日常生活中可以对小孩说的英语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
US English for parents speaking English as a non-native language with their preschool children - 12/03/02 - sent by A.
/links.html
英语非母语父母对学前孩子使用的美式英语。
Also: this list is just a compilation of current usage. It’s not a recommendation that people should actually say all these things to their own children.
以下所列只是对现在用法的一个总结编辑,并不是建议大家应该对孩子说所有这些话。
1. Diminutive/child-like words for things: 小孩喜欢的物品
cuddly (any plush toy, stuffed animal, etc) 想抱抱的(任何毛绒绒的玩具,填充动物等)
owie, booboo A child’s injury (could be a cut, bruise, burn, etc...)亲亲孩子的伤口(可能是割伤,擦伤,灼伤。。。)
dolly (for a doll) 娃娃
duckie or ducky (toy duck) 小鸭子
teddybear (toy stuffed/plush bear) 泰迪熊,或者是填充、毛绒熊
bally or ballie (for a toy ball) 玩具球
PJ’s/nighties (for pajamas) 睡衣
shoesies (for shoes) (only when being affectionate or playful) 鞋子(只是用于好玩的时候)
footsies (for feet) (only when being affectionate or playful, e.g., “Whose footsies are these?”, said w hile pretending not to know.) 脚脚(只是在逗乐的时候,比如:这是谁的脚脚啊?,假装不知道的说)
(Note: there’s a game called “footsie”, where each person tries to put his foot over the other person’s.)
(注:有个叫做“脚”的游戏,每个人都努力想把脚放到别人的脚上。)toesies (for toes) 脚指头
tummy (for stomach) 肚肚
choo-choo train (for a train) 小火车
2. Diminutive/child-like words for animals 孩子喜欢的动物
ducky or duckie (for a duck, regardless of age) 小鸭子
horsy or horsie (for any horse, regardless of age) 马
bunny-rabbit (for any rabbit, regardless of age) 兔子
doggy, puppy, puppy-dog (for any dog, whether young or old) 狗狗
lambie or lamby (for a little lamb, or sometimes even any sheep) 小羊
froggy (for frog) 青蛙
kitty-cat, pussy-cat (for any cat) 猫咪
birdy, birdie for bird 小鸟
When you want to suggest that the animal is very loveable, you can intensify any of these by saying “sweet little lambie”, etc. 你还可以通过这样的表达来强化动物的可爱,“可爱的小羊羊”
3. Diminutive/ terms of endearment/familiar words for family members, people 家人,亲爱的人
children = kids, kiddies, the little ones, munchkins 孩子
Names of family members: 家人名称
Father: Dada, Daddy, Dad, Pop (rare), Pa (rare, more rural/old-fashioned) 父亲:。。。
Mother: Mama, Mommy, Mom, Ma (rare, more rural/old-fashioned) 母亲:。。。
Note: supposedly when a baby first starts talking they will say Dada and Mama; in most families in the US it evolves to Mommy and Daddy, and later to Mom and Dad when the children get old enough and start wanting to not sound like little kids
一般婴儿最开始的称呼是“Dada and Mama”,大多数美国家庭的孩子后来改称“Mommy and Daddy”,再后来孩子大一些之后改称“Mom and Dad”因为他们不想让自己听起来像小孩子。
Sister: Sis, Sissy (for sister; the sister in question won’t necessarily like this) 姐妹