt]43.She didn't know, how should I know?44.Sometimes I wish I was a lesbian...45.Did I say that out loud?46.I told mom and dad last night,they seemed to take it pretty well.[hɪ'stɛrɪkl]歇斯底里的;异常兴奋的47.Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M.,48."I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren."49.was what? A wrong number?50.Sorry.51.Alright Ross, look.52.You're feeling a lot of pain right now.53.You're angry. You're hurting.54.Can I tell you what the answer is?55.Strip joint!56.C'mon, you're single! Have some hormones!['hɔ:məun] 激素,荷尔蒙57.I don't want to be single, okay?58.I just... I just- I just wanna be married again!59.And I just want a million dollars!60.- Rachel?!- Oh God Monica hi! Thank God!61.I just went to your building and you weren't there and62.then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!63.- Can I get you some coffee?- De-Caff64.Okay, everybody, this is Rachel,another Lincoln High survivor.65.This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and-66.you remember my brother Ross?67.- Hi, sure!- Hi.68.So you wanna tell us now,69.or are we waiting for four wet bridesmaid s?['braidzmeid]伴娘70.Oh God... well, it started about a half hour before the wedding.71.I was in the room where we were keeping all the presents,72.and I was looking at this gravy boat.['ɡreivi]船形滷肉盤73.This really gorgeous Language gravy boat. ['ɡɔ:dʒəs]74.When all of a sudden-突然間……75.Sweet 'n' Lo?-76.I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!77.And then I got really freaked [fri:k]out, and that's when it hit me:how much Barry looks like Mr. Potato Head.78.Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but...79.Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering80'.Why am I doing this, and who am I doing this for?'81.So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart[drift] ,82.but you're the only person I knew who lived here in the city.83.Who wasn't invited to the wedding.84.Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...85.Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ,and she's really not happy about it.86.Tuna['tunə]金枪鱼or egg salad? Decide!87.I'll have whatever Christine is having.88.Daddy, I just... I can't marry him!89.I'm sorry. I just don't love him.90.Well, it matters to me!91.If I let go of my hair,my head will fall off.92.Ooh, she should not be wearing those pants.93.I say push her down the stairs.94.Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!95.C'mon Daddy, listen to me!96.It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me,97.'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'.98.And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe?99.What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat!100.o, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha-101.It's a metaphor['metəfə] , Daddy!比喻102.Y ou can see where he'd have trouble.103.Look Daddy, it's my life.104.Well maybe I'll just stay here with Monica.105.Well, I guess we've established who's staying here with Monica...106.Well, maybe that's my decision.107.Well, maybe I don't need your money.108.Wait!! Wait, I said maybe!!109.Just breathe, breathe.. that's it.Just try to think of nice calm things...110.Raindrops on roses111.and rabbits and kittens,112.bluebells and sleigh bells and- something with mittens... la la la... something and noodles with string. These are a few...114.I'm all better now.115.I helped!116.Okay, look, this is probably for the best, y'know?117.Independence. Taking control of your life.118.The whole, 'hat' thing.119.And hey, you need anything, you can always come to Joey.120.Me and Chandler live across the hall.121.And he's away out.122.Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!123.What, like there's a rule or something?124.Please don't do that again, it's a horrible sound.125I.t's, uh, it's Paul.126.Oh God, is it 6:30? Buzz him in!127.- Who's Paul?- Paul the Wine Guy, Paul128.- Maybe.- Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy? 129.- He finally asked you out?- Y es!130.Ooh, this is a Dear Diary moment.131.Rach, wait, I can cancel...132.Please, no, go, that'd be fine!133.Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?134.That'd be good...135.- Really?- No, go on! It's Paul the Wine Guy!136.What does that mean? Does he sell it,drink it, or just complain a lot?137.Hi, come in! Paul, this is..138. everybody, everybody, this is Paul.139Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!140I.'m sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?141.Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...142.A wandering?143.Change! Okay, sit down. Two seconds.144.Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.145.Hey, Paul! / Yeah?146.Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot147.over and over and over again until it starts to get a little red.148.Shut up, Joey!149.So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?150.Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!151.Right, you're not even getting your honeymoon, God..152.No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your-153.-big lizards...154.Anyway, if you don't feel like being alone tonight,155.Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.156.Y es, and we're very excited about it.157.Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.It's been kinda a long day. 158.Okay, sure.159.Hey Pheebs, you wanna help?160.Oh, I wish I could, but I don't want to.161.Love is sweet as summer showers,162.love is a wondrous work of art,163.but your love oh your love,164.your love...165.is like a giant pigeon...crapping on my heart.-la-la-la-la- Thank you.-la-la-la...ohhh...168.I'm supposed to attach a brackety thing to the side things,using a bunch of these little worm guys.I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever and-170.I cannot feel my legs..171.- I'm thinking we've got a bookcase here.- It's a beautiful thing.172.What's this?173.I would have to say that is an 'L'-shaped bracket. ['brækit]托架174.- Which goes where?- I have no idea.175.Done with the bookcase! / All finished!176.This was Carol's favorite beer.177.She always drank it out of the can, I should have known.178.Hey-hey-hey-hey,179.if you're gonna start with that stuff we're outta here.180.Yes, please don't spoil all this fun.181Ross, let me ask you a question.182.She got the furniture, the stereo, the good TV-183.what did you get?184.- You guys.- Oh, God.185.- You got screwed.[skru:]昏頭- Oh my God!186.Oh my God!187.I know, I know, I'm such an idiot.188.I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. 189.I mean, how clean can teeth get?190.My brother's going through that right now, he's such a mess.191.How did you get through it?192.Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers,193.- say her...- ...leg?194.That's one way! Me, I-195.I went for the watch.196.Y ou actually broke her watch?197.Wow! The worst thing I ever did was, I-198.I shredded [ʃred]撕碎by boyfriend's favorite bath towel.199.- Ooh, steer clear of you.- That's right.200.Barry, I'm sorry... I am so sorry...201.I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love 202.with your socks on,203.but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju-204.Hi, machine cut me off again...205.anyway...look, look,206.I know that some girl is going to be incredibly[in'kredəbli] 难以置信地lucky207.to become Mrs. Barry Finkel,208.but it isn't me, it's not me.209.And not that I have any idea who me is right now,210.but you just have to give me a chance to...211.I'm divorced!212.I'm only 26 and I'm divorced!213.Shut up!214.Y ou must stop!215.That only took me an hour.216.Look, Ross, you gotta understand,217.between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.218.Y ou, however have had the love of a woman for four years.219.Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out,220.and that is why we don't do it!221.I don't think that was my point!222.Y ou know what the scariest part is?223.What if there's only one woman for everybody, y'know?224.I mean what if you get one woman- and that's it?225.Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...226.What are you talking about? 'One woman'?227.That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.228.Lemme tell you something, Ross.229.There's lots of flavors out there.230.There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla.231.Y ou could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream!232.This is the best thing that ever happened to you!233.Y ou got married, you were, like, what, eight?234.Welcome back to the world! Grab a spoon!235I honestly don't know if I'm hungry or horny.['hɔ:ni]淫荡的236.Stay out of my freezer!冰箱237.Ever since she walked out on me, I, uh...238.What?..... What, you wanna spell it out with noodles?239.No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.240.Oh, so there is gonna be a fifth date?241.Isn't there?242.Y eah... yeah, I think there is.243.-What were you gonna say?244.Well, ever-ev-...245.ever since she left me,246.um, I haven't been able to, uh, perform.247....Sexually.248.- Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...- It's okay...249.I know being spit on is probably not what you need right now.250.- Um... how long?- Two years.251.Wow! I'm-I'm-I'm glad you smashed her watch!252.So you still think you, um... might want that fifth date?253....Yeah. Y eah, I do.254.We are gathered here today to join Joanne Louise Cunningham and Charles, 255.Chachi-Chachi-Chachi, Arcola in the bound of holy matrimony.256.Oh...see... but Joanne loved Chachi!257.That's the difference!258.Grab a spoon.259.Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon?260.Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you?261.Great story!262.But, I uh, I gotta go,263.I got a date with Andrea--Angela--Andrea... Oh man,264.Angela's the screamer, Andrea has cats.265.Right. Thanks. It's June. I'm outta here.266.Y'know, here's the thing.267.Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,...268.who am I gonna ask?269.Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life. 270.- That is amazing.- Congratulations.271.Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do.272.If can invade Poland, there isn't anything I can't do.273.Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet ['ɔmlit]蛋餅or something... 274.Although actually I'm really not that hungry...275.Oh good, Lenny and Squigy are here.276.Morning. Good morning.277.- Morning.- Morning, Paul.278.- Hello, Paul.- Hi, Paul, is it?279.- Thank you! Thank you so much!- Stop!280.No, I'm telling you last night was like umm,281.all my birthdays, both graduations,282.plus the barn raising scene in Witness.283. We'll talk later.284.Y eah. Thank you.285.That wasn't a real date?!286.What the hell do you do on a real date?287.- Shut up, and put my table back.- Okayyy!288.All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,...289.it doesn't make much of a difference...290.So, like, you guys all have jobs?291.Y eah, we all have jobs.292.See, that's how we buy stuff.293.Y eah, I'm an actor.294.Wow! Would I have seen you in anything?295.I doubt it. Mostly regional work.296.Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio,at the little theater in the park. 297.Look, it was a job all right?298.'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'299.- I will not take this abuse.- You're right, I'm sorry.300."Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."301.Y ou should both know, that he's a dead man.302.Oh, Chandler?303.So how you doing today?304.Did you sleep okay? Talk to Barry?305.I can't stop smiling.306.I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.307.I know, he's just so, so...308.Do you remember you and Tony DeMarco?309.Oh, yeah.310.Well, it's like that. With feelings.311.- Oh wow. Are you in trouble.- Big time!312.Want a wedding dress? Hardly used.313.I think we are getting a little ahead of selves here.314.Okay. Okay. I am just going to get up, go to work315.and not think about him all day.316.Or else I'm just gonna get up and go to work.317.- Oh, look, wish me luck!- What for?318.I'm gonna go get one of those job things.319.Hey, Monica!320.Hey Frannie, welcome back! How was Florida?321.Y ou had sex, didn't you?322.How do you do that?323.Oh, I hate you, I'm pushing my Aunt Roz through Parrot Jungle and you're having sex!324.So? Who?325.Y ou know Paul?326.Paul the Wine Guy?327.Oh yeah, I know Paul.328.Y ou mean you know Paul like I know Paul?329.Are you kidding?330.I take credit for Paul.331.Y'know before me, there was no snap[snæp] in his turtle for two years.332.Of course it was a lie!333.Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?334.I assume we're looking for an answer more sophisticated335.than 'to get you into bed'336.I hate men! I hate men!337.Oh no, don't hate, you don't want to put that out into the universe.338.Is it me?339.Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?340.All right, c'mere, gimme your feet.341.I just thought he was nice, y'know?342.I can't believe you didn't know it was a line!343.- Guess what?- You got a job?344.Are you kidding? I'm trained for nothing!345.I was laughed out of twelve interviews today.346.And yet you're surprisingly upbeat. ['ʌpbi:t] 異常興奮347.Y ou would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!348.Oh, how well you know me...349.They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots!350.How'd you pay for them?351.Uh, credit card.352.And who pays for that?353.Um... my... father.354.Oh God, come on you guys, is this really necessary? I mean, I can stop charging anytime I want.355.C'mon, you can't live off your parents your whole life.356.I know that. That's why I was getting married.357.Give her a break, it's hard being on your own for the first time.358.Thank you.359.Y ou're welcome. I remember when I first came to this city.360.I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison,361.and I got here, and I didn't know anybody.362.And I ended up living with this albino [æl'bi:nəu]白化症的男人guy who was, like, cleaning windshields outside port authority, and then he killed himself,363.and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.364.The word you're looking for is365.'Anyway'...366.All right, you ready?367.No. No, no, I'm not ready! How can I be ready?368."Hey, Rach! You ready to jump out the airplane without your parachute?"e on, I can't do this!370.- You can, I know you can!- I don't think so.e on, you made coffee! You can do anything!372.C'mon, cut. Cut, cut, cut,...373.Y'know what?374.I think we can just leave it at that.375.It's kinda like a symbolic gesture...376.Rachel! That was a library card!377.Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut..378.Y'know, if you listen closely, you can hear a thousand retailers['ri:teilə]商家scream.379.Welcome to the real world!380It sucks. 糟透了.You're gonna love it!381.Well, that's it382.Y ou gonna crash on the couch?383.No. No, I gotta go home sometime.384.- You be okay?- Yeah.385.Hey Mon, look what I just found on the floor.386.What?387.That's Paul's watch.388.Y ou just put it back where you found it. Oh boy389.- Alright. Goodnight, everybody.- Goodnight.390.Mmm.391.- Sorry- /- No no no, go-- No, you have it, really, I don't want it-392.- Split it?- Okay.393.Okay. You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um,394.major crush on you.395.I knew.396.Y ou did! Oh....397.I always figured you just thought I was Monica's geeky ['ɡiːkɪ]令人讨厌的older brother.398.I did.399.Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability[,vʌlnərə'biliti]become any kind of a factorhere-400.but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?401.Y eah, maybe...402.Okay... okay, maybe I will...403.- Goodnight.- Goodnight.404.See ya....405.Wait wait, what's with you?406.I just grabbed a spoon.407.- I can't believe what I'm hearing here.- I can't believe what I'm hearing here...408.- What? I-I said you had a-- What I said you had...409.Would you stop?410.- Oh, was I doing it again?- Yes!411.I said that you had a nice butt,412it's just not a great butt.413.Oh, you wouldn't know a great butt if it came up and bit ya. 414.There's an image.415.Would anybody like more coffee?416.Did you make it, or are you just serving it?417.- I'm just serving it. - Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee. 418.Kids, new dream...I'm in Las Vegas.419.Ahh, miss? More coffee?420.Ugh. Excuse me, could you give this to that guy over there? 421.Go ahead.422.Thank you.423.Sorry. Okay, Las Vegas.424.Okay, so, I'm in Las Vegas... I'm Liza Minelli-。

[学英语]老友记第一季第一集中英文台词S01E01

[学英语]老友记第一季第一集中英文台词S01E01

《老友记》第一季第一集(中央咖啡厅)没什么好说的!他只不过是我的同事There's nothing to tell. It's just some guy I work with.少来了,和你交往的男人…Come on. You're going out with a guy.多多少少一定有点问题!There's gotta be something wrong with him.他既驼背又戴假发?So does he have a hump and a hair piece?等一下,他是不是会吃粉笔?Wait. Does he eat chalk?我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh.各位放轻松,这不算约会Okay, everybody relax. This is not even a date.不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床It's just two people going out to dinner and not having sex.对我来说这就是约会Sounds like a date to me.做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央…I'm back in high school, in the middle of the cafeteria...突然发现自己全身赤裸...and I realize I'm totally naked.对,没错我做过那样的梦Oh, yeah. I've had that dream.我低头一看,看见有一个电话…Then I look down and I realize there is a phone...在那里...there.而不是…没错Instead of... That's right!我没做过那样的梦没有That one, I've never had. No.突然,那个电话响了All of a sudden, the phone starts to ring.结果是我妈妈打来的And it turns out it's my mother.这非常奇怪因为她从来都不会打电话给我!Which is very, very weird because she never calls me.嗨Hi.这家伙说〝嗨〞的时候我却想杀了我自己This guy says "hello," I wanna kill myself.你还好吧,亲爱的?Are you okay, sweetie?我就感觉好像某人伸手进我的喉咙抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...再在我的脖子上打结…要吃饼干吗?...and tied it around my neck. Cookie?卡萝今天搬走了她的东西Carol moved her stuff out today.哦Oh.我给你拿杯咖啡谢谢Let me get you some coffee. Thanks.呃Ew. Unh.不,不要!不要清理我的光环!No. No, don't! Stop cleansing my aura.不要管我的光环,好吗?Just leave my aura alone, okay?我会没事的,好吗?真的我希望她开心I'll be fine. All right? Really. I hope she'll be very happy.不,你并不希望是的,我不希望!No, you don't. No, I don't.叫她去死,是她离开了我!To hell with her. She left me!你从来都不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian.不知道!行了吧!No! Okay?为什么每个人老是要提出来?Why does everyone keep fixating on that?她都不知道,我又怎么会知道?She didn't know. How should I know?有时候我希望我是女同性恋…Sometimes I wish I was a lesbian.我讲得很大声吗?Did I say that out loud?没事的,罗斯你现在感到很痛苦All right, Ross. Look, you're feeling a lot of pain right now.你很生气,很伤心You're angry. You're hurting.我能告诉你解决方法是什么吗?Can I tell you what the answer is?脱衣舞厅!Strip joints!别这样,你单身了!有需求的!Come on, you're single. Have some hormones.我不想单身,好吗?See, but I don't want to be single, okay?我只想…再次结婚!I just wanna be married again.而我只想要一百万美金!And I just want a million dollars!瑞秋!Rachel?噢,老天爷,摩妮卡感谢上帝!Oh, God, Monica! Hi! Thank God!我刚到你那里去,而你不在那个拿着大锤子的家伙说I went to your building and this guy with a hammer said...你可能在这里你真在这里!...that you might be here, and you are.你想喝点咖啡吗?无咖啡因的Can I get you some coffee? Decaf.好了,各位,这位是瑞秋另一个林肯高中的幸存者Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.这就是各位这是钱德、菲比This is everybody. This is Chandler and Phoebe...乔伊,还有你还记得我哥哥罗斯吗?...and Joey. And remember my brother, Ross?当然,嘿!嘿Sure! Hey.嗨天啊Hi. Oh, God.那你现在可以告诉我们了吗还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?好吧,大概在婚礼前半个小时Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.我在礼物间里I was in this room with all the presents...看着那个肉汁壶...and I was looking at this gravy boat.那是个非常好看的肉汁壶This really gorgeous Limoges gravy boat.然后,突然…有代糖吗?When all of a sudden... Sweet 'N Low?我发现…I realized...我对这个肉汁壶比对巴瑞更有冲动!...I was more turned on by this gravy boat than by Barry.然后我吓呆了然后这个想法突然出现在脑中:Then I got really freaked out, and that's when it hit me:巴瑞看起来多像洋芋头先生啊How much Barry looks like Mr. Potato Head.我总是觉得他眼熟,但是…You know, I mean, I always knew he looked familiar, but...总之我必须离开那里,我在想:Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:〝我为什么这样做,我为谁这样做?〞"Why am I doing this?" And "Who am I doing this for?"我不知道该去哪里而且我知道我和你有点疏远了Anyway, I just didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart...但你是我这个城市里唯一认识的人...but you're the only person I know in the city.而且没有受邀参加你的婚礼Who wasn't invited to the wedding.噢,我希望你不会把它当一回事…Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue.我猜他给她买了个管风琴I'm guessing he bought her the big pipe organ...而她很不喜欢那个...and she's really not happy about it.老爸,我就是无法和他结婚Daddy, I just... I can't marry him.对不起I'm sorry.我只是不爱他了I just don't love him.这对我很有关系!Well, it matters to me.她真不应该穿那条裤子She should not be wearing those pants.我觉得应该把她推下楼I say push her down the stairs.把她推下楼…Push her down the stairs! Push her down the stairs!爸爸,听我说!Come on, Daddy, listen to me!这就好像在我一生中所有人都告诉我:〝你是鞋子!〞It's like all of my life, everyone's always told me, "You're a shoe!〝你是鞋子…〞You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!"然后今天,我停下来对自己说:〝如果我不想成为鞋子呢?如果我想成为一个包包?What if I wanna be a purse? You know?或一顶帽子?〞Or a hat?"不,我不是要你给我买帽子我是说我是帽子I don't want you to buy me a hat, I am a hat.这是个比喻,爸爸!It's a metaphor, Daddy!你看得出他哪里听不懂You can see where he'd have trouble.爸爸,这是我的生活Look, Daddy, it's my life.也许我可以和摩妮卡住在一起Well, maybe I'll just stay here with Monica.我猜我们已经确定她要和摩妮卡住在一起了…I guess we've established she's staying with Monica.也许那是我的决定Well, maybe that's my decision.也许我不需要你的钱Well, maybe I don't need your money.等等!我说也许!Wait! Wait! I said maybe!呼吸,呼吸好,就这样Okay. Just breathe, that's it.试着想一些让你镇定的事…Just try to think of nice, calm things.玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须Raindrops on roses And whiskers on kittens门铃和雪橇铃,还有手套…Doorbells and sleigh bells And something with mittens啦啦啦,还有一些条状物…La la la something With string我现在好多了I'm all better now.我帮上忙啦I helped.瞧,这也许对你来讲是最好的知道吗?Look, this is probably for the best, you know?独立了,把握自己的生活Independence. Taking control of your life.还有,你还需要什么你可以随时来找乔伊And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.我和钱德就住在对面而且他经常不在乔伊,不要再对她放电了今天是她结婚的日子!Joey, stop hitting on her. It's her wedding day.怎么啦,难道这还有什么规定吗?What? Like there's a rule or something?请不要再按了那是很恐怖的声音Please don't do that again. It's a horrible sound.我是保罗让他进来!Uh, it's Paul. Buzz him in.谁是保罗?保罗,红酒达人,保罗?Who's Paul? Paul, the wine guy, Paul?也许Maybe.等等,你今晚的〝不是真正约会〞是和红酒达人保罗?Wait a minute. Your "not a real date" is with Paul, the wine guy?他终于约你出去啦?是的!He finally asked you out? Yes.真是个可以写入日记的时刻Ooh. This is a "Dear Diary" moment.瑞秋,等等,我可以取消…Rach, wait, I can cancel.不用你去吧,我不会有事的!Please, no. Go, I'll be fine.罗斯,你没事吧?你希望我留下来吗?Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?能留下就太好了…That'd be good.真的?不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!Really? No, go on! It's Paul, the wine guy.进来,保罗,这是…Hi, come in. Paul, this is...大家各位,这是保罗...everybody. Everybody, this is Paul.保罗!红酒达人!Paul, the wine guy.红酒达人!我没听清楚你的名字,是保罗吗?Wine guy. I didn't catch your name. Paul, was it?请坐,两秒钟就好好Okay. Sit down. Two seconds. Okay.我刚拔掉四根睫毛不是个好兆头Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.那么瑞秋,你今晚…打算做什么?So, Rachel, what are you up to tonight?我本来应该到阿鲁巴度蜜月Well, I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon...所以,没事做!...so, nothing.对呀,你连蜜月都无法去Right. You're not even getting your honeymoon.不过,阿鲁巴,这个时候?God. No, no. Although, Aruba. Heh. This time of year? Eh.你可以谈论一下…Talk about your...大蜥蜴...big lizards.总之如果今晚你不想自己一个人的话Anyway, if you don't feel like being alone tonight...乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具...Joey and Chandler are helping me with my furniture.对,而且我们为此感到兴奋Yes, and we're very excited about it.谢谢了,不过我想今晚还是留在这里吧Actually, thanks, but I'm just gonna hang out here tonight.今天真是漫长的一天是呀,好吧It's been a long day. Oh, sure. Okay. Sure.菲比,你要来帮忙吗?Hey, Pheebs, you wanna help?噢,我希望我能,但是我不想Oh, I wish I could, but I don't want to.我应该把支架固定在侧面I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...用螺纹蜗轮ing a bunch of these little worm guys.我没有支架,没有看到螺纹蜗轮I have no bracket-y thing, I see no worm guys whatsoever...而且我的腿麻了...and I cannot feel my legs.这是什么?What's this?我不知道I have no idea.搞定书架了!完工了!Done with the bookcase. All finished.这是卡萝最喜欢的啤酒This was Carol's favorite beer.她总是直接从罐子喝,我该知道的She always drank it out of the can. I should have known.罗斯,我来问你一个问题Hey. Ross, let me ask you a question.她得到家具、音响、超赞的电视…She got the furniture, the stereo, the good TV.那你得到了什么?What did you get?你们啊You guys.天呀你被耍了Oh, God. Oh, my God. You got screwed.我的老天!我知道,我真是个笨蛋Oh, my God. I know, I know. I'm such an idiot.当她一个礼拜见四、五次牙医我就该知道了I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week.谁的牙齿需要这么干净?I mean, how clean can teeth get?我哥哥正在克服这种事呢他真是一团糟My brother's going through that. He's such a mess.你是怎么克服的?How did you get through it?他可以试着砸烂她的一些贵重的东西He might try accidentally breaking something valuable of hers.比如她的…腿?Say her... Leg?那样也可以!Heh. That's one way of going through it, yeah.我则是砸了她的手表Me, I went for the watch.你真的砸了她的手表?You actually broke her watch? Mm.巴瑞,对不起,对不起Barry, I'm sorry. I am so sorry.我知道你可能认为和那天我对你说跟你穿袜子做爱有关,但不是的You probably think it's about making love with your socks on, but it isn't.这和我有关,我只是…It isn't, it's about me. And I...嘿,机器又把电话挂断了不管怎样…Hi. Machine cut me off again. Anyway...知道什么最吓人的吗?如果每个人只有一个女人适合他呢?You know what's scary? What if there's only one woman for everybody?我是说如果你得到一个女人,就这样I mean, what if you get one woman, and that's it?不幸的是,以我的例子来讲是她…得到一个女人Unfortunately, in my case, there was only one woman for her.你在说什么?〝一个女人〞?What are you talking about? One woman.那就好像你只吃一种口味的冰淇淋That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.让我告诉你,罗斯还有很多种口味Let me tell you something, Ross. There's lots of flavors out there.有碎糖口味、饼干口味然后还有香草口味There's rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.还可以加糖条、果仁或者鲜奶油一起吃!You can get them with jimmies or nuts or whipped cream.这是你一生中最棒的时刻了!This is the best thing that ever happened to you.你难道是八岁结婚的?You got married. You were like, what, 8?欢迎回到现实里!拿起汤匙!Welcome back to the world. Grab a spoon.我真不知道我是饿了还是饥渴I honestly don't know if I'm hungry or horny.离我的冰箱远点!Then stay out of my freezer.从她离开我之后,我…Ever since she walked out on me, I...怎么啦?What? What?你想边吃面条边讲出来?You wanna spell it out with noodles?不,这本该在和你第五次约会时才能说出来的No, it's more of a fifth date kind of revelation.噢,所以会有第五次约会罗?Oh, so there's gonna be a fifth date?会有吗?Isn't there?我觉得会有Yeah, yeah. I think there is.你要说什么?What were you gonna say?好吧Well... Er, uh...自从她离开我之后…Ever since she left me, um...我就一直…...I haven't been able to perform...无法行房...sexually.天啊,对不起Oh, God! Oh, God! I am so...对不起…没关系I'm so sorry. It's okay.被人吐水应该不是你现在需要的Being spit on is probably not what you need right now.唔…Um...多久了?How long?两年Two years.哇!Wow!我真高兴你砸了她的手表!I'm glad you smashed her watch.那你还希望有第五次约会吗?So you still think you might want that fifth date?是的Yeah.是的,我希望Yeah, I do.我乔安妮接受查理斯为我的合法丈夫I, Joanie, take you, Charles, as my lawful husband.你是否接受乔安妮…看吧Do you take Joanie...? Oh! See.可是乔安妮爱佳奇!就是这里不同!But Joanie loved Chachi. That's the difference.〝拿起汤匙〞"Grab a spoon."你知道我多久没拿汤匙了吗?Do you know long it's been since I grabbed a spoon?〝比利,别逞英雄〞这句话对你有没有意义?Do the words, "Billy, don't be a hero," mean anything to you?是这样的,就算我想…You know, here's the thing. Even if I could get it together enough...约一个女人出来...to ask a woman out...我该约谁?...who am I gonna ask?是不是很不可思议?Isn't this amazing?我以前从来没泡过咖啡I mean, I have never made coffee before in my life.是很不可思议恭喜你That is amazing. Congratulations.你现在刚好有心情有没有想做个蛋饼之类的东西…While you're on a roll, if you feel like you gotta make a Western omelet or something...不过我还不太饿…Although, actually I'm really not that hungry this morning.早安早安Good morning. Good morning.早安早安Morning. Morning.早安早安,保罗Morning. Morning, Paul.你好,保罗嘿,是保罗,对吗?Hello, Paul. Hi. Paul, is it?我昨晚很开心I had a really great time last night.谢谢你!太感谢你了!Thank you. Thank you so much.再聊好的We'll talk later, okay? Yeah.谢谢 Thank you.那不是真正的约会!That wasn't a real date.那你真正的约会都在干什么?What the hell do you do on a real date?闭嘴,把我的桌子搬回去好的!Shut up and put my table back. Okay.好啦,孩子们,我要去工作啦All right, kids, I gotta get to work.不过如果我不把那些数字输入也不会有什么差别If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference.你们都有工作吗?So, like, you guys all have jobs?对,我们都有Yeah, we all have jobs.这样我们才有钱买东西See, that's how we buy stuff.对,我是演员Yeah, I'm an actor.哇,我有见过你的作品吗?Wow. Would I have seen you in anything?哦,应该没有,大部分是地方性节目Oh, I doubt it. Mostly regional work.等等,除非你看过翻拍的《木偶奇遇记》Unless you happened to catch the Wee One's production of Pinocchio.〝瞧,老木匠,我是个真正的小男孩〞"Look, Geppeto. I'm a real live boy."别这样羞辱我I will not take this abuse.没错,对不起You're right. I'm sorry.我曾经是个小木偶…Once I was a wooden boy A little wooden boy你今天怎么样?睡得好吗?So how are you doing today? Did you sleep okay?和巴瑞谈过吗?我无法停止微笑Did you talk to Barry? I can't stop smiling.看得出来,就好像你睡觉时有个衣架在你嘴里I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.我知道,他只是太…I know. He's just so...你还记得你和托尼多马哥吗?Remember you and Tony De Marco?是的,记得就好像那样,但有感觉Oh, yeah. Well, it's like that. With feelings.哇,你有麻烦了Oh, wow, are you in trouble!好,我要醒过来,去工作Okay, okay. I am just going to get up, go to work...而且不要整天想着他...and not think about him all day.或者只是站起来去工作Or else I'm just gonna get up and go to work.喔,祝我好运!为什么?Oh, wish me luck! What for?我要去找工作之类的事I'm gonna go get one of those job things.嘿,摩妮卡!嘿,弗兰妮,欢迎回来!Hey, Monica. Hey, Franny. Welcome back.佛罗里达怎么样?How was Florida?你跟人上床了,对吧?You had sex, didn't you?你怎么知道的How do you do that?那么,是和谁?你认识保罗吗?So, who? You know Paul?保罗,红酒达人?Paul, the wine guy?是的,我认识保罗Oh, yeah, I know Paul.你认识他就好像我认识他一样?You mean, you know Paul like I know Paul?你开玩笑吧?保罗还欠我人情呢Are you kidding? I take credit for Paul.在我之前,他两年都无法行房Before me, there was no snap in his turtle for two years.那当然是谎言!Of course it was a line.为什么?为什么有人会做这样的事情?Why? Why would anybody do something like that?我想更精确的答案是We're looking for an answer more sophisticated than:〝为了和你上床〞"To get you into bed."是因为我吗?Is it me?是因为我会散发某种信号吗?Is it like I have some sort of beacon that only dogs...只有狗和有感情问题的男人才会成应到?...and men with severe emotional problems can hear?好啦,过来这里,把你的脚给我All right, come here. Give me your feet.我只是以为他是个好人I just thought he was nice, you know?我真不敢相信你不知道那是谎言!I can't believe you didn't know it was a line.猜猜怎么样?Guess what.你找到工作啦?开玩笑吗?You got a job? Are you kidding?我一点经验都没有!I'm trained for nothing.我今天被十二个面试员嘲笑I was laughed out of 12 interviews today.而且你还这么高兴Yet you're surprisingly upbeat.你也会高兴的如果你发现名牌皮靴特价…Well, you would be too if you found Joan and David boots on sale...打五折!...50 percent off.是呀,你真了解我…Oh, how well you know me.这双是〝我不需要工作,我不需要父母They're my new "I don't need a job or my parents.我买了新皮靴〞的皮靴!I've got great boots" boots.你用什么付帐的?信用卡How'd you pay for them? Uh, credit card.那谁付帐单呢?And who pays for that?我爸爸Um, my father.你不能靠你爸爸过一辈子You can't live off your parents your whole life.我知道,这就是为什么我要结婚I know that. That's why I was getting married.别逼她,第一次独立生活是很困难的Give her a break. It's hard being on your own for the first time.谢谢你别客气Thank you. You're welcome.记得我第一次来这个城市我才十四岁I remember when I first came to this city, I was 14.我妈妈刚自杀我的继父又进了监狱My mom had killed herself and my stepdad was back in prison.然后在这里我不认识任何人And I got here, and I didn't know anybody.然后我和一个在港务局给人擦车窗的…I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields...白化病人住在一起最后他也自杀了...outside Port Authority. And then he killed himself.然后我找到按摩这份工作所以相信我,我完全了解你的感受And then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.你想说的话是:The word you're looking for is:〝总之…〞"Anyway..."好了,准备好了吗?All right. You ready?还没有来吧I don't think so. Oh, come on.剪掉,剪掉Cut. Cut.剪掉,剪掉,剪掉Cut, cut, cut.嘿好耶Hey. All right.欢迎来到真实世界!Welcome to the real world.它很糟糕,但是你会喜欢的!It sucks. You're gonna love it.好啦,够啦你要在沙发上睡?Well, that's it. You gonna crash on the couch?不,我总要回家啊你还好吗?No. No, I gotta go home sometime. Are you gonna be okay?是的Yeah.看我刚才在地板上发现什么Look what I just found on the floor.什么?What?那是保罗的手表That's Paul's watch.你就把它放回原处吧You can just put it back where you found it.好吧,晚安,各位Oh, boy. All right. Good night, everybody.晚安Good night.唔唔Hmm. Hmm.喔,抱歉不,你来Oh, sorry. No. Oh, no. Go.不,你吃吧平分?No, have it, really. Split it?好吧好吧Okay. Okay.谢谢Thanks.你可能不知道,在高中…You probably didn't know this, but back in high school I had...我曾暗恋过你...a major crush on you.我知道I knew.你知道?You did? Oh.我还以为你一直认为我是摩妮卡的书呆子哥哥呢I figured you thought I was Monica's geeky older brother.我是这么认为的I did. Oh.听着,你是不是认为…Listen, do you think...你不要太在意我的脆弱这已经成为习惯And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here.但是你认为我可以约你出去吗?Do you think it would be okay if I ask you out sometime, maybe?可以啊Yeah.也许Maybe.好Okay.好吧,我可能会约你…Okay, maybe I will.晚安晚安Good night. Good night.再见See you.嗯哼Mm-hm.等等,你怎么啦?Wait, wait. Hey, what's with you?我刚刚拿起汤匙I just grabbed a spoon.我真不敢相信我听到的Can't believe what I'm hearing.我真不敢相信我听到的I can't believe What I'm hearing here怎么啦,我说你有个我说你有个…What? I said you had... What? I said you had...有完没完我的老毛病又犯了?Would you stop? Oh, was I doing it again?没错Yes.有人要咖啡吗?Would anybody like more coffee?你泡的,还是你只是端过来?Did you make it or are you just serving it?只是端过来好吧,我要杯咖啡I'm just serving it. I'll have a cup of coffee.孩子们,新的梦…Kids, new dream.我在拉斯维加斯我是丽莎·明妮莉…I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.。

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

老友记_六人行_第一季-第一集_英文台词

〈Friends>第一季第一集[Scene:Central Perk, Chandler,Joey, Phoebe,and Monica are there。

]Monica: There’s nothing to tell!He's just some guy I work with!Joey: Come on,you're going out with the guy! There’s go tta be something wrong with him! Chandler:All right Joey,be nice. So does he have a hump?A hump and a hairpiece? Phoebe:Wait,does he eat chalk?(They all stare,bemused。

)困惑的;茫然的;不知所措的Phoebe: Just, because I don’t want her to go through what I went through with Carl— oh! Monica: Okay,everybody relax。

This is not even a date。

It’s just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler:Sounds like a date to me。

[Time Lapse]Chandler: Alright,back in high school,I am standing in the middle of the cafeteria,and I realized I am totally naked.All:Oh, yeah. Had that dream。

Chandler:Then I look down,and I realize there’s a phone。

免费:老友记第一季第1集 单词表(及出现次数)

免费:老友记第一季第1集 单词表(及出现次数)

Change joints dress as drifted dollars drink heart eat hero egg his else aromatherapy emotional breathe ended Decide enough dentist established Buzz attach cafeteria aunt alone aura Limoges away course accidentally headed Liza crush charging bought barnraising herself across bracket familiar hitting father horrible cherry hungry amazing ice feeling broke feelings Instead feet building
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
beacon jimmies figure art figured jump Finally kidding Finkel kittens first call five later fixating Lenny flavor dogs flavors asked floor bonds because after Christina crash bed cats freaked credit from help city helping gathered Cunningham geeky hers Geppetto Arcola clean boyfriend beer himself giant hit girl holy cleaning hormones glad hour Began hump

【看美剧学英语】老友记第一季第一集全台词知识点详解及学习笔记

【看美剧学英语】老友记第一季第一集全台词知识点详解及学习笔记

[S1E1]The One Where Monica Gets a New Roommate [第一季第一集]莫妮卡的新室友[Scene: Central Perk]Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!Joey:C'mon1, you're going out with the guy! There's gotta2 be something wrong with him!Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump3? A hump and a hairpiece4?Phoebe: Wait, does he eat chalk? Just, 'cause5, I don't want her to go through6 what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. ①C'mon : Come on的缩写。

②gotta : 口语,got to的缩写,意为“必须、不得不、一定”。

③hump : 此处作为名词意为“驼背”。

另外还有“驼峰、土墩、山脉、危机”等意思;hump还可作为动词(humps, humped, humping),意思有“隆起、使烦恼、急速行进(俚语)、努力(俚语)、与女子性交(粗话、俚语)”。

习惯用语over the hump,意思为“已度过最困难的阶段、已经过严峻考验”④hairpiece : 假发。

老友记第一季01单词

老友记第一季01单词

Season 1001 ) The one Monica Get A New Roommate1、leave at the alter 婚礼时有一方缺席,引申为被拒绝或希望落空; move in with sb. 搬来和某人一起住Rachel leaves Barry at the alter and moves in with Monica.2、go on a date with 继续和某人约会;turn on to be 结果Monica goes on a date with Paul the wine guy, who turns on to be less than sincere.3、be depressed about 对……感到沮丧Ross is depressed about his marriage.4、Spanish soap 西班牙肥皂剧5、Reveal V.显示揭示透露crush on sb. 迷恋某人Ross reveals his high school crush on Rachel.6、go out with 约会;gotta = got to/ have got to 必须不得不C’mon, you’re going out with the guy, there’s gotta be something wrong with him.7、hump n. 驼背; hairpiece n.假发So does he have a hump?A hump and a hairpiece?8、bemused adj. 困惑的,发呆的They all stare, bemused.9、go through 经历Just’ cause I don’t want her to go through what I went through with Carl.10、lapse v. (时间)流逝Time lapse.11、be back 回溯起回想起;cafeteria n. 自助餐厅;naked adj. 赤裸的So I’m back in high school, I ‘m standing in the middle of cafeteria, and I realized I’m totally naked.12、all of a sudden adv. 突然之间;weird adj. 离奇的;古怪的All of a sudden, the phone starts to ring, and it turns out it’s my mother, which is very-very weird, because she never calls me.13、mortified adj. 受羞辱的窘迫的;mortify v.是感到屈辱使失面子使羞愧14、feel like 感觉像……;reach down (伸手)从高处取下;throat n.嗓子;grab v. 揪住,摄取,抓获;pull sth.out of 从……中拽出来;tie sth. Around 围绕着……绑起来;intestine n.肠子small intestine 小肠I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of mouth, and tiedit around my neck.15、stuff n. 东西材料;v.填满Carol moved her stuff out today.16、pluck v. 拔去(鸡鸭)毛扯拉He plucked the letter from her hands.17、aura : a distinctive atmosphere surrounding a given source. n.气氛光环灵气The place have an aura of mystery.18、to hell with sb. 让……见鬼去吧!19、fixate on v. to focus one’s gaze or attention on sht. 关注某事Why does everyone keep fixating on that?20、consent n. 同意21、strip joint! 脱衣俱乐部;joint : a night club or other establishment where striptease(脱衣舞)is performed.Hormone n.荷尔蒙22、De-caff 不含咖啡因23、bridesmaid n. 女傧相are we waiting for four bridesmaids?24、keep 保管I was keeping all the presents.Gravy boat 穿行卤肉盅;gravy n. 肉汁gorgeous adj. 极好的非常漂亮的Turn on : if someone or something turns you on, that’s mean they make you interested or excited sexually.Freak out : means you suddenly behave in a very strange and uncontrolled way.Hit : 使……想起It hit me all of a sudden that I have forgot her birthday.Drift apart v. lose person contact over time 疏远;You and I have kinda drifted apart.It started about a half hour before the wedding. I was in this room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This is really gorgeous Limoges gravy boat. When all of sudden I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out , and that’s when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head.25、elongated adj. 伸长的;pitcher n.(带柄和倾口的)大水罐,投手;ladle n.长柄杓;Permanently adv.长期地永久地;Be attached to 附属于,喜欢;Accompany v. 陪伴,伴奏;Gravy boat: A elongated ,boat-shaped pitcher used to serve gravy. A gravy boat usually sits on a matching plate, which is used to catch gravy drips. Sometimes the plate is permanently attached to the pitcher. A matching ladle often accompanies a gravy boat , also called sauce(酱油,调味汁) boat.26、hysterical adj.歇斯底里的27、medieval adj. 中世纪的;be known for 因……而出名Limoges is known worldwide for its medieval enamels(瓷釉珐琅)28、pipe organ n.管风琴;29、let go of v.释放松手放开If I let go of my hair, my head will fail off.30、pants n. 裤子,短裤She should not be wearing those pants.31、what if 如果……又怎样;Metaphor n. analogy 隐喻类比What if I wanna be a purse? It’s a metaphor.32、establish v.建立I guess we’ve established who’s living here with Monica.33、raindrop n.雨滴;kitten n.小猫;bluebell n.野风信子;sleigh bell n.雪橇铃;mitten n.棒球手套;string n.绳子34、be for the best 表示某件事并不像看上去那么遭;this is probably for the best.35、hall n.门厅,走廊;across prep.横穿,穿过;adv.在……对面me and Chandler live across the hall.36、hit on: to pay unsolicited(adj.未经同意的,主动提供的) and usually unwanted sexual attentionStop hitting on her, it’s her wedding day.37、buzzer n.(门上的)蜂鸣器;intercom n.内部通信联络系统,对讲机38、buzz sb. In :v. make a signal using the buzzer to let him in.39、eyelash n.睫毛;eyelid n.眼脸;I just pulled out four eyelashes, that can’t be good!40、rub vt. 擦,摩擦,惹怒41、be up to v. Busy or occupied with what’re you up to tonight?42、be supposed to 应该做……;be headed for v.前往……I was kinda supposed to be headed for Aruba for my honeymoon.43、lizard n. 蜥蜴;put together v.装配; feel like doing=want to doIf you don’t feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.44、hang out here 在这呆会儿;gonna=going to; I think I’m just gonna hang out here tonight.45、pigeon n.鸽子;crap n.废话,废物,拉屎,v.拉屎; wondrous adj. 令人惊奇的奇妙的非常的46、bracket n.支架;blanket n.毯子;squat v.蹲坐;brackety : means an L-shaped support projecting (突出的)froma wall. Worm n. screw thread (螺纹)on a gear with(v.一致)the teeth of a worm wheel (n.涡轮) or rack(n.架) 蜗杆whatsoever=whateverA bunch of n.一束,一群,一堆;47、bookcase n.书柜书架;leftover adj. 剩余的; dump v.倾倒,扔垃圾;Done with the bookcase. Joey checksthat Ross is not looking and dumps it in a plant.48、clutch v.抓住,clutching a beer can and sniffing.49、stereo n.音响she got the furniture ,the stereo, the good TV, what did you get?50、get screwed ;to cheat or deceive someone.51、catch on v. understand clearly; catch on to the fact.52、went for v.攻击I went for her watch.53、shred n.碎片少量剩余;vt.撕碎towel n.毛巾The worst I ever did was… I shred my boyfriend’s favorite towel.54、steer clear of you! 消除痛苦55、sock n.短袜;cut out v. disconnect; the other day adv.前几天56、incredible adj. 难以置信的,惊人的57、Mentos 曼妥思糖rip out 扯掉58、scary adj.提心吊胆的,引起恐慌的,59、flavor n.口味儿;whipped cream n.生奶油;cherry vanilla;n.樱桃香草60、horny ; feeling great sexual desire,欲火焚身的I honestly don’t know if I’m hungry or horny.61、freezer n.冰箱stay out of my freezer!62、walk out on; v. abandon 遗弃抛弃he just walked out on his wife and family without a word.63、spell out v . make explicit 讲清楚64、revelation n. 揭示告白more of 更大程度上,更多的65、what were you gonna say? 你刚刚想说什么?66、perform sexually v. have a sex67、spit out v.吐出来68、smash v.粉碎打碎;lawful husband 合法丈夫69、gaze out v.向外注视;get it together ;succeed in controlling your feeling.70、on a roll n. undergoing or experiencing sustained, even increasing good fortune or success.Plant pot n.花盆;Omelet n.煎蛋卷western omelet71、regional adj. 地区的局部的rerun n. 重播72、take abuse v. recoil(vi 畏缩)as to someone else’s language offense.73、hanger n. 衣架74、take credit for ; if A take credit for B, that means B is indebted to (感激); turtle n. 海龟There was no Snap in his turtle for two years ; impotent( can’t get an erection) or inability to conceive.75、barn-raising scene n.仓谷建成时的场景76、big time! 没错!77、line ; glib(adj.油腔滑调的) or insincere talk, usually intended to deceive or impress78、sophisticated adj. 成熟稳重的复杂的79、beacon n.灯塔信标台80、upbeat a. 乐观开朗的81、boot n.靴子82、live off v. 靠…生活83、give sb. a break 饶了她吧;be on your own 独立生活84、step- dad n.继父albino n.白化病者;windshield n. 挡风玻璃;port authority n.港务局;aromatherapy n.芳香疗法;aroma n.芳香;end up ;means finally be or do something.85、crash ;to temporarily stay over or sleep at a place other than at one’s own usual abode(住处,营业所).86、some time adv. 在未来的某个时候87、have a crush on sb. 迷恋某人88、geeky adj. 书呆子气的令人讨厌的89、vulnerability n.易受责难的弱点intense vulnerability n.强烈的脆弱感90、what’s with you? 你怎么了?91、butt n.屁股臀部。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Friends 1S-1E
Words and phrase
1.gotta=got to 必须,一定,得I ‘ve gotta/I gotta go 我得走了口语
词,非正式,下同
2.there is something wrong with 跟什么有关系
3.hump n. &v. 驼背adj. 激动的,生气的hump is not good for
people’s temperament.
4.chalk n.粉笔
5.go through 经历,经过,完成
6.totally adv.完全地,非常地
7.naked adj.赤裸的
8.turn out 结果是
9.it’s my mother 指代不确定人称时,使用it’s
10.w eird adj.古怪的,不可思议的
11.w anna= want to
12.s weetie 甜心,指代亲昵的词语:dear,honey,babe
13.i ntestine n.小肠
14.m ove the stuff out 把行李搬走
15.l et me get you some …让我带给你(饮料,事物等)
16.t o hell with her 去她的
17.l esbian n.女同性恋
18.f ixate on 关注=focus on=pay attention to
19.I wish I was …虚拟语气,be使用过去式
20.T ake it pretty well/serious 把这件事情看得很轻松/严肃对待
21.J oint adj.共同的,联合的n.俱乐部,关节
22.H ormone Cn.荷尔蒙
23.B ridesmaid n.新娘bridegroom n.新郎
24.G orgeous adj.华丽的,动人的
25.T urn on开(水、电视、收音机、灯、煤气等);(使)感兴趣;(使)兴奋
26.A nd then 然后
27.F reaked out 吓坏了(为表礼貌,freaking在英文里常常代替了
fucking)
28.W hen it hits me 突然想到
29.G et out of here 离开这里
30.K inda=kind of adv.有一些区别于a kind of 一种
31.D rift apart 疏远
32.I ssue Cn.问题,事情(作文里可常用)
33.O rgan n.器官,风琴
34.G et married/marry sb.
35.I t matters to sb. 对…有影响,matter v.起作用,有影响
36.P ush down 推下
37.W hat if 要是…又怎样
38.M etaphor n.比喻
39.E stablish v.创立,创建,被安排好
40.S tring n.绳子
41.T ake control of 控制
42.H it on 挑逗;想出..的办法
43.E yelash n.睫毛
44.H oneymoon 蜜月
45.H ang out (呆在某处)闲逛
46.S tereo n.立体音箱
47.G et screwed 被坑了,被玩了
48.L ook 听着
49.H orny adj.浴火中烧的
50.R evelation n.被揭露出来的事物
51.S mash v. 打碎,击碎
Sentence
1.I was in the room where we were keeping all the presents 地点状语
从句由where=the place that引导
2.Paul the wine guy 人名或指代名词后面直接加短语,跳过be表示
形容或描述这个人,例如you son of a bitch ,you suck(你这个烂人)
3.what are you up to 最近在做什么
4.I can’t feel my legs/eyes/hands 我腿麻了,眼镜痛,手麻了
5.I should have known 我本应该知道
tips
Aruba 阿鲁巴岛
Honeymoon 蜜月,传说在古代,新婚的男女要喝一个月的蜂蜜,以增强性能力
Joey说:
What are you talking about?Onewoman?That's like saying there's o nly one flavor of ice cream for you.Let me tell you something.Ross.There's lots of flavors out there.
冰激凌的容器叫dish,我们常说a dish of ice cream(一盘冰激凌),但是冰激凌店零售外卖时则用a scoop of ice cream(一勺冰激凌),不能说a bowl of ice cream或a glass of ice cream。

我们在KFC及冰激凌店常见的圣代英文叫Sundae,是指加有压碎的坚果、水果、果汁、糖浆等的冰激凌。

在倾听Paul讲述自己被甩的经历时,Monica不时地发出Oh,my God!(天哪!)Wow!(哇!)的惊叹声。

英语口语中类似表示惊叹的句子还有很多。

例如I can’t believe it!(真叫人难以置信!)My goodness!(天哪!)Oh,that's incredible!(哦,简直不可思议!)What a surprise!(真出人意料!)Gee!(哎呀!)等等来表达你此时惊讶的心情。

类似的表达方式还有:Oh,no!How dreadful!(哦,不!太可怕了!)You must be kidding!(你一定是开玩笑!)Really?(真的吗?)It can't be!(这不可能!)等等。

女友跟别人好上了,自己却浑然不知。

Paul说:I'm such an idiot.(我真是个大白痴。

)Monica由此想起了哥哥Ross由于跟同性恋的妻子分手而整日魂不
守舍,便说:My brother's going through that right now,
he's such a mess.(我哥哥正被此事所扰,他真是不可救药的大笨蛋。

)mess 一词在此并不是指我们通常所理解的脏或乱的状态,而是形容某个人是不可救药的傻瓜或笨蛋。

比如说:Honey,I can never
follow what you really mean.I'm a mess.意思是说:亲爱的,我总不能领会你的本意,我好混啊!
但就像我们一直所强调的那样,任何事都不能枉下论断。

前几日正在陪宝宝玩耍的丈夫跑过来喊道:Come on,there's a mess in our baby's diapers.(快过来呀,宝宝在尿布上拉屎了。

)如果此时你把mess理解成傻瓜,在别人眼里你岂不turn into a mess?(成了不可救药的蠢蛋?)。

相关文档
最新文档