语言全球化的表现

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《语言与全球化》(Language and Globalization) 是N. Fairclough的新作, 由Routledge出版 社2006年出版。书中的“全球化”一方面指跨大 洋、跨地区的社会关系和社会活动的流通和 转型过程, 一方面指现代社会特有的迅速发展和日 益加深的复杂联系和彼此相依。在全球化 过程中, 语言发挥着不可替代的作用。因此, 全球 化在一定程度上也是语言的全球化和被全 球化。Fairclough是批评语篇分析的创始人之一, 他使用“语言与全球化”作为书名就是要从 语言/语篇的角度研究全球化这个实际发生的过程 与再现这个过程的语篇之间的辩证关系。
语言存在问题 例一: 1996年9月1日,我国外交部新闻发布会停止提供翻译。这立刻 在国际世界语界引起积极反响,当时的国际世界语协会主席、韩国 经济学家李种永先生表示支持,称这表明中国政府对建立国际语言 新秩序的积极态度。我国国内舆论对此也表示支持,认为可以对提 高中文地位、弘扬中华文化发挥积极作用。外国记者、驻华使团总 体上对我国这一决定表示尊重和理解。一些会中文的外国记者开始 在新闻发布会上用中文提问。但是,这一举措也遇到了不少困难和 不解,甚至出现参加发布会记者减少、发言人讲话被误解的现象。 所以,从提高发布会影响力和传播效果考虑,到1997年,外交部新 闻发布会又开始提供同声传译。 例二: 中央电视台“高端访问”节目采访意大利总理Romano Prodi,主 持人水均益在节目中用英语提问,电视上出现中文字幕。普罗迪用 意大利语回答,配中文翻译声。这真是很可笑的一件事。堂堂的国 家电视台主持人和一国总理同样,都有代表国家的义务,为何我们 这位小水总是炫耀英文?后来,我又看到他用英语采访巴西总统卢 拉,卢拉用葡萄牙语回答。“高端访问”中的小水又重演了采访意 大利总理的一幕。在这一点上,小水没有体现国家电视台主持人的 水准和尊严,中央电视台也没有把自己当作国家电视台。这两个例 子说明,我们在维护母语尊严、保护语言权利方面存在困难和误区。
第1章介绍语言与全球化研究的相关文献, 总结了五种语篇 在全球化中的作用: (1)语篇可以正确再现全球化; (2)语篇可以使人对全球化产 生误解( 3)语篇可以被用来叙述一种关于全球化的观点(4) 语篇可以帮助构成、传播和再生意识形态, 这种意识形态 虽然是蒙蔽的形式, 但具有保持全球化的形式和这种形式 中权力关系的系统功能(5)语篇可以产生世界将是什么和 应该是什么的想象性再现, 一旦这些想象成为理所当然就 会被操作变成现实。 第2章阐述作者研究语言与全球化的方法。 第3章讨论全球化的语篇以及导致全球化的语篇策略。全 球化是一个客观存在的事实,而对这个事Байду номын сангаас的不同再现形 成了各种各样的关于全球化的语篇, 如全球主义语篇、政 府机构和非政府机构语篇等等。在这些关于全球化的不同 语篇中, 全球主义语篇处于主导地位, 但是它的霸权地位也 不断受到其他关于全球化语篇的挑战。
第4章运用批评语篇分析方法研究政府机构在全球 化和区域化过程中的地位。 第5章继续沿着“再层次化”的路径讨论全球化问 题, 只不过关注的重点转向大众传媒,研究媒体在全 球化过程中的作用。 第6章研究普通百姓对全球化的态度和反映, 关注 的重点是“从下而上的全球化”, 即某一地方的普 通人群抗衡全球主义语篇的策略问题。
相关文档
最新文档